Lacraps feat. Véridik - Les jours s'ressemblent - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lacraps feat. Véridik - Les jours s'ressemblent




Les jours s'ressemblent
The days look alike
C′est pas que j'commence à trouver l′temps long, mais
It's not that I'm starting to find the time long, but
J'ai comme l'impression que mon voyage est lunaire
I have the impression that my journey is lunar
Qu′la vie m′condamne à rester dans l'ombre comme un ingé lumière
That life condemns me to stay in the shadows like a lighting engineer
J′vise le top à l'époque des postes et des cassettes audio
I'm aiming for the top at the time of posts and audio cassettes
J′écoute pas les potes qui nous disent "Hé les gars faites autre chose!"
I don't listen to the buddies who tell us, "Hey guys, do something else!"
Situation stationnaire, j'ai l′choix entre être manutentionnaire ou faire partie des mal intentionnés
Stationary situation, I have the choice between being a handler or being part of the malicious
Un traître ou un esclave? Nous ça kick sec avec Ali Lacraps
A traitor or a slave? We kick it dry with Ali Lacraps
Mode de vie indigeste et les p'tits gestes mécaniques l'aggravent
Indigestible way of life and the little mechanical gestures aggravate it
Ouais, ouais sur c′te sample j′te crache un récit noir
Yeah, yeah on this sample I spit a black story on you
Les jours s'ressemblent et j′doute même qu'un aveugle aimerait s′y voir
The days look alike and I doubt even a blind man would like to see himself there
Et même si j'l′avoue j'étale trop d'beuh dans mes pillax
And even if I admit I spread too much weed in my pillax
L′impression de déjà vu n′est pas un bug de mes synapses
The impression of déjà vu is not a bug of my synapses
Non non! Un vilain prédateur, le chômage fait record
No no! An ugly predator, unemployment is breaking records
Plus de chats dans nos gorges que dans les rues d'ma ville après 20h
More cats in our throats than in the streets of my city after 8 p.m.
Même si la thune n′est pas l'seul remède au-delà du respect
Even if money is not the only remedy beyond respect
Quand tu calcules ton salaire, honnête c′est dur d'le rester
When you calculate your salary, honey it's hard to stay that way
dans un monde la guerre des ego m′affole
Born in a world where the war of egos drives me crazy
Plus personne vole à ton secours, de nos jours c'est "Au secours on me vole!"
Nobody flies to your rescue anymore, these days it's "Help, I'm being robbed!"
Et pendant qu'l′humanité saigne les étoiles continuent d′briller
And while humanity bleeds the stars continue to shine
Ma lutte est saine, j'affûte mes 16, à défaut d′prier
My struggle is healthy, I sharpen my 16, instead of praying
J'décris tout à travers ma plume, j′te manipule pas ça s'ressent
I describe everything through my pen, I'm not manipulating you, it shows
Même si j′cours plus après la thune les mois défilent, passent et s'ressemblent
Even if I don't run after the money anymore, the months go by, pass and look alike
Et j'sais que c′est que l′début et depuis des décennies on stagne
And I know it's just the beginning and for decades we've been stagnating
Constate par dépit que c'est qu′des putes et des ennemis qu'on s′tape
Note with spite that it's only bitches and enemies that we're hitting
L'Etat dit qu′on mérite une plus grosse gifle, qu'on serait bêtes
The State says we deserve a bigger slap, that we would be stupid
Mais vu que chaque jours se ressemblent c'est juste logique qu′on se répète
But since every day is the same, it's only logical that we repeat ourselves
Mais plus rien n′est censé, dans l'immédiat j′m'assomme au pilon
But nothing makes sense anymore, in the immediate future I'm knocking myself out on the pestle
C′est la guerre des pensées quand les médias façonnent l'opinion
It's the war of thoughts when the media shape opinion
Les cames que tu prends dans les lettes-toi t′empêcheront pas d'vriller
The cams you take in the letters will not prevent you from cracking
Si tu t'éteins gars les étoiles ne cesseront pas d′briller
If you go out, man, the stars won't stop shining
Conscient que les frères sautent, que la mort depuis l′berceau nous blesse
Aware that the brothers are jumping, that death from the cradle wounds us
A part de tes vrais soss', n′attends d'aide de personne ou presque
Apart from your real peeps, don't expect help from anyone or almost
Demande aux fréros, véridique, on passe trop d′années à hésiter
Ask the brothers, true, we spend too many years hesitating
Verdict c'est dans les blocs qu′on est condamnés à résider
The verdict is that in the blocks we are condemned to reside
Eh mec j'aime quand le vinyle craque et que le sample tourne
Hey man I love it when the vinyl crackles and the sample spins
Un nouveau track, les jours passent et se ressemblent tous
A new track, the days go by and they all look the same





Авторы: Dslk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.