Lacraps feat. Melan - Souffrir en silence - перевод текста песни на немецкий

Souffrir en silence - Melan , Lacraps перевод на немецкий




Souffrir en silence
Leiden im Stillen
La gros t′es pas censé danser
Alter, du sollst nicht tanzen
Si c'morceau t′fais bader
Wenn dieser Track dich runterzieht
Ben dis-toi que j'suis seul dans mes pensées
Dann sag dir, dass ich allein bin in meinen Gedanken
J'ai que l′son pour m′évader
Ich hab nur den Sound, um zu entkommen
Et j'étais ce p′tit con stressé, pressé d'écouler ses barrettes
Und ich war dieser kleine gestresste Idiot, eilig, seine Ware loszuwerden
Intérieurement blessé, mais j′essaye de rien laisser paraître
Innerlich verletzt, aber ich versuche, nichts durchscheinen zu lassen
Mon quotidien est morose, c'est rancœur douleur et peine
Mein Alltag ist düster, es ist Groll, Schmerz und Leid
Du mal à voir la vie en rose, en ayant l′cœur couleur ébène
Schwierig, das Leben rosarot zu sehen, wenn das Herz ebenholzfarben ist
Et même si les plaies, derrières mes sourires sont immenses
Und auch wenn die Wunden hinter meinem Lächeln riesig sind
Peux pas perdre mon temps
Kann meine Zeit nicht verschwenden
J'me contente de souffrir en silence
Ich begnüge mich damit, im Stillen zu leiden
J'suis parmi les parias
Ich wurde unter den Parias geboren
J′laisse ma plume parler frelot
Ich lass meine Feder sprechen, Bruder
Mais elle est bien consciente
Aber sie ist sich wohl bewusst
Que Marianne baise la plupart des prolo
Dass Marianne die meisten Proleten fickt
Bref r′marque que la galère perdure
Kurz gesagt, merkst du, dass die Misere andauert
J'veux que moi et mes amis ont monte
Ich will, dass ich und meine Freunde aufsteigen
J′ai compris l'mot souffrance
Ich habe das Wort Leid verstanden
Quand j′ai perdu celle qui m'a mis au monde
Als ich die verlor, die mich zur Welt gebracht hat
J′veux qu'on dise de moi "il est resté le même jusqu'à ses dernier soupirs"
Ich will, dass man von mir sagt: "Er ist bis zu seinem letzten Atemzug derselbe geblieben"
Sois conscient que la seule façon d′être heureux c′est d'aimer souffrir
Sei dir bewusst, dass die einzige Art, glücklich zu sein, darin besteht, das Leiden zu lieben
On est des gens seuls, dirigés par des gens sombres
Wir sind einsame Menschen, gelenkt von düsteren Leuten
Comme dirait Jeff, les chanceux ne comprendront pas mes chansons
Wie Jeff sagen würde, die Glücklichen werden meine Lieder nicht verstehen
On a l′esprit sous vide
Unser Geist ist vakuumiert
Et un tas d'souvenirs lancinant
Und ein Haufen quälender Erinnerungen
Ici les cœur de pierre lâchent que des sourires en ciment
Hier lassen Herzen aus Stein nur Lächeln aus Zement los
La hausse des prix saoulent vite
Die Preiserhöhung nervt schnell
On s′doit d'se soutenir sans finance
Wir müssen uns ohne Finanzen unterstützen
On a jamais eu peur de perdre
Wir hatten nie Angst zu verlieren
On ne sait que souffrir en silence
Wir können nur im Stillen leiden
Un réveil de plus, c′est reparti pour un tour gros
Noch ein Aufwachen, es geht wieder los, Alter
Allez rendors toi ma puce, avant que j'abuse la prod est saoul gros
Komm, schlaf wieder ein, meine Kleine, bevor ich übertreibe, der Beat ist krass, Alter
C'est reparti pour un tour c′est grave, m′voyez?
Es geht wieder los, es ist schlimm, verstehst du?
Seul face à toutes ces crasses
Allein gegenüber all diesem Dreck
Sur l'mur le passé grave
An der Wand die Vergangenheit eingraviert
Mes phalanges broyées quand le doute m′écrase
Meine Fingerknöchel zerquetscht, wenn der Zweifel mich erdrückt
J'ai appris à souffrir en silence
Ich habe gelernt, im Stillen zu leiden
Porter le poids du péché
Das Gewicht der Sünde tragen
Un démon qui buvait trois fois c′que tu bois m'a repêché
Ein Dämon, der dreimal so viel trank wie du, hat mich rausgefischt
A nager dans l′éthanol plusieurs façades on a
Beim Schwimmen im Ethanol, mehrere Fassaden haben wir
Seize piges et une paire de couilles espagnols face à ton arme
Sechzehn Jahre und spanische Eier angesichts deiner Waffe
Un apprentissage dans l'désastre
Eine Lehre im Desaster
Du biff des catines
Kohle, Nutten
Des disputes des p'tites putes
Streitigkeiten, kleine Schlampen
Qui tournent plus que les platines d′Heza
Die sich mehr drehen als Hezas Plattenspieler
Jeune on a tous bandé en regardant l′grand tenant sa liasse
Jung waren wir alle geil darauf, als wir den Großen sahen, der sein Bündel hielt
Contre la souffrance
Gegen das Leiden
Y'a pas d′plan B on s'en contente demande à Diaz
Gibt's keinen Plan B, wir geben uns damit zufrieden, frag Diaz
Loin de l′or j'ai grandi dans la brique
Weit weg vom Gold, bin ich im Ziegelstein aufgewachsen
Un daron de cœur dehors
Ein Ziehvater draußen
J′aurais bien voulu troqué son caddie contre la Brink's
Ich hätte seinen Einkaufswagen gerne gegen Brink's getauscht
Etre libre
Frei sein
Voila c'que ma brume et mes karma veulent
Das ist es, was mein Nebel und mein Karma wollen
Ivre, tapis dans l′silence ma plume n′en fait qu'à sa feuille
Betrunken, im Stillen verborgen, macht meine Feder mit dem Blatt, was sie will





Авторы: La Réplic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.