Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Personne
m'aura
à
l'usure
Niemand
wird
mich
zermürben
Mec
sois
en
sûr
j'leur
laisse
la
came
Mann,
sei
dir
sicher,
ich
lass'
ihnen
den
Stoff
Pour
être
vraiment
bien
dans
l'sud
Um
wirklich
gut
im
Süden
klarzukommen
Y
aurait
fallut
qu'je
naisse
à
Cannes
Hätte
ich
in
Cannes
geboren
werden
müssen
Et
j'serai
pas
étonné
qu'ça
crame
Und
ich
wäre
nicht
überrascht,
wenn's
brennt
La
guerre
un
sale
jeu
mec
ça
calme
Der
Krieg,
ein
mieses
Spiel,
Mann,
das
macht
ruhig
L'État
nous
vise
on
s'plaint
d'nos
vies
Der
Staat
hat
uns
im
Visier,
wir
beklagen
uns
über
unser
Leben
On
oublie
la
jeunesse
afghane
Wir
vergessen
die
afghanische
Jugend
Et
y
a
d'autres
pays
dans
le
même
cas
Und
es
gibt
andere
Länder
in
der
gleichen
Lage
Y
a
d'quoi
détester
nos
passés
Es
gibt
Grund,
unsere
Vergangenheit
zu
hassen
T'façon
obéir
ne
mène
qu'à
Gehorchen
führt
sowieso
nur
dazu
Remplir
les
caisses
des
hauts
placés
Die
Kassen
der
Oberen
zu
füllen
Ce
système
nous
rend
fou
Dieses
System
macht
uns
verrückt
Lutter
contre
la
tyrannie
c'est
l'fond
Gegen
die
Tyrannei
zu
kämpfen,
das
ist
der
Kern
Merde
suffirait
d'un
mouvement
d'foule
Verdammt,
es
bräuchte
nur
eine
Massenbewegung
Pour
que
la
pyramide
s'effondre
Damit
die
Pyramide
zusammenbricht
Sous
pression
quand
t'entends
Unter
Druck,
wenn
du
hörst
Qu'ce
proche
qu'a
vieilli
lâche
Dass
dieser
Nahestehende,
der
gealtert
ist,
aufgibt
Sous
pression
quand
t'apprends
Unter
Druck,
wenn
du
erfährst
Qu'ton
pote
a
l'VIH
Dass
dein
Kumpel
HIV
hat
Sous
pression
tu
veux
du
respect
Unter
Druck,
du
willst
Respekt
On
en
a
qu'une
ta
go
t'y
tiens
Man
hat
nur
eine,
deine
Freundin,
an
der
hängst
du
Elle
t'a
trompée
mais
t'es
resté
Sie
hat
dich
betrogen,
aber
du
bist
geblieben
Tu
supportes
plus
c'sale
quotidien
Du
erträgst
diesen
miesen
Alltag
nicht
mehr
On
hésite
depuis
l'enfance
Wir
zögern
seit
der
Kindheit
Faudrait
enfin
qu'on
s'lance
à
l'eau
Wir
sollten
uns
endlich
ins
kalte
Wasser
wagen
Mais
les
relations
humaines
sont
faussées
Aber
menschliche
Beziehungen
sind
verfälscht
C'est
dur
de
faire
confiance
à
l'autre
Es
ist
schwer,
dem
anderen
zu
vertrauen
Sous
pression
comme
ce
type
en
cage
Unter
Druck
wie
dieser
Typ
im
Käfig
La
haine
nourrira
sa
peine
Der
Hass
wird
seinen
Schmerz
nähren
Il
sortira
mais
l'besoin
d'cash
Er
wird
rauskommen,
aber
das
Bedürfnis
nach
Cash
Le
fera
courir
à
sa
perte
Wird
ihn
in
sein
Verderben
rennen
lassen
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Unter
Druck
wie
dieser
Typ
ohne
Kohle,
eingesperrt
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
Ich
widme
diesen
Text
all
denen,
die
die
Hölle
erlebt
haben,
verdammt
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Unter
Druck,
wenn
ich
sehe,
dass
das
Illegale
euch
stolz
macht
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
Und
ich
feier'
den
Sound
so
krass,
dass
ich
die
Straße
verlassen
hab',
um
Mucke
zu
machen,
Mann
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Unter
Druck
wie
dieser
Typ
ohne
Kohle,
eingesperrt
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
Ich
widme
diesen
Text
all
denen,
die
die
Hölle
erlebt
haben,
verdammt
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Unter
Druck,
wenn
ich
sehe,
dass
das
Illegale
euch
stolz
macht
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
Und
ich
feier'
den
Sound
so
krass,
dass
ich
die
Straße
verlassen
hab',
um
Mucke
zu
machen,
Mann
Remake
d'Hostel
à
coup
d'piolet
Remake
von
Hostel
mit
Eispickel-Schlägen
J'leur
ferais
de
grosse
entailles
lentes
Ich
würde
ihnen
große,
langsame
Schnitte
zufügen
Ca
leur
ôtera
l'envie
d'aller
Das
würde
ihnen
die
Lust
nehmen,
hinzugehen
Violer
des
gosses
en
Thaïlande
Und
Kinder
in
Thailand
zu
vergewaltigen
La
haine
diminue
pas
tu
sais
ça
Der
Hass
nimmt
nicht
ab,
das
weißt
du
Même
une
fois
l'bédo
fini
Selbst
wenn
der
Joint
zu
Ende
ist
C'est
abusé
combien
de
dirigeants
Es
ist
krass,
wie
viele
Führungspersonen
Sont
accusés
d'pédophilie
Der
Pädophilie
beschuldigt
werden
Ouais
c'est
l'désordre
Ja,
es
ist
das
Chaos
Ca
tue
pour
des
sommes
Es
wird
für
Geld
getötet
Merde
tout
ces
hommes
dégoûtent
Verdammt,
all
diese
Männer
widern
einen
an
T'es
issu
d'ces
zones
Du
kommst
aus
diesen
Zonen
T'aimerais
qu'tes
mots
raisonnent
Du
möchtest,
dass
deine
Worte
widerhallen
Mais
cous'
personne
t'écoute
Aber
Mann,
niemand
hört
dir
zu
Sous
pression
les
jaloux
salissent
Unter
Druck,
die
Neider
machen
dich
schlecht
Et
dans
ton
dos
ça
brise
le
sucre
Und
hinter
deinem
Rücken
wird
gelästert
Tout
l'monde
veut
du
khalis
Jeder
will
Kohle
Donc
l'individualisme
a
pris
l'dessus
Also
hat
der
Individualismus
die
Oberhand
gewonnen
Sous
pression
on
s'doit
d'rester
fort
Unter
Druck
müssen
wir
stark
bleiben
Tentant
d'être
des
modèles
de
ruse
Versuchen,
Vorbilder
der
List
zu
sein
Eux
disent
au
peuple
"Faites
des
efforts"
Sie
sagen
dem
Volk
"Strengt
euch
an"
Et
dorment
dans
des
hôtels
de
luxe
Und
schlafen
in
Luxushotels
D'un
côté
y
a
ce
jeune
rentier
Auf
der
einen
Seite
gibt
es
diesen
jungen
Reichen
Conscient
des
aléas
des
codes
Sich
der
Risiken
der
Codes
bewusst
De
l'autre
des
gosses
qui
marchent
Auf
der
anderen
Seite
Kinder,
die
gehen
Des
heures
entières
pour
aller
à
l'école
Stundenlang,
um
zur
Schule
zu
kommen
Y
a
des
bidonvilles
immenses
Es
gibt
riesige
Slums
Certains
vivent
dans
des
boxes
en
tôles
Manche
leben
in
Blechhütten
Tu
crois
tout
contrôler,
tu
mens
Du
glaubst,
alles
zu
kontrollieren,
du
lügst
T'auras
rien
même
bossant
tôt
Du
wirst
nichts
haben,
selbst
wenn
du
früh
arbeitest
C'est
pire
qu'une
accoutumance
Es
ist
schlimmer
als
eine
Gewöhnung
Ça
brasse
des
kils
et
pionce
en
taule
Es
werden
Kilos
vertickt
und
im
Knast
gepennt
Si
tu
veux
savoir
c'que
tu
manges
Wenn
du
wissen
willst,
was
du
isst
Demande-toi
qui
est
Monsanto
Frag
dich,
wer
Monsanto
ist
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Unter
Druck
wie
dieser
Typ
ohne
Kohle,
eingesperrt
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
Ich
widme
diesen
Text
all
denen,
die
die
Hölle
erlebt
haben,
verdammt
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Unter
Druck,
wenn
ich
sehe,
dass
das
Illegale
euch
stolz
macht
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
Und
ich
feier'
den
Sound
so
krass,
dass
ich
die
Straße
verlassen
hab',
um
Mucke
zu
machen,
Mann
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Unter
Druck
wie
dieser
Typ
ohne
Kohle,
eingesperrt
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
Ich
widme
diesen
Text
all
denen,
die
die
Hölle
erlebt
haben,
verdammt
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Unter
Druck,
wenn
ich
sehe,
dass
das
Illegale
euch
stolz
macht
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
Und
ich
feier'
den
Sound
so
krass,
dass
ich
die
Straße
verlassen
hab',
um
Mucke
zu
machen,
Mann
Sous
pression
bien
sûr
Unter
Druck,
natürlich
Qu'jsuis
atterré
le
doute
pèse
Bin
ich
bestürzt,
der
Zweifel
lastet
schwer
Quand
j'vois
qu'la
société
condamne
Wenn
ich
sehe,
dass
die
Gesellschaft
verurteilt
C'qu'elle
a
créée
de
toute
pièce
Was
sie
selbst
geschaffen
hat
Sous
pression
les
frères
sautent
Unter
Druck,
die
Brüder
springen
Même
mon
flow
perd
l'sommeil
Sogar
mein
Flow
verliert
den
Schlaf
Quand
la
pauvreté
est
pointée
du
doigt
Wenn
Armut
angeprangert
wird
Comme
une
faute
personnelle
Wie
ein
persönlicher
Fehler
Sous
pression
quand
j'sens
Unter
Druck,
wenn
ich
spüre
Notre
impuissance
face
à
l'élite
Unsere
Ohnmacht
gegenüber
der
Elite
Pour
savoir
qui
va
s'en
sortir
Um
zu
wissen,
wer
durchkommen
wird
On
s'demande
qui
brassera
des
litres
Fragt
man
sich,
wer
Liter
verticken
wird
Sous
pression
névrosé
Unter
Druck,
neurotisch
Tu
t'sens
à
l'étroit
car
tu
bloques
Du
fühlst
dich
eingeengt,
weil
du
blockierst
Marre
de
causer,
prêt
à
exploser
Genug
geredet,
bereit
zu
explodieren
Comme
les
trois
quarts
globe
Wie
drei
Viertel
der
Welt
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Unter
Druck
wie
dieser
Typ
ohne
Kohle,
eingesperrt
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
Ich
widme
diesen
Text
all
denen,
die
die
Hölle
erlebt
haben,
verdammt
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Unter
Druck,
wenn
ich
sehe,
dass
das
Illegale
euch
stolz
macht
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
Und
ich
feier'
den
Sound
so
krass,
dass
ich
die
Straße
verlassen
hab',
um
Mucke
zu
machen,
Mann
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Unter
Druck
wie
dieser
Typ
ohne
Kohle,
eingesperrt
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
Ich
widme
diesen
Text
all
denen,
die
die
Hölle
erlebt
haben,
verdammt
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Unter
Druck,
wenn
ich
sehe,
dass
das
Illegale
euch
stolz
macht
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
Und
ich
feier'
den
Sound
so
krass,
dass
ich
die
Straße
verlassen
hab',
um
Mucke
zu
machen,
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.