Текст и перевод песни Lacraps feat. Davodka - Dans nos esprits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans nos esprits
In Our Minds
J'suis
venère
je
te
l'avoue
la
haine
t'escorte
dans
cet
air
de
maboule
I'm
pissed
off,
I'll
admit
it,
hatred
escorts
you
in
this
crazy
air
J'suis
ruiné
et
stressé
parce
que
mes
clopes
valent
plus
chères
que
ma
bouffe
I'm
broke
and
stressed
because
my
cigarettes
are
more
expensive
than
my
food
J'en
ai
marre
de
ce
décor,
j'aimerais
qu'en
un
coup
d'nerf
tout
valse
I'm
tired
of
this
setting,
I
wish
that
in
a
fit
of
anger
everything
would
collapse
Le
jour
se
lève
tout-par
pendant
que
des
gens
font
les
poubelles
pour
graille
The
day
breaks
while
some
people
are
rummaging
through
the
garbage
for
food
Vu
ce
qu'on
encaisse
j'crois
pas
que
cette
feuille
pourra
contenir
ma
rage
Given
what
we're
going
through,
I
don't
think
this
sheet
of
paper
will
be
able
to
contain
my
rage
Faut
que
je
laisse
ma
trace
alors
je
balance
la
sauce
pour
accomplir
ma
tâche
I
have
to
leave
my
mark
so
I'm
balancing
the
sauce
to
accomplish
my
task
J'emmerde
nos
dirigeants,
ces
tas
de
tagasses
m'écœurent
I
don't
give
a
damn
about
our
leaders,
these
piles
of
scum
disgust
me
Ici
tu
rends
des
comptes
même
sans
être
sur
la
liste
de
Panama
Papers
Here
you're
held
accountable
even
without
being
on
the
Panama
Papers
list
J'suis
du
genre
nostalgique
donc
sur
ma
feuille
j'étale
ma
chère
enfance
I'm
the
nostalgic
type
so
on
my
sheet
I
spread
out
my
dear
childhood
Paris
c'est
la
Corée,
du
Nord
au
Sud
c'est
pas
la
même
ambiance
Paris
is
Korea,
from
North
to
South
it's
not
the
same
atmosphere
Je
reste
indifférent
face
aux
blabla,
aux
messes
basses
I
remain
indifferent
to
the
blah
blah,
the
whispers
Mais
quand
les
coups
de
putes
s'enchaînent
c'est
dur
de
se
dire
que
ça
n'est
qu'une
mauvaise
passe
But
when
the
bitch
slaps
follow
one
after
the
other
it's
hard
to
tell
myself
it's
just
a
bad
patch
Ce
monde
nous
conditionne
soumets-toi
ou
l'État
te
tourne
le
dos
This
world
conditions
us,
submit
or
the
state
turns
its
back
on
you
La
mort
un
long
sommeil
mais
l'esquiver
n'est
pas
de
tout
repos
Death
is
a
long
sleep,
but
avoiding
it
is
no
easy
feat
J'viens
balafrer
la
prod
alors
le
mic
se
fissure
despi
I'm
here
to
scar
the
beat,
so
the
mic
cracks
in
spite
of
itself
Car
j'ai
la
plume
capable
de
laisser
un
coquard
sur
une
figure
de
style
Because
I
have
the
pen
capable
of
leaving
a
black
eye
on
a
figure
of
speech
J'suis
sur
ma
route
et
pour
ne
pas
finir
dans
le
fossé
je
prie
I'm
on
my
way
and
so
I
don't
end
up
in
the
ditch
I
pray
C'est
le
bordel
dans
nos
vies
et
dans
nos
esprits
It's
a
mess
in
our
lives
and
in
our
minds
Vu
que
personne
nous
écoute
je
viens
pas
causer,
j'crie
Since
nobody
listens
to
us
I'm
not
here
to
talk,
I
shout
Bienvenue
dans
ce
monde
où
même
en
bas
l'oseille
prime
Welcome
to
this
world
where
even
at
the
bottom
money
is
king
J'suis
sur
ma
route
et
pour
ne
pas
finir
dans
le
fossé
je
prie
I'm
on
my
way
and
so
I
don't
end
up
in
the
ditch
I
pray
C'est
le
bordel
dans
nos
vies
et
dans
nos
esprits
It's
a
mess
in
our
lives
and
in
our
minds
Vu
que
personne
nous
écoute
je
viens
pas
causer,
j'crie
Since
nobody
listens
to
us
I'm
not
here
to
talk,
I
shout
Bienvenue
dans
ce
monde
où
même
en
bas
l'oseille
prime
Welcome
to
this
world
where
even
at
the
bottom
money
is
king
J'te
raconte
pas
des
fables,
j'vois
les
miens
proche
des
flammes,
prêts
à
craquer
I'm
not
telling
you
fables,
I
see
my
people
close
to
the
flames,
ready
to
crack
Dans
les
journaux
j'ai
vu
des
lycéens,
des
femmes
s'faire
matraquer
In
the
newspapers,
I
saw
high
school
students,
women
getting
beaten
up
Les
médias
nous
salissent
et
puis
s'étonnent
de
voir
les
miens
outrés
The
media
smears
us
and
then
is
surprised
to
see
my
people
outraged
Pour
m'en
sortir
j'vends
pas
des
tonnes
même
si
c'est
ce
que
certains
voudraient
To
get
by,
I
don't
sell
tons,
even
if
that's
what
some
people
would
like
Fais
gaffe
aux
flics
mal
lunés,
pris
pour
que
l'avenir
ne
soit
pas
que
austère
Beware
of
the
bad-tempered
cops,
caught
so
that
the
future
is
not
only
austere
On
va
finir
pas
se
faire
allumer
comme
les
blacks
aux
States
We're
going
to
end
up
getting
lit
up
like
blacks
in
the
States
Comme
Tupac
est
au
gospel,
je
défend
ma
cause
tel
un
mercenaire
As
Tupac
is
to
gospel,
I
defend
my
cause
like
a
mercenary
Et
dans
ma
tête
c'est
plus
dark
qu'Hostel
And
in
my
head
it's
darker
than
Hostel
Personne
m'arrêtera
ça
fait
bien
30
ans
que
je
stagne
j'vais
tout
kill
No
one's
going
to
stop
me,
I've
been
stagnant
for
30
years,
I'm
going
to
kill
everything
Rien
à
foutre
d'être
une
star
j'vais
me
repentir
comme
Stanley
Tookie
I
don't
give
a
damn
about
being
a
star,
I'm
going
to
repent
like
Stanley
Tookie
J'continue
tant
que
ma
rage
me
guide
j'suis
venu
tout
saccager
I
continue
as
long
as
my
rage
guides
me
I
came
to
wreck
everything
C'est
cette
année
que
je
vous
kicke
mes
plus
gros
titres,
en
tout
cas
j'essaye
This
is
the
year
I'm
kicking
you
my
biggest
titles,
at
least
I'm
trying
Le
cœur
en
chantier
trop
de
vices,
nous
on
se
connecte
flow
magique
The
heart
under
construction,
too
many
vices,
we
connect,
magic
flow
Prod
légendaire
gros
feat,
c'est
Rolxx
aux
machines
Legendary
beat,
big
feat,
it's
Rolxx
on
the
machines
C'est
pour
les
campagnes,
les
centres-villes,
et
les
tess
en
chantiers
It's
for
the
countryside,
the
city
centers,
and
the
construction
projects
Je
ne
sais
que
chanter
pour
les
miens,
pour
les
désenchantés
I
only
know
how
to
sing
for
my
people,
for
the
disenchanted
J'suis
sur
ma
route
et
pour
ne
pas
finir
dans
le
fossé
je
prie
I'm
on
my
way
and
so
I
don't
end
up
in
the
ditch
I
pray
C'est
le
bordel
dans
nos
vies
et
dans
nos
esprits
It's
a
mess
in
our
lives
and
in
our
minds
Vu
que
personne
nous
écoute
je
viens
pas
causer,
j'crie
Since
nobody
listens
to
us
I'm
not
here
to
talk,
I
shout
Bienvenue
dans
ce
monde
où
même
en
bas
l'oseille
prime
Welcome
to
this
world
where
even
at
the
bottom
money
is
king
J'suis
sur
ma
route
et
pour
ne
pas
finir
dans
le
fossé
je
prie
I'm
on
my
way
and
so
I
don't
end
up
in
the
ditch
I
pray
C'est
le
bordel
dans
nos
vies
et
dans
nos
esprits
It's
a
mess
in
our
lives
and
in
our
minds
Vu
que
personne
nous
écoute
je
viens
pas
causer,
j'crie
Since
nobody
listens
to
us
I'm
not
here
to
talk,
I
shout
Bienvenue
dans
ce
monde
où
même
en
bas
l'oseille
prime
Welcome
to
this
world
where
even
at
the
bottom
money
is
king
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.