Текст и перевод песни Lacraps feat. Andréa Capobianco - Le dicton dit 2
Le dicton dit 2
The Saying Goes 2
LaClassic
eh
LaClassic
eh
Le
dicton
dit
"Tout
vient
à
point
qui
sait
attendre"
The
saying
goes
"Everything
comes
to
those
who
wait"
Moi
j'dis
que
rester
dans
ton
coin
reviendrait
à
viser
ta
tempe
I
say
staying
in
your
corner
is
like
aiming
for
your
temple
J'ai
mis
du
temps
à
comprendre,
avant
l'mauvais
profil
j'avais
It
took
me
time
to
understand,
before
I
had
the
wrong
profile
Croire
le
contraire
serait
navrant,
bien
mal
acquis
n'profite
jamais
To
believe
otherwise
would
be
heartbreaking,
ill-gotten
gains
never
prosper
J'fais
juste
mon
truc
avec
mes
gars,
j'veux
pas
être
l'ainé
d'ce
rap
game
I'm
just
doing
my
thing
with
my
guys,
I
don't
want
to
be
the
elder
of
this
rap
game
Rien
ne
change,
l'oseille
et
les
médias
sont
toujours
les
nerfs
de
la
guerre
Nothing
changes,
money
and
the
media
are
still
the
nerves
of
war
L'impression
d'être
à
cran,
ton
objectif
depuis
môme,
c'est
d't'en
remettre
Feels
like
I'm
on
edge,
your
goal
since
you
were
a
kid
is
to
recover
from
it
Alors
tu
roules
des
cônes
et
kiff,
tu
dis
aux
grands
maux
les
grands
remèdes
So
you
roll
cones
and
chill,
you
say
drastic
times
call
for
drastic
measures
Ça
sert
à
rien
d'faire
part
de
nos
complaintes
dans
des
p'tites
rencontres
There's
no
point
in
sharing
our
complaints
in
small
meetings
C'est
bien
dans
c'monde
dans
lequel
on
vit,
faut
qu'les
grands
esprit
s'rendent
compte
It's
good
in
this
world
we
live
in,
the
great
minds
need
to
realize
Et
pour
ma
part
j'avance,
même
le
cœur
blessé
And
for
my
part
I
move
forward,
even
with
a
wounded
heart
En
gros
t'as
ceux,
qu'essaient
et
puis
y'a
ceux
qui
glandent
Basically
you
have
those
who
try
and
then
there
are
those
who
shine
La
chance
sourit
aux
audacieux
Luck
smiles
upon
the
daring
C'est
quand
j'vois
les
magouilles
de
l'état,
qu'je
sais
qu'les
arbres
cachent
la
fôret
It's
when
I
see
the
state's
shenanigans
that
I
know
the
trees
hide
the
forest
Sans
rire,
ça
vous
étonne
encore
qu'on
désobéisse
cash
à
vos
règles
No
kidding,
are
you
still
surprised
we
disobey
your
rules
outright
Bienvenue
dans
c'monde,
ça
y
est
j'crois
qu't'as
compris,
pas
d'ennemis
discount
Welcome
to
this
world,
that's
it,
I
think
you
got
it,
no
discount
enemies
C'est
bien
les
mots,
mais
un
acte
accompli
vaut
mieux
qu'mille
discours
Words
are
nice,
but
an
accomplished
act
is
worth
a
thousand
speeches
Pour
ceux
qui
ont
voulu
tricher,
pour
ceux
dehors,
grand,
ceux
qui
vrillent
For
those
who
wanted
to
cheat,
for
those
outside,
tall,
those
who
are
spinning
out
of
control
Malgré
tout
tes
signes
de
richesses,
tout
n'est
pas
or
dans
ce
qui
brille
Despite
all
your
signs
of
wealth,
not
all
that
glitters
is
gold
Y'a
eu
des
manifs,
des
émeutes,
mais
rien
n'y
fait
non,
pas
de
changements
There
were
protests,
riots,
but
nothing
helps,
no
changes
Sans
thunes
t'es
faibles
sache
le,
même
le
pain
devient
cher
quand
l'argent
manque
Without
money
you
are
weak,
know
it,
even
bread
becomes
expensive
when
money
is
scarce
Minot,
j'ai
brassé,
pas
pour
s'nourrir,
on
savait
à
peine
vendre
Kid,
I've
hustled,
not
to
feed
myself,
we
barely
knew
how
to
sell
Même
si
je
sais
que
regretter
l'passé
c'est
courir
après
l'vent
Even
though
I
know
that
regretting
the
past
is
chasing
the
wind
Un
bail
que
j'vois
qu'faire
du
fric
c'est
c'que
les
gens
du
pe-ra
veulent
For
a
while
now
I've
seen
that
making
money
is
what
people
from
the
projects
want
T'as
tout
vu,
tu
frimes,
mais
les
yeux
ne
servent
à
rien
à
un
coeur
aveugle
You've
seen
it
all,
you
show
off,
but
the
eyes
are
useless
to
a
blind
heart
C'est
vrai
j'suis
encore
peu
connu,
comme
le
côté
dark
de
Jamel
It's
true
I'm
still
little
known,
like
the
dark
side
of
Jamel
C'est
la
première
fois
qu'tu
m'écoutes?
Poto
mieux
vaut
tard
que
jamais
Is
this
the
first
time
you're
listening
to
me?
Dude,
better
late
than
never
Y'as
des
trucs
que
j'te
dit
pas,
c'est
pour
ne
pas
qu'ça
choque,
chut
There
are
things
I
don't
tell
you,
it's
so
that
it
doesn't
shock
you,
shh
La
vrai
gloire,
c'est
pas
de
jamais
tomber,
mais
d'se
relever
à
chaque
chute
True
glory
is
not
never
falling,
but
getting
up
every
time
you
fall
J'fais
des
concerts
pour
des
asso',
loin
d'ces
pourris
les
miens
militent
I
do
concerts
for
associations,
far
from
those
rotten
ones,
mine
are
activists
J'préfère
essuyer
les
larmes
d'un
pauvre
que
faire
sourire
plein
d'ministres
I'd
rather
wipe
the
tears
of
a
poor
man
than
make
a
lot
of
ministers
smile
C'est
triste
j'partirais
sûrement
à
cause
des
joins
que
j'enquille
l'air
bête
It's
sad
I'll
probably
leave
because
of
the
joints
I
smoke
like
a
fool
Rien
ne
manque
aux
funérailles
des
riches,
juste
des
gens
qui
les
regrettent
Nothing
is
missing
at
the
funerals
of
the
rich,
only
people
who
miss
them
Pour
des
histoires
de
fierté,
j'ai
vu
l'danger
là,
à
Terre
For
stories
of
pride,
I
saw
the
danger
there,
on
Earth
C'est
plus
facile
de
déplacer
un
fleuve
que
de
changer
d'caractère
It's
easier
to
move
a
river
than
to
change
your
character
Et
frère,
j'espère
avoir
réglé
mes
bugs
avant
qu'ils
m'enterrent
And
bro,
I
hope
to
have
fixed
my
bugs
before
they
bury
me
J'éclaire
les
miens
sans
savoir,
un
aveugle
avec
une
lanterne
I
enlighten
my
people
unknowingly,
a
blind
man
with
a
lantern
Personne
ne
gagne
au
final
si
tes
proches
ou
si
mes
proches
chialent
No
one
wins
in
the
end
if
your
loved
ones
or
my
loved
ones
cry
Tu
voulais
te
venger
de
tes
ennemis,
devient
un
homme
irréprochable
You
wanted
to
get
revenge
on
your
enemies,
become
an
irreproachable
man
Loin
du
fric
sale,
on
devrait
être
plein,
vu
toutes
les
prod'
qu'on
a
vat-sa
Far
from
dirty
money,
we
should
be
full,
considering
all
the
stuff
we
stole
Mais
bon
quand
l'argent
tombe
du
ciel,
les
malchanceux,
eux,
n'ont
pas
de
sacs
But
hey,
when
money
falls
from
the
sky,
the
unlucky
ones
don't
have
bags
On
a
connu
la
poisse
hiberner,
mais
nos
vies
c'est
pas
gorée
We
knew
what
it
was
like
to
hibernate
in
bad
luck,
but
our
lives
aren't
Gorée
Tout
mes
rapaces
préfère
la
liberté,
plutôt
qu'une
cage
doré
All
my
raptors
prefer
freedom
to
a
golden
cage
Non
j'rendrais
pas
la
prod'
cous,
avant
d'l'avoir
fumée
No,
I
won't
give
back
the
prod,
cuz,
before
I
smoked
it
Car
on
vend
pas
la
peau
de
l'ours.
Because
we
don't
sell
the
bear's
skin.
J'rendrais
pas
la
prod'
cous,
avant
d'l'avoir
fumée
No,
I
won't
give
back
the
prod,
cuz,
before
I
smoked
it
Car
on
vend
pas
la
peau
de
l'ours.
Because
we
don't
sell
the
bear's
skin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.