Lacraps feat. Mani Deïz - La galère - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lacraps feat. Mani Deïz - La galère




La galère
Тяготы жизни
Bédave des nuits entières et s'user les yeux à FIFA
Ночами напролёт играю в FIFA, глаза уже болят,
Et j'reçois plus de lettres des huissiers que d'la mille-fa
И писем от судебных приставов больше, чем от тысячелистника.
C'est stressant on s'prend la tête comme si les autres suffisaient pas
Это напрягает, голова болит, словно чужих проблем мало,
J'ai vu l'bon exemple dans ma quête mais j'ai jamais suivi ses pas
Видел хороший пример в своих поисках, но так и не пошёл по его стопам.
J'me souviens chaque prise de tête, chaque coupure EDF
Помню каждую ссору, каждое отключение электричества,
Si tu savais comment j'regrette chaque coup de pute que j'ai ait-f
Если бы ты знала, как я жалею о каждой подлой выходке, что совершил.
J'aurais pu finir estropié avec mes proches j'avais la dalle
Мог бы стать калекой, мои близкие голодали,
Si j't'ai volé ou escroqué c'est qu'dans les poches y avait nada
Если я тебя обворовал или обманул, то лишь потому, что в карманах было пусто.
J'vis à l'arrache j'ai pas d'cash même mon sommeil est oppressant
Живу кое-как, денег нет, даже сон мой тягостный,
J'ai la rage et c'bagage émotionnel est trop présent
Ярость во мне, и этот эмоциональный багаж слишком тяжёл.
Mais j'vais pas faire le mec fragile, pas dire aux cous' qu'on se lamente
Но не буду строить из себя неженку, не буду жаловаться братве,
Faudrait agir, être agile, cette vie une course contre la montre
Нужно действовать, быть ловким, эта жизнь гонка со временем.
Pas d'ceux qui t'incitent au mal, avec mes 'soss j'tue au mic
Не из тех, кто подбивает на зло, с моими братьями жгу в микрофон,
Quand Dans l'frigo y a rien à graille à part les sauces du Do Mac
Когда в холодильнике нет еды, кроме соусов из Доширака.
Bah ouais j'suis c'gars tracassé, mes putains d'neurones déconnent
Да, я тот парень, измученный, мои чёртовы нейроны барахлят,
Merde c'est la guigne j'gagne pas assez pour mettre un euro d'té-cô
Чёрт, это невезение, я не зарабатываю достаточно, чтобы отложить хоть евро.
Un son d'galère pour mes pules-cra, mes sans-pap'
Песня о тяготах для моих нищих братьев, моих бедняков,
Comme en calèche j'suis bon qu'à faire les cent pas
Как в карете, я только и делаю, что мечусь туда-сюда.
Tu m'crois à l'aise donc tu m'parles mais sans blague
Ты думаешь, мне хорошо, вот ты сейчас со мной говоришь, но без шуток,
J'suis dans la merde comme la plupart d'mes semblables
Я в дерьме, как и большинство моих собратьев.
Mec y a rien d'super, j'me lève un dalle de barge au ventre
Чувак, ничего хорошего, просыпаюсь с диким камнем в животе,
J'me sens du-per j'rallume mon cul d'pet sur les plaques chauffantes
Чувствую себя паршиво, прикуриваю свою сигарету на плите.
J'appelle même plus Pôle Emploi, j'appelle un pote pour qu'il m'dépanne
Я даже больше не звоню в биржу труда, звоню другу, чтобы выручил,
Mec j'en ai marre d'entendre "on va s'occuper d'vous ne quittez pas"
Чувак, я устал слышать: «Мы вам перезвоним, не кладите трубку».
À croire qu'j'suis guidé par un fou à la r'cherche de la tête qui traîne
Словно мной руководит безумец в поисках потерянной головы,
Née endetté des habitudes banales que jamais j'quitterai
Родился в долгах, банальные привычки, от которых никогда не избавлюсь.
J'fais qu'rager même pas une pièce pour acheter des clopes au détail
Бешусь, даже мелочи нет, чтобы купить сигареты поштучно,
L'Homme est lâche mec tu l'vois quand t'as plus d'cash tes potos détalent
Человек труслив, чувак, ты видишь это, когда у тебя нет денег, твои друзья разбегаются.
MC la rime est fat, le sampleur j'l'éclate sans peur
МС, рифма жирная, сэмплер я разрываю без страха,
Même si ma vie est fade et qu'elle ressemble à des pâtes sans beurre
Даже если моя жизнь пресна и похожа на макароны без масла.
J'me fous d'leur top ten monotone j'veux rassembler
Мне плевать на их монотонный топ-10, я хочу объединять,
J'suis un cocktail molotov sur l'assemblée
Я как коктейль Молотова на собрании.
sans blé ça m'rend aigri j'écris et crie mes déboires
Без денег я становлюсь озлобленным, пишу и кричу о своих невзгодах,
J'm'enfume le cerveau, j'maigris, c'est mieux qu'déprimer et boire
Забиваю себе мозги дымом, худею, это лучше, чем пить и впадать в депрессию.
Une prod de dingue de Mani, j'vois des tas d'mots accourir
Потрясающий бит от Mani, вижу, как множество слов спешит ко мне,
Et j'fais qu'me plaindre mais l'ami, moi j'ai pas d'môme à nourrir
И я только жалуюсь, но, друг, у меня нет детей, которых нужно кормить.
Un son d'galère pour mes pules-cra, mes sans-pap'
Песня о тяготах для моих нищих братьев, моих бедняков,
Comme en calèche j'suis bon qu'à faire les cent pas
Как в карете, я только и делаю, что мечусь туда-сюда.
Tu m'crois à l'aise donc tu m'parles mais sans blague
Ты думаешь, мне хорошо, вот ты сейчас со мной говоришь, но без шуток,
J'suis dans la merde comme la plupart d'mes semblables
Я в дерьме, как и большинство моих собратьев.
Ce train d'vie ne m'en parle pas j'serai jamais en galère de thème
Об этом образе жизни мне не говори, у меня никогда не будет проблем с темами,
Et j'peux pas m'plaindre de plat d'pâtes quand d'autres graillent des galettes de terre
И я не могу жаловаться на тарелку макарон, когда другие едят лепешки из земли.
J'rampe au sol j'veux m'en sortir, j'sais pas, être enfin solvable
Ползаю по земле, хочу вырваться, не знаю, наконец-то стать платёжеспособным,
J'ai connu des plans sordides mais j'suis pas un enfant soldat
Я знал грязные делишки, но я не ребёнок-солдат.
Marre de galérer, mais j'rêve pas d'or blanc ni d'Ferrari
Надоело бедствовать, но я не мечтаю о белом золоте или Ferrari,
Et j'remercie l'destin de pas être dehors quand l'hiver arrive
И я благодарю судьбу за то, что я не на улице, когда приходит зима.
Mec j'ai vécu que des trucs amers ces vingt piges
Чувак, я пережил только горькие вещи за эти двадцать лет,
Aucun pécule, mais j'sais qu'pour certains c'est bien pire
Никаких сбережений, но я знаю, что для некоторых всё гораздо хуже.
Un son d'galère pour mes pules-cra, mes sans-pap'
Песня о тяготах для моих нищих братьев, моих бедняков,
Comme en calèche j'suis bon qu'à faire les cent pas
Как в карете, я только и делаю, что мечусь туда-сюда.
Tu m'crois à l'aise donc tu m'parles mais sans blague
Ты думаешь, мне хорошо, вот ты сейчас со мной говоришь, но без шуток,
J'suis dans la merde comme la plupart d'mes semblables
Я в дерьме, как и большинство моих собратьев.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.