Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'les écoute plus
Ich hör' ihnen nicht mehr zu
Dans
mes
poches
c'est
l'désert,
y'a
même
pas
d'oasis
In
meinen
Taschen
ist
Wüste,
nicht
mal
'ne
Oase
Et
c'est
au-dessus
de
nos
têtes
qu'ils
mettent
le
panneau
"asile"
Und
über
unseren
Köpfen
hängen
sie
das
Schild
"Anstalt"
auf
C'est
même
plus
une
dinguerie
de
voir
un
ami
aux
assises
Es
ist
nicht
mal
mehr
verrückt,
einen
Freund
vor
Gericht
zu
sehen
Qui
rêvait
du
train
de
vie
de
la
famille
Onassis
Der
vom
Lebensstil
der
Onassis-Familie
träumte
Ça
sent
la
fin
des
famines
on
assiste
Es
riecht
nach
dem
Ende,
wir
erleben
Hungersnöte
mit
2016
y'a
même
des
néo-nazis
nés
en
Asie
2016
gibt
es
sogar
Neonazis,
die
in
Asien
geboren
sind
J'suis
pas
dans
tes
magazines
Ich
bin
nicht
in
deinen
Magazinen
J'essaie
d'éviter
les
obstacles
tel
un
yamakasi
Ich
versuche,
Hindernissen
auszuweichen
wie
ein
Yamakasi
Assis
sur
un
banc
je
mate
les
étoiles
Auf
einer
Bank
sitzend,
beobachte
ich
die
Sterne
Devant
le
but
le
seul
qui
peut
marquer
c'est
toi
Vor
dem
Tor
bist
du
der
Einzige,
der
treffen
kann
J'ai
frappé
des
murs
à
m'en
casser
les
doigts
Ich
habe
gegen
Wände
geschlagen,
bis
ich
mir
die
Finger
brach
J'rentrerais
à
l'heure
où
l'éboueur
passe
et
nettoie
Ich
komme
nach
Hause,
wenn
der
Müllmann
kommt
und
sauber
macht
J'suis
là
à
guetter
le
signal,
j'rêve
Ich
warte
hier
auf
das
Signal,
ich
träume
Qu'on
soit
pieu
comme
des
imams
Dass
wir
fromm
sind
wie
Imame
La
précision
est
décimale,
c'est
même
plus
des
images
Die
Präzision
ist
dezimal,
das
sind
nicht
mal
mehr
Bilder
Mec
à
chaque
phrase
c'est
des
toiles
Alter,
jeder
Satz
ist
ein
Gemälde
Et
j'en
ai
vu
de
toutes
les
couleurs,
sombre
est
mon
passé
J'rappe
mes
doutes
et
mes
douleurs
et
tu
sens
le
brasier
Und
ich
habe
viel
durchgemacht,
dunkel
ist
meine
Vergangenheit
/ Ich
rappe
meine
Zweifel
und
meine
Schmerzen,
und
du
spürst
das
Feuer
Fini
la
rue,
j'suis
dans
tes
boomers,
plus
l'temps
d'brasser
Schluss
mit
der
Straße,
ich
bin
in
deinen
Lautsprechern,
keine
Zeit
mehr
für
Geschäfte
Et
pour
l'or
dans
mes
rêves
j'ai
vu
leur
monde
s'embraser
Und
für
das
Gold
in
meinen
Träumen
sah
ich
ihre
Welt
in
Flammen
aufgehen
Mais
ce
coup-ci
je
t'amène
dans
un
voyage
loin
Aber
dieses
Mal
nehme
ich
dich
mit
auf
eine
weite
Reise
Mes
soucis,
ma
haine
dans
un
royal
Meine
Sorgen,
mein
Hass
in
einem
Royal
Ouais
ce
coup-ci
je
t'amène
dans
un
voyage
noir
Yeah,
dieses
Mal
nehme
ich
dich
mit
auf
eine
dunkle
Reise
Mes
soucis,
ma
haine
dans
un
royal
Meine
Sorgen,
mein
Hass
in
einem
Royal
J'les
écoute
plus,
de
toute
façon
j'vais
rien
pigé
j'pars
Ich
hör'
ihnen
nicht
mehr
zu,
ich
versteh
eh
nichts,
ich
geh'
A
deux
doigts
de
l'halu',
y'a
des
images
qu'on
digère
pas
Kurz
vor
der
Halluzination,
es
gibt
Bilder,
die
man
nicht
verdaut
J'regarde
la
lune,
avec
mon
10
g
j'pars
Ich
schaue
den
Mond
an,
mit
meinen
10g
hau
ich
ab
J'allume
une
tige
et
j'plane
Ich
zünde
einen
an
und
schwebe
davon
J'les
écoute
plus
Ich
hör'
ihnen
nicht
mehr
zu
J'les
écoute
plus
Ich
hör'
ihnen
nicht
mehr
zu
J'les
écoute
plus
Ich
hör'
ihnen
nicht
mehr
zu
J'les
écoute
plus
Ich
hör'
ihnen
nicht
mehr
zu
Et
ce
coup-ci
je
t'amène
dans
un
voyage
loin
Und
dieses
Mal
nehme
ich
dich
mit
auf
eine
weite
Reise
Mes
soucis,
ma
merde
dans
un
royal
Meine
Sorgen,
mein
Scheiß
in
einem
Royal
Mes
soucis,
ma
merde
dans
un
royal
Meine
Sorgen,
mein
Scheiß
in
einem
Royal
C'est
simple,
quand
t'as
trop
de
soucis
internes
tu
dérives
Es
ist
einfach,
wenn
du
zu
viele
innere
Sorgen
hast,
driftest
du
ab
J'bosse
dur,
vois
mes
textes
comme
une
synthèse
du
périple
Ich
arbeite
hart,
sieh
meine
Texte
als
eine
Synthese
der
Reise
Pour
des
grosses
thunes
ou
pour
un
mec
qui
test
tu
péries
Für
fette
Kohle
oder
für
einen
Typen,
der
testet,
stirbst
du
J'serai
connu
qu'à
titre
posthume
comme
Saint-Exupéry
Ich
werde
erst
posthum
bekannt
sein
wie
Saint-Exupéry
Tu
capte
pas
qu'en
bas
de
la
tess
tu
périmes
Du
kapierst
nicht,
dass
du
unten
im
Viertel
verfällst
On
est
des
lions
en
cages
en
train
de
pourrir
au
zoo
Wir
sind
Löwen
in
Käfigen,
die
im
Zoo
verrotten
Vas
faire
un
tour,
et
j'te
parle
pas
du
périph'
Geh
mal
raus,
und
ich
rede
nicht
vom
Stadtring
Collègue
oublie
ce
que
tu
connais,
j'te
parle
de
t'ouvrir
aux
autres
Kollege,
vergiss,
was
du
kennst,
ich
rede
davon,
dich
anderen
zu
öffnen
J'ai
pas
d'sous,
je
m'essouffle
grand,
tout
ça
me
saoule
Ich
hab
kein
Geld,
ich
komm
außer
Atem,
Mann,
das
alles
nervt
mich
Heureusement
que
dans
ma
team
y'a
des
bêtes
de
gars
Zum
Glück
gibt's
in
meinem
Team
krasse
Typen
Bien
trop
souvent,
les
miens
souffrent
nan
Viel
zu
oft
leiden
die
Meinen,
nein
J'aimerais
dire
que
l'amour
gagnera
mais
c'est
loin
d'être
le
cas
Ich
würde
gern
sagen,
dass
die
Liebe
siegen
wird,
aber
das
ist
bei
weitem
nicht
der
Fall
Et
à
force
de
fumer
des
joints,
peut-être
que
j'cane
Und
durch
das
ständige
Kiffen,
vielleicht
krepiere
ich
Peut-être
que
je
m'éloigne
trop
des
gens
mais
au
moins
j'reste
calme
Vielleicht
entferne
ich
mich
zu
sehr
von
den
Leuten,
aber
wenigstens
bleibe
ich
ruhig
Loin
d'la
paix
combien
de
gens
se
bourrent
la
tête
de
came?
Weit
weg
vom
Frieden,
wie
viele
Leute
dröhnen
sich
den
Kopf
mit
Drogen
zu?
Combien
se
perdent?
Combien
malgré
leur
courage
pètent
le
câble?
Wie
viele
verlieren
sich?
Wie
viele
rasten
trotz
ihres
Mutes
aus?
Mais
ce
coup-ci
je
t'amène
dans
un
voyage
loin
Aber
dieses
Mal
nehme
ich
dich
mit
auf
eine
weite
Reise
Mes
soucis,
ma
haine
dans
un
royal
Meine
Sorgen,
mein
Hass
in
einem
Royal
Ouais
ce
coup-ci
je
t'amène
dans
un
voyage
noir
Yeah,
dieses
Mal
nehme
ich
dich
mit
auf
eine
dunkle
Reise
Mes
soucis,
ma
haine
dans
un
royal
Meine
Sorgen,
mein
Hass
in
einem
Royal
J'les
écoute
plus,
de
toute
façon
j'vais
rien
pigé
j'pars
Ich
hör'
ihnen
nicht
mehr
zu,
ich
versteh
eh
nichts,
ich
geh'
A
deux
doigts
de
l'halu',
y'a
des
images
qu'on
digère
pas
Kurz
vor
der
Halluzination,
es
gibt
Bilder,
die
man
nicht
verdaut
J'regarde
la
lune,
avec
mon
10
g
j'pars
Ich
schaue
den
Mond
an,
mit
meinen
10g
hau
ich
ab
J'allume
une
tige
et
j'plane
Ich
zünde
einen
an
und
schwebe
davon
J'les
écoute
plus
Ich
hör'
ihnen
nicht
mehr
zu
J'les
écoute
plus
Ich
hör'
ihnen
nicht
mehr
zu
J'les
écoute
plus
Ich
hör'
ihnen
nicht
mehr
zu
J'les
écoute
plus
Ich
hör'
ihnen
nicht
mehr
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.