Текст и перевод песни Lacraps feat. Mani Deïz - Sous pression
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous pression
Under pressure
Personne
m'aura
à
l'usure
No
one
will
wear
me
down,
baby
Mec
sois
en
sûr
j'leur
laisse
la
came
Man,
be
sure,
I
leave
them
the
junk
Pour
être
vraiment
bien
dans
l'sud
To
be
really
good
in
the
South
Y
aurait
fallut
qu'je
naisse
à
Cannes
I
should
have
been
born
in
Cannes
Et
j'serai
pas
étonné
qu'ça
crame
And
I
wouldn't
be
surprised
if
it
burns
La
guerre
un
sale
jeu
mec
ça
calme
War
is
a
dirty
game,
man,
it
calms
down
L'État
nous
vise
on
s'plaint
d'nos
vies
The
state
targets
us,
we
complain
about
our
lives
On
oublie
la
jeunesse
afghane
We
forget
the
Afghan
youth
Et
y
a
d'autres
pays
dans
le
même
cas
And
there
are
other
countries
in
the
same
case
Y
a
d'quoi
détester
nos
passés
There
are
reasons
to
hate
our
pasts
T'façon
obéir
ne
mène
qu'à
Anyway,
obeying
only
leads
to
Remplir
les
caisses
des
hauts
placés
Filling
the
coffers
of
high-ranking
officials
Ce
système
nous
rend
fou
This
system
is
driving
us
crazy
Lutter
contre
la
tyrannie
c'est
l'fond
Fighting
tyranny
is
the
foundation
Merde
suffirait
d'un
mouvement
d'foule
Damn
it,
a
crowd
movement
would
be
enough
Pour
que
la
pyramide
s'effondre
For
the
pyramid
to
collapse
Sous
pression
quand
t'entends
Under
pressure
when
you
hear
Qu'ce
proche
qu'a
vieilli
lâche
That
this
relative
who's
gotten
old
is
giving
up
Sous
pression
quand
t'apprends
Under
pressure
when
you
learn
Qu'ton
pote
a
l'VIH
That
your
buddy
has
HIV
Sous
pression
tu
veux
du
respect
Under
pressure
you
want
respect
On
en
a
qu'une
ta
go
t'y
tiens
You
only
have
one,
your
girl,
hold
on
to
her
Elle
t'a
trompée
mais
t'es
resté
She
cheated
on
you
but
you
stayed
Tu
supportes
plus
c'sale
quotidien
You
can't
stand
this
dirty
daily
life
anymore
On
hésite
depuis
l'enfance
We've
been
hesitating
since
childhood
Faudrait
enfin
qu'on
s'lance
à
l'eau
We
should
finally
jump
in
Mais
les
relations
humaines
sont
faussées
But
human
relationships
are
distorted
C'est
dur
de
faire
confiance
à
l'autre
It's
hard
to
trust
the
other
Sous
pression
comme
ce
type
en
cage
Under
pressure
like
this
guy
in
a
cage
La
haine
nourrira
sa
peine
Hate
will
feed
his
pain
Il
sortira
mais
l'besoin
d'cash
He'll
get
out
but
the
need
for
cash
Le
fera
courir
à
sa
perte
Will
make
him
run
to
his
loss
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Under
pressure
like
this
guy
with
no
money
locked
up
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
I
dedicate
this
text
to
all
those
who
have
been
through
hell,
damn
it
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Under
pressure
when
I
see
that
the
illicit
makes
you
proud
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
And
I
love
sound
so
much
that
I
left
the
streets
to
do
it,
man
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Under
pressure
like
this
guy
with
no
money
locked
up
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
I
dedicate
this
text
to
all
those
who
have
been
through
hell,
damn
it
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Under
pressure
when
I
see
that
the
illicit
makes
you
proud
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
And
I
love
sound
so
much
that
I
left
the
streets
to
do
it,
man
Remake
d'Hostel
à
coup
d'piolet
Hostel
remake
with
an
ice
ax
J'leur
ferais
de
grosse
entailles
lentes
I
would
make
big
slow
cuts
on
them
Ca
leur
ôtera
l'envie
d'aller
It
would
take
away
their
desire
to
go
Violer
des
gosses
en
Thaïlande
Rape
kids
in
Thailand
La
haine
diminue
pas
tu
sais
ça
The
hatred
doesn't
diminish
you
know
that
Même
une
fois
l'bédo
fini
Even
once
the
joint
is
finished
C'est
abusé
combien
de
dirigeants
It's
abused
how
many
leaders
Sont
accusés
d'pédophilie
Are
accused
of
pedophilia
Ouais
c'est
l'désordre
Yeah
it's
a
mess
Ca
tue
pour
des
sommes
It
kills
for
sums
Merde
tout
ces
hommes
dégoûtent
Damn
all
these
men
disgust
T'es
issu
d'ces
zones
You
come
from
these
areas
T'aimerais
qu'tes
mots
raisonnent
You
would
like
your
words
to
resonate
Mais
cous'
personne
t'écoute
But
cousin,
nobody
listens
to
you
Sous
pression
les
jaloux
salissent
Under
pressure
the
jealous
ones
dirty
Et
dans
ton
dos
ça
brise
le
sucre
And
behind
your
back
it
breaks
the
sugar
Tout
l'monde
veut
du
khalis
Everyone
wants
khalis
Donc
l'individualisme
a
pris
l'dessus
So
individualism
has
taken
over
Sous
pression
on
s'doit
d'rester
fort
Under
pressure
we
have
to
stay
strong
Tentant
d'être
des
modèles
de
ruse
Trying
to
be
models
of
cunning
Eux
disent
au
peuple
"Faites
des
efforts"
They
tell
the
people
"Make
an
effort"
Et
dorment
dans
des
hôtels
de
luxe
And
sleep
in
luxury
hotels
D'un
côté
y
a
ce
jeune
rentier
On
the
one
hand
there
is
this
young
rentier
Conscient
des
aléas
des
codes
Aware
of
the
vagaries
of
codes
De
l'autre
des
gosses
qui
marchent
On
the
other
hand,
kids
who
walk
Des
heures
entières
pour
aller
à
l'école
Hours
on
end
to
go
to
school
Y
a
des
bidonvilles
immenses
There
are
huge
slums
Certains
vivent
dans
des
boxes
en
tôles
Some
live
in
sheet
metal
boxes
Tu
crois
tout
contrôler,
tu
mens
You
think
you
control
everything,
you
lie
T'auras
rien
même
bossant
tôt
You'll
have
nothing
even
if
you're
the
boss
early
C'est
pire
qu'une
accoutumance
It's
worse
than
an
addiction
Ça
brasse
des
kils
et
pionce
en
taule
It
brews
kils
and
sleeps
in
jail
Si
tu
veux
savoir
c'que
tu
manges
If
you
want
to
know
what
you're
eating
Demande-toi
qui
est
Monsanto
Ask
yourself
who
Monsanto
is
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Under
pressure
like
this
guy
with
no
money
locked
up
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
I
dedicate
this
text
to
all
those
who
have
been
through
hell,
damn
it
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Under
pressure
when
I
see
that
the
illicit
makes
you
proud
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
And
I
love
sound
so
much
that
I
left
the
streets
to
do
it,
man
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Under
pressure
like
this
guy
with
no
money
locked
up
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
I
dedicate
this
text
to
all
those
who
have
been
through
hell,
damn
it
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Under
pressure
when
I
see
that
the
illicit
makes
you
proud
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
And
I
love
sound
so
much
that
I
left
the
streets
to
do
it,
man
Sous
pression
bien
sûr
Under
pressure
of
course
Qu'jsuis
atterré
le
doute
pèse
That
I
am
dismayed,
doubt
weighs
Quand
j'vois
qu'la
société
condamne
When
I
see
that
society
condemns
C'qu'elle
a
créée
de
toute
pièce
What
it
created
from
scratch
Sous
pression
les
frères
sautent
Under
pressure
the
brothers
jump
Même
mon
flow
perd
l'sommeil
Even
my
flow
loses
sleep
Quand
la
pauvreté
est
pointée
du
doigt
When
poverty
is
pointed
at
Comme
une
faute
personnelle
As
a
personal
fault
Sous
pression
quand
j'sens
Under
pressure
when
I
feel
Notre
impuissance
face
à
l'élite
Our
impotence
in
the
face
of
the
elite
Pour
savoir
qui
va
s'en
sortir
To
know
who's
going
to
make
it
On
s'demande
qui
brassera
des
litres
We
wonder
who
will
brew
liters
Sous
pression
névrosé
Neurotic
under
pressure
Tu
t'sens
à
l'étroit
car
tu
bloques
You
feel
cramped
because
you're
blocking
Marre
de
causer,
prêt
à
exploser
Tired
of
talking,
ready
to
explode
Comme
les
trois
quarts
globe
Like
three
quarters
globe
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Under
pressure
like
this
guy
with
no
money
locked
up
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
I
dedicate
this
text
to
all
those
who
have
been
through
hell,
damn
it
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Under
pressure
when
I
see
that
the
illicit
makes
you
proud
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
And
I
love
sound
so
much
that
I
left
the
streets
to
do
it,
man
Sous
pression
comme
ce
mec
sans
pécule
enfermé
Under
pressure
like
this
guy
with
no
money
locked
up
J'dédie
c'texte
à
tous
ceux
qu'ont
vécu
l'enfer
merde
I
dedicate
this
text
to
all
those
who
have
been
through
hell,
damn
it
Sous
pression
quand
j'vois
qu'l'illicite
vous
rend
fiers
Under
pressure
when
I
see
that
the
illicit
makes
you
proud
Et
j'kiffe
tellement
le
son
qu'j'ai
quitté
la
rue
pour
en
faire
mec
And
I
love
sound
so
much
that
I
left
the
streets
to
do
it,
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.