Lacraps feat. Mani Deïz - La galère - перевод текста песни на немецкий

La galère - Mani Deïz , Lacraps перевод на немецкий




La galère
Die Misere
Bédave des nuits entières et s'user les yeux à FIFA
Nächte durchkiffen und sich die Augen bei FIFA kaputtmachen
Et j'reçois plus de lettres des huissiers que d'la mille-fa
Und ich kriege mehr Briefe vom Gerichtsvollzieher als von der Familie
C'est stressant on s'prend la tête comme si les autres suffisaient pas
Es ist stressig, man macht sich fertig, als ob die anderen nicht reichen würden
J'ai vu l'bon exemple dans ma quête mais j'ai jamais suivi ses pas
Ich hab das gute Beispiel auf meiner Suche gesehen, aber bin nie seinen Schritten gefolgt
J'me souviens chaque prise de tête, chaque coupure EDF
Ich erinnere mich an jeden Zoff, jede Stromsperre
Si tu savais comment j'regrette chaque coup de pute que j'ai ait-f
Wenn du wüsstest, wie sehr ich jeden miesen Trick bereue, den ich gemacht hab'
J'aurais pu finir estropié avec mes proches j'avais la dalle
Ich hätte verkrüppelt enden können, mit meinen Leuten hatte ich Hunger
Si j't'ai volé ou escroqué c'est qu'dans les poches y avait nada
Wenn ich dich bestohlen oder betrogen habe, dann weil in den Taschen Nichts war
J'vis à l'arrache j'ai pas d'cash même mon sommeil est oppressant
Ich lebe planlos, hab kein Geld, selbst mein Schlaf ist bedrückend
J'ai la rage et c'bagage émotionnel est trop présent
Ich hab Wut und dieses emotionale Gepäck ist zu präsent
Mais j'vais pas faire le mec fragile, pas dire aux cous' qu'on se lamente
Aber ich werd' nicht den Zerbrechlichen spielen, den Cousins nicht sagen, dass wir jammern
Faudrait agir, être agile, cette vie une course contre la montre
Man müsste handeln, agil sein, dieses Leben ist ein Wettlauf gegen die Zeit
Pas d'ceux qui t'incitent au mal, avec mes 'soss j'tue au mic
Nicht einer von denen, die dich zum Bösen anstiften, mit meinen Jungs töte ich am Mic
Quand Dans l'frigo y a rien à graille à part les sauces du Do Mac
Wenn im Kühlschrank nichts zu fressen ist außer den Saucen von McDonald's
Bah ouais j'suis c'gars tracassé, mes putains d'neurones déconnent
Ja Mann, ich bin dieser besorgte Typ, meine verdammten Neuronen spinnen
Merde c'est la guigne j'gagne pas assez pour mettre un euro d'té-cô
Scheiße, das ist Pech, ich verdiene nicht genug, um einen Euro zur Seite zu legen
Un son d'galère pour mes pules-cra, mes sans-pap'
Ein Elends-Song für meine Kaputten, meine Papierlosen
Comme en calèche j'suis bon qu'à faire les cent pas
Wie eingesperrt, bin ich nur gut zum Auf-und-ab-Gehen
Tu m'crois à l'aise donc tu m'parles mais sans blague
Du glaubst, ich bin entspannt, also redest du mit mir, aber ohne Witz
J'suis dans la merde comme la plupart d'mes semblables
Ich steck' in der Scheiße wie die meisten meiner Leute
Mec y a rien d'super, j'me lève un dalle de barge au ventre
Mann, nichts ist super, ich wach' auf mit 'nem Mords-Hunger im Bauch
J'me sens du-per j'rallume mon cul d'pet sur les plaques chauffantes
Ich fühl' mich verloren, zünde meinen Kippenstummel auf den Herdplatten wieder an
J'appelle même plus Pôle Emploi, j'appelle un pote pour qu'il m'dépanne
Ich ruf' nicht mal mehr das Arbeitsamt an, ich ruf' 'nen Kumpel an, damit er mir aushilft
Mec j'en ai marre d'entendre "on va s'occuper d'vous ne quittez pas"
Mann, ich hab's satt zu hören 'Wir kümmern uns um Sie, bleiben Sie dran'
À croire qu'j'suis guidé par un fou à la r'cherche de la tête qui traîne
Man könnte meinen, ich werd' von 'nem Verrückten gelenkt, der nach Ärger sucht
Née endetté des habitudes banales que jamais j'quitterai
Verschuldet geboren, banale Gewohnheiten, die ich nie aufgeben werde
J'fais qu'rager même pas une pièce pour acheter des clopes au détail
Ich raste nur aus, nicht mal 'ne Münze, um einzelne Kippen zu kaufen
L'Homme est lâche mec tu l'vois quand t'as plus d'cash tes potos détalent
Der Mensch ist feige, Mann, du siehst es, wenn du kein Geld mehr hast, hauen deine Kumpels ab
MC la rime est fat, le sampleur j'l'éclate sans peur
MC, der Reim ist fett, den Sampler zerleg' ich ohne Angst
Même si ma vie est fade et qu'elle ressemble à des pâtes sans beurre
Auch wenn mein Leben fade ist und wie Nudeln ohne Butter schmeckt
J'me fous d'leur top ten monotone j'veux rassembler
Mir ist ihre monotone Top Ten egal, ich will vereinen
J'suis un cocktail molotov sur l'assemblée
Ich bin ein Molotowcocktail auf die Versammlung
sans blé ça m'rend aigri j'écris et crie mes déboires
Hier ohne Kohle macht mich das sauer, ich schreib' und schrei' meine Probleme raus
J'm'enfume le cerveau, j'maigris, c'est mieux qu'déprimer et boire
Ich rauch' mir das Hirn zu, nehm' ab, besser als deprimiert sein und saufen
Une prod de dingue de Mani, j'vois des tas d'mots accourir
Ein krasser Beat von Mani, ich seh' haufenweise Wörter angerannt kommen
Et j'fais qu'me plaindre mais l'ami, moi j'ai pas d'môme à nourrir
Und ich beschwer' mich nur, aber Freund, ich hab' keine Kinder zu ernähren
Un son d'galère pour mes pules-cra, mes sans-pap'
Ein Elends-Song für meine Kaputten, meine Papierlosen
Comme en calèche j'suis bon qu'à faire les cent pas
Wie eingesperrt, bin ich nur gut zum Auf-und-ab-Gehen
Tu m'crois à l'aise donc tu m'parles mais sans blague
Du glaubst, ich bin entspannt, also redest du mit mir, aber ohne Witz
J'suis dans la merde comme la plupart d'mes semblables
Ich steck' in der Scheiße wie die meisten meiner Leute
Ce train d'vie ne m'en parle pas j'serai jamais en galère de thème
Dieser Lebensstil, sprich mich nicht drauf an, ich werde nie Themenmangel haben
Et j'peux pas m'plaindre de plat d'pâtes quand d'autres graillent des galettes de terre
Und ich kann mich nicht über 'nen Teller Nudeln beschweren, wenn andere Erdfladen fressen
J'rampe au sol j'veux m'en sortir, j'sais pas, être enfin solvable
Ich krieche am Boden, will rauskommen, ich weiß nicht, endlich zahlungsfähig sein
J'ai connu des plans sordides mais j'suis pas un enfant soldat
Ich kannte miese Dinger, aber ich bin kein Kindersoldat
Marre de galérer, mais j'rêve pas d'or blanc ni d'Ferrari
Satt vom Elend, aber ich träum' nicht von weißem Gold oder Ferraris
Et j'remercie l'destin de pas être dehors quand l'hiver arrive
Und ich danke dem Schicksal, nicht draußen zu sein, wenn der Winter kommt
Mec j'ai vécu que des trucs amers ces vingt piges
Mann, ich hab' nur bittere Sachen erlebt in diesen zwanzig Jahren
Aucun pécule, mais j'sais qu'pour certains c'est bien pire
Keine Ersparnisse, aber ich weiß, für manche ist es viel schlimmer
Un son d'galère pour mes pules-cra, mes sans-pap'
Ein Elends-Song für meine Kaputten, meine Papierlosen
Comme en calèche j'suis bon qu'à faire les cent pas
Wie eingesperrt, bin ich nur gut zum Auf-und-ab-Gehen
Tu m'crois à l'aise donc tu m'parles mais sans blague
Du glaubst, ich bin entspannt, also redest du mit mir, aber ohne Witz
J'suis dans la merde comme la plupart d'mes semblables
Ich steck' in der Scheiße wie die meisten meiner Leute






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.