Текст и перевод песни Lacraps feat. Véridik - Les jours s'ressemblent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les jours s'ressemblent
The days look alike
C′est
pas
que
j'commence
à
trouver
l′temps
long,
mais
It's
not
that
I'm
starting
to
find
the
time
long,
but
J'ai
comme
l'impression
que
mon
voyage
est
lunaire
I
have
the
impression
that
my
journey
is
lunar
Qu′la
vie
m′condamne
à
rester
dans
l'ombre
comme
un
ingé
lumière
That
life
condemns
me
to
stay
in
the
shadows
like
a
lighting
engineer
J′vise
le
top
à
l'époque
des
postes
et
des
cassettes
audio
I'm
aiming
for
the
top
at
the
time
of
posts
and
audio
cassettes
J′écoute
pas
les
potes
qui
nous
disent
"Hé
les
gars
faites
autre
chose!"
I
don't
listen
to
the
buddies
who
tell
us,
"Hey
guys,
do
something
else!"
Situation
stationnaire,
j'ai
l′choix
entre
être
manutentionnaire
ou
faire
partie
des
mal
intentionnés
Stationary
situation,
I
have
the
choice
between
being
a
handler
or
being
part
of
the
malicious
Un
traître
ou
un
esclave?
Nous
ça
kick
sec
avec
Ali
Lacraps
A
traitor
or
a
slave?
We
kick
it
dry
with
Ali
Lacraps
Mode
de
vie
indigeste
et
les
p'tits
gestes
mécaniques
l'aggravent
Indigestible
way
of
life
and
the
little
mechanical
gestures
aggravate
it
Ouais,
ouais
sur
c′te
sample
j′te
crache
un
récit
noir
Yeah,
yeah
on
this
sample
I
spit
a
black
story
on
you
Les
jours
s'ressemblent
et
j′doute
même
qu'un
aveugle
aimerait
s′y
voir
The
days
look
alike
and
I
doubt
even
a
blind
man
would
like
to
see
himself
there
Et
même
si
j'l′avoue
j'étale
trop
d'beuh
dans
mes
pillax
And
even
if
I
admit
I
spread
too
much
weed
in
my
pillax
L′impression
de
déjà
vu
n′est
pas
un
bug
de
mes
synapses
The
impression
of
déjà
vu
is
not
a
bug
of
my
synapses
Non
non!
Un
vilain
prédateur,
le
chômage
fait
record
No
no!
An
ugly
predator,
unemployment
is
breaking
records
Plus
de
chats
dans
nos
gorges
que
dans
les
rues
d'ma
ville
après
20h
More
cats
in
our
throats
than
in
the
streets
of
my
city
after
8 p.m.
Même
si
la
thune
n′est
pas
l'seul
remède
au-delà
du
respect
Even
if
money
is
not
the
only
remedy
beyond
respect
Quand
tu
calcules
ton
salaire,
honnête
c′est
dur
d'le
rester
When
you
calculate
your
salary,
honey
it's
hard
to
stay
that
way
Né
dans
un
monde
où
la
guerre
des
ego
m′affole
Born
in
a
world
where
the
war
of
egos
drives
me
crazy
Plus
personne
vole
à
ton
secours,
de
nos
jours
c'est
"Au
secours
on
me
vole!"
Nobody
flies
to
your
rescue
anymore,
these
days
it's
"Help,
I'm
being
robbed!"
Et
pendant
qu'l′humanité
saigne
les
étoiles
continuent
d′briller
And
while
humanity
bleeds
the
stars
continue
to
shine
Ma
lutte
est
saine,
j'affûte
mes
16,
à
défaut
d′prier
My
struggle
is
healthy,
I
sharpen
my
16,
instead
of
praying
J'décris
tout
à
travers
ma
plume,
j′te
manipule
pas
ça
s'ressent
I
describe
everything
through
my
pen,
I'm
not
manipulating
you,
it
shows
Même
si
j′cours
plus
après
la
thune
les
mois
défilent,
passent
et
s'ressemblent
Even
if
I
don't
run
after
the
money
anymore,
the
months
go
by,
pass
and
look
alike
Et
j'sais
que
c′est
que
l′début
et
depuis
des
décennies
on
stagne
And
I
know
it's
just
the
beginning
and
for
decades
we've
been
stagnating
Constate
par
dépit
que
c'est
qu′des
putes
et
des
ennemis
qu'on
s′tape
Note
with
spite
that
it's
only
bitches
and
enemies
that
we're
hitting
L'Etat
dit
qu′on
mérite
une
plus
grosse
gifle,
qu'on
serait
bêtes
The
State
says
we
deserve
a
bigger
slap,
that
we
would
be
stupid
Mais
vu
que
chaque
jours
se
ressemblent
c'est
juste
logique
qu′on
se
répète
But
since
every
day
is
the
same,
it's
only
logical
that
we
repeat
ourselves
Mais
plus
rien
n′est
censé,
dans
l'immédiat
j′m'assomme
au
pilon
But
nothing
makes
sense
anymore,
in
the
immediate
future
I'm
knocking
myself
out
on
the
pestle
C′est
la
guerre
des
pensées
quand
les
médias
façonnent
l'opinion
It's
the
war
of
thoughts
when
the
media
shape
opinion
Les
cames
que
tu
prends
dans
les
lettes-toi
t′empêcheront
pas
d'vriller
The
cams
you
take
in
the
letters
will
not
prevent
you
from
cracking
Si
tu
t'éteins
gars
les
étoiles
ne
cesseront
pas
d′briller
If
you
go
out,
man,
the
stars
won't
stop
shining
Conscient
que
les
frères
sautent,
que
la
mort
depuis
l′berceau
nous
blesse
Aware
that
the
brothers
are
jumping,
that
death
from
the
cradle
wounds
us
A
part
de
tes
vrais
soss',
n′attends
d'aide
de
personne
ou
presque
Apart
from
your
real
peeps,
don't
expect
help
from
anyone
or
almost
Demande
aux
fréros,
véridique,
on
passe
trop
d′années
à
hésiter
Ask
the
brothers,
true,
we
spend
too
many
years
hesitating
Verdict
c'est
dans
les
blocs
qu′on
est
condamnés
à
résider
The
verdict
is
that
in
the
blocks
we
are
condemned
to
reside
Eh
mec
j'aime
quand
le
vinyle
craque
et
que
le
sample
tourne
Hey
man
I
love
it
when
the
vinyl
crackles
and
the
sample
spins
Un
nouveau
track,
les
jours
passent
et
se
ressemblent
tous
A
new
track,
the
days
go
by
and
they
all
look
the
same
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dslk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.