Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souffrir en silence
Leiden im Stillen
La
gros
t′es
pas
censé
danser
Alter,
du
sollst
nicht
tanzen
Si
c'morceau
t′fais
bader
Wenn
dieser
Track
dich
runterzieht
Ben
dis-toi
que
j'suis
seul
dans
mes
pensées
Dann
sag
dir,
dass
ich
allein
bin
in
meinen
Gedanken
J'ai
que
l′son
pour
m′évader
Ich
hab
nur
den
Sound,
um
zu
entkommen
Et
j'étais
ce
p′tit
con
stressé,
pressé
d'écouler
ses
barrettes
Und
ich
war
dieser
kleine
gestresste
Idiot,
eilig,
seine
Ware
loszuwerden
Intérieurement
blessé,
mais
j′essaye
de
rien
laisser
paraître
Innerlich
verletzt,
aber
ich
versuche,
nichts
durchscheinen
zu
lassen
Mon
quotidien
est
morose,
c'est
rancœur
douleur
et
peine
Mein
Alltag
ist
düster,
es
ist
Groll,
Schmerz
und
Leid
Du
mal
à
voir
la
vie
en
rose,
en
ayant
l′cœur
couleur
ébène
Schwierig,
das
Leben
rosarot
zu
sehen,
wenn
das
Herz
ebenholzfarben
ist
Et
même
si
les
plaies,
derrières
mes
sourires
sont
immenses
Und
auch
wenn
die
Wunden
hinter
meinem
Lächeln
riesig
sind
Peux
pas
perdre
mon
temps
Kann
meine
Zeit
nicht
verschwenden
J'me
contente
de
souffrir
en
silence
Ich
begnüge
mich
damit,
im
Stillen
zu
leiden
J'suis
né
parmi
les
parias
Ich
wurde
unter
den
Parias
geboren
J′laisse
ma
plume
parler
frelot
Ich
lass
meine
Feder
sprechen,
Bruder
Mais
elle
est
bien
consciente
Aber
sie
ist
sich
wohl
bewusst
Que
Marianne
baise
la
plupart
des
prolo
Dass
Marianne
die
meisten
Proleten
fickt
Bref
r′marque
que
la
galère
perdure
Kurz
gesagt,
merkst
du,
dass
die
Misere
andauert
J'veux
que
moi
et
mes
amis
ont
monte
Ich
will,
dass
ich
und
meine
Freunde
aufsteigen
J′ai
compris
l'mot
souffrance
Ich
habe
das
Wort
Leid
verstanden
Quand
j′ai
perdu
celle
qui
m'a
mis
au
monde
Als
ich
die
verlor,
die
mich
zur
Welt
gebracht
hat
J′veux
qu'on
dise
de
moi
"il
est
resté
le
même
jusqu'à
ses
dernier
soupirs"
Ich
will,
dass
man
von
mir
sagt:
"Er
ist
bis
zu
seinem
letzten
Atemzug
derselbe
geblieben"
Sois
conscient
que
la
seule
façon
d′être
heureux
c′est
d'aimer
souffrir
Sei
dir
bewusst,
dass
die
einzige
Art,
glücklich
zu
sein,
darin
besteht,
das
Leiden
zu
lieben
On
est
des
gens
seuls,
dirigés
par
des
gens
sombres
Wir
sind
einsame
Menschen,
gelenkt
von
düsteren
Leuten
Comme
dirait
Jeff,
les
chanceux
ne
comprendront
pas
mes
chansons
Wie
Jeff
sagen
würde,
die
Glücklichen
werden
meine
Lieder
nicht
verstehen
On
a
l′esprit
sous
vide
Unser
Geist
ist
vakuumiert
Et
un
tas
d'souvenirs
lancinant
Und
ein
Haufen
quälender
Erinnerungen
Ici
les
cœur
de
pierre
lâchent
que
des
sourires
en
ciment
Hier
lassen
Herzen
aus
Stein
nur
Lächeln
aus
Zement
los
La
hausse
des
prix
saoulent
vite
Die
Preiserhöhung
nervt
schnell
On
s′doit
d'se
soutenir
sans
finance
Wir
müssen
uns
ohne
Finanzen
unterstützen
On
a
jamais
eu
peur
de
perdre
Wir
hatten
nie
Angst
zu
verlieren
On
ne
sait
que
souffrir
en
silence
Wir
können
nur
im
Stillen
leiden
Un
réveil
de
plus,
c′est
reparti
pour
un
tour
gros
Noch
ein
Aufwachen,
es
geht
wieder
los,
Alter
Allez
rendors
toi
ma
puce,
avant
que
j'abuse
la
prod
est
saoul
gros
Komm,
schlaf
wieder
ein,
meine
Kleine,
bevor
ich
übertreibe,
der
Beat
ist
krass,
Alter
C'est
reparti
pour
un
tour
c′est
grave,
m′voyez?
Es
geht
wieder
los,
es
ist
schlimm,
verstehst
du?
Seul
face
à
toutes
ces
crasses
Allein
gegenüber
all
diesem
Dreck
Sur
l'mur
le
passé
grave
An
der
Wand
die
Vergangenheit
eingraviert
Mes
phalanges
broyées
quand
le
doute
m′écrase
Meine
Fingerknöchel
zerquetscht,
wenn
der
Zweifel
mich
erdrückt
J'ai
appris
à
souffrir
en
silence
Ich
habe
gelernt,
im
Stillen
zu
leiden
Porter
le
poids
du
péché
Das
Gewicht
der
Sünde
tragen
Un
démon
qui
buvait
trois
fois
c′que
tu
bois
m'a
repêché
Ein
Dämon,
der
dreimal
so
viel
trank
wie
du,
hat
mich
rausgefischt
A
nager
dans
l′éthanol
plusieurs
façades
on
a
Beim
Schwimmen
im
Ethanol,
mehrere
Fassaden
haben
wir
Seize
piges
et
une
paire
de
couilles
espagnols
face
à
ton
arme
Sechzehn
Jahre
und
spanische
Eier
angesichts
deiner
Waffe
Un
apprentissage
dans
l'désastre
Eine
Lehre
im
Desaster
Du
biff
des
catines
Kohle,
Nutten
Des
disputes
des
p'tites
putes
Streitigkeiten,
kleine
Schlampen
Qui
tournent
plus
que
les
platines
d′Heza
Die
sich
mehr
drehen
als
Hezas
Plattenspieler
Jeune
on
a
tous
bandé
en
regardant
l′grand
tenant
sa
liasse
Jung
waren
wir
alle
geil
darauf,
als
wir
den
Großen
sahen,
der
sein
Bündel
hielt
Contre
la
souffrance
Gegen
das
Leiden
Y'a
pas
d′plan
B
on
s'en
contente
demande
à
Diaz
Gibt's
keinen
Plan
B,
wir
geben
uns
damit
zufrieden,
frag
Diaz
Loin
de
l′or
j'ai
grandi
dans
la
brique
Weit
weg
vom
Gold,
bin
ich
im
Ziegelstein
aufgewachsen
Un
daron
de
cœur
dehors
Ein
Ziehvater
draußen
J′aurais
bien
voulu
troqué
son
caddie
contre
la
Brink's
Ich
hätte
seinen
Einkaufswagen
gerne
gegen
Brink's
getauscht
Voila
c'que
ma
brume
et
mes
karma
veulent
Das
ist
es,
was
mein
Nebel
und
mein
Karma
wollen
Ivre,
tapis
dans
l′silence
ma
plume
n′en
fait
qu'à
sa
feuille
Betrunken,
im
Stillen
verborgen,
macht
meine
Feder
mit
dem
Blatt,
was
sie
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: La Réplic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.