Текст и перевод песни Lacraps feat. Melan - Souffrir en silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souffrir en silence
Suffering in silence
La
gros
t′es
pas
censé
danser
Girl,
you're
not
supposed
to
dance
Si
c'morceau
t′fais
bader
If
this
song
makes
you
feel
bad
Ben
dis-toi
que
j'suis
seul
dans
mes
pensées
Well,
tell
yourself
I'm
alone
in
my
thoughts
J'ai
que
l′son
pour
m′évader
I
only
have
music
to
escape
Et
j'étais
ce
p′tit
con
stressé,
pressé
d'écouler
ses
barrettes
And
I
was
that
stressed
little
bastard,
in
a
hurry
to
flow
my
bars
Intérieurement
blessé,
mais
j′essaye
de
rien
laisser
paraître
Wounded
inside,
but
I
try
not
to
let
anything
show
Mon
quotidien
est
morose,
c'est
rancœur
douleur
et
peine
My
daily
life
is
gloomy,
it's
heartache,
pain
and
sorrow
Du
mal
à
voir
la
vie
en
rose,
en
ayant
l′cœur
couleur
ébène
It's
bad
to
see
life
in
pink,
when
you
have
a
heart
the
color
of
ebony
Et
même
si
les
plaies,
derrières
mes
sourires
sont
immenses
And
even
if
the
wounds
behind
my
smiles
are
immense
Peux
pas
perdre
mon
temps
I
can't
waste
my
time
J'me
contente
de
souffrir
en
silence
I'm
content
to
suffer
in
silence
J'suis
né
parmi
les
parias
I
was
born
among
the
outcasts
J′laisse
ma
plume
parler
frelot
I
let
my
pen
speak,
bro
Mais
elle
est
bien
consciente
But
she
is
well
aware
Que
Marianne
baise
la
plupart
des
prolo
That
Marianne
fucks
most
of
the
proles
Bref
r′marque
que
la
galère
perdure
In
short,
notice
that
the
galley
continues
J'veux
que
moi
et
mes
amis
ont
monte
I
want
me
and
my
friends
up
there
J′ai
compris
l'mot
souffrance
I
understood
the
word
suffering
Quand
j′ai
perdu
celle
qui
m'a
mis
au
monde
When
I
lost
the
one
who
brought
me
into
the
world
J′veux
qu'on
dise
de
moi
"il
est
resté
le
même
jusqu'à
ses
dernier
soupirs"
I
want
people
to
say
about
me
"he
stayed
the
same
until
his
last
breath"
Sois
conscient
que
la
seule
façon
d′être
heureux
c′est
d'aimer
souffrir
Be
aware
that
the
only
way
to
be
happy
is
to
love
to
suffer
On
est
des
gens
seuls,
dirigés
par
des
gens
sombres
We
are
lonely
people,
led
by
dark
people
Comme
dirait
Jeff,
les
chanceux
ne
comprendront
pas
mes
chansons
As
Jeff
would
say,
lucky
people
won't
understand
my
songs
On
a
l′esprit
sous
vide
We
have
a
vacuum
mind
Et
un
tas
d'souvenirs
lancinant
And
a
bunch
of
throbbing
memories
Ici
les
cœur
de
pierre
lâchent
que
des
sourires
en
ciment
Here
stone
hearts
only
give
concrete
smiles
La
hausse
des
prix
saoulent
vite
Rising
prices
get
drunk
quickly
On
s′doit
d'se
soutenir
sans
finance
We
have
to
support
ourselves
without
finances
On
a
jamais
eu
peur
de
perdre
We
were
never
afraid
to
lose
On
ne
sait
que
souffrir
en
silence
We
only
know
how
to
suffer
in
silence
Un
réveil
de
plus,
c′est
reparti
pour
un
tour
gros
Another
wake-up
call,
it's
off
for
a
tour,
dude
Allez
rendors
toi
ma
puce,
avant
que
j'abuse
la
prod
est
saoul
gros
Go
back
to
sleep,
my
dear,
before
I
abuse,
the
prod
is
drunk,
dude
C'est
reparti
pour
un
tour
c′est
grave,
m′voyez?
It's
off
for
a
tour
again,
it's
serious,
you
see?
Seul
face
à
toutes
ces
crasses
Alone
in
the
face
of
all
this
filth
Sur
l'mur
le
passé
grave
On
the
wall,
the
past
is
serious
Mes
phalanges
broyées
quand
le
doute
m′écrase
My
knuckles
crushed
when
doubt
crushes
me
J'ai
appris
à
souffrir
en
silence
I
learned
to
suffer
in
silence
Porter
le
poids
du
péché
Carrying
the
weight
of
sin
Un
démon
qui
buvait
trois
fois
c′que
tu
bois
m'a
repêché
A
demon
who
drank
three
times
what
you
drink
picked
me
up
A
nager
dans
l′éthanol
plusieurs
façades
on
a
Swimming
in
ethanol,
we
have
several
facades
Seize
piges
et
une
paire
de
couilles
espagnols
face
à
ton
arme
Sixteen
pigs
and
a
pair
of
Spanish
balls
in
the
face
of
your
weapon
Un
apprentissage
dans
l'désastre
Learning
in
disaster
Du
biff
des
catines
From
biff
hookers
Des
disputes
des
p'tites
putes
Arguments
from
little
whores
Qui
tournent
plus
que
les
platines
d′Heza
That
spin
more
than
Heza's
turntables
Jeune
on
a
tous
bandé
en
regardant
l′grand
tenant
sa
liasse
Young
we
all
got
hard
watching
the
big
guy
holding
his
wad
Contre
la
souffrance
Against
suffering
Y'a
pas
d′plan
B
on
s'en
contente
demande
à
Diaz
There
is
no
plan
B,
we
are
content
with
it,
ask
Diaz
Loin
de
l′or
j'ai
grandi
dans
la
brique
Far
from
gold,
I
grew
up
in
brick
Un
daron
de
cœur
dehors
A
loving
father
outside
J′aurais
bien
voulu
troqué
son
caddie
contre
la
Brink's
I
would
have
liked
to
have
traded
his
caddy
for
the
Brink's
Voila
c'que
ma
brume
et
mes
karma
veulent
This
is
what
my
mist
and
my
karma
want
Ivre,
tapis
dans
l′silence
ma
plume
n′en
fait
qu'à
sa
feuille
Drunk,
shrouded
in
silence,
my
pen
only
does
what
it
wants
with
its
paper
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: La Réplic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.