Текст и перевод песни Lacraps - J'les écoute plus
J'les écoute plus
I don't listen to them anymore
Dans
mes
poches
c'est
l'désert,
y'a
même
pas
d'oasis
In
my
pockets
it's
a
desert,
there's
not
even
an
oasis
Et
c'est
au-dessus
de
nos
têtes
qu'ils
mettent
le
panneau
"asile"
And
it's
above
our
heads
that
they
put
the
"asylum"
sign
C'est
même
plus
une
dinguerie
de
voir
un
ami
aux
assises
It's
not
even
crazy
anymore
to
see
a
friend
in
court
Qui
rêvait
du
train
de
vie
de
la
famille
Onassis
Who
dreamed
of
the
lifestyle
of
the
Onassis
family
Ça
sent
la
fin
des
famines
on
assiste
It
smells
like
the
end
of
famines,
we
are
witnessing
2016
y'a
même
des
néo-nazis
nés
en
Asie
2016,
there
are
even
neo-Nazis
born
in
Asia
J'suis
pas
dans
tes
magazines
I'm
not
in
your
magazines
J'essaie
d'éviter
les
obstacles
tel
un
yamakasi
I
try
to
avoid
obstacles
like
a
yamakasi
Assis
sur
un
banc
je
mate
les
étoiles
Sitting
on
a
bench
I
watch
the
stars
Devant
le
but
le
seul
qui
peut
marquer
c'est
toi
In
front
of
the
goal,
the
only
one
who
can
score
is
you
J'ai
frappé
des
murs
à
m'en
casser
les
doigts
I
hit
walls
and
broke
my
fingers
J'rentrerais
à
l'heure
où
l'éboueur
passe
et
nettoie
I'll
come
back
at
the
hour
when
the
garbage
man
passes
by
and
cleans
J'suis
là
à
guetter
le
signal,
j'rêve
I'm
here
watching
for
the
signal,
I
dream
Qu'on
soit
pieu
comme
des
imams
That
we
are
pious
like
imams
La
précision
est
décimale,
c'est
même
plus
des
images
The
precision
is
decimal,
it's
not
even
images
anymore
Mec
à
chaque
phrase
c'est
des
toiles
Man,
every
sentence
is
a
painting
Et
j'en
ai
vu
de
toutes
les
couleurs,
sombre
est
mon
passé
J'rappe
mes
doutes
et
mes
douleurs
et
tu
sens
le
brasier
And
I've
seen
them
all,
dark
is
my
past
I
rap
my
doubts
and
my
pains
and
you
feel
the
blaze
Fini
la
rue,
j'suis
dans
tes
boomers,
plus
l'temps
d'brasser
The
street
is
over,
I'm
in
your
boomers,
no
more
time
to
hang
out
Et
pour
l'or
dans
mes
rêves
j'ai
vu
leur
monde
s'embraser
And
for
the
gold
in
my
dreams,
I
saw
their
world
go
up
in
flames
Mais
ce
coup-ci
je
t'amène
dans
un
voyage
loin
But
this
time
I'm
taking
you
on
a
long
journey
Mes
soucis,
ma
haine
dans
un
royal
My
worries,
my
hate
in
a
joint
Ouais
ce
coup-ci
je
t'amène
dans
un
voyage
noir
Yeah,
this
time
I'm
taking
you
on
a
dark
journey
Mes
soucis,
ma
haine
dans
un
royal
My
worries,
my
hate
in
a
joint
J'les
écoute
plus,
de
toute
façon
j'vais
rien
pigé
j'pars
I
don't
listen
to
them
anymore,
anyway,
I
won't
understand
anything,
I'm
leaving
A
deux
doigts
de
l'halu',
y'a
des
images
qu'on
digère
pas
Close
to
hallucination,
there
are
images
we
can't
digest
J'regarde
la
lune,
avec
mon
10
g
j'pars
I
look
at
the
moon,
with
my
10
g
I'm
leaving
J'allume
une
tige
et
j'plane
I
light
up
a
stick
and
I
fly
J'les
écoute
plus
I
don't
listen
to
them
anymore
J'les
écoute
plus
I
don't
listen
to
them
anymore
J'les
écoute
plus
I
don't
listen
to
them
anymore
J'les
écoute
plus
I
don't
listen
to
them
anymore
Et
ce
coup-ci
je
t'amène
dans
un
voyage
loin
And
this
time
I'm
taking
you
on
a
long
journey
Mes
soucis,
ma
merde
dans
un
royal
My
worries,
my
shit
in
a
joint
Mes
soucis,
ma
merde
dans
un
royal
My
worries,
my
shit
in
a
joint
C'est
simple,
quand
t'as
trop
de
soucis
internes
tu
dérives
It's
simple,
when
you
have
too
many
internal
worries
you
drift
J'bosse
dur,
vois
mes
textes
comme
une
synthèse
du
périple
I
work
hard,
see
my
lyrics
as
a
synthesis
of
the
journey
Pour
des
grosses
thunes
ou
pour
un
mec
qui
test
tu
péries
For
big
bucks
or
for
a
guy
who
tests
you,
you
perish
J'serai
connu
qu'à
titre
posthume
comme
Saint-Exupéry
I
will
only
be
known
posthumously
like
Saint-Exupéry
Tu
capte
pas
qu'en
bas
de
la
tess
tu
périmes
You
don't
understand
that
at
the
bottom
of
the
projects
you
expire
On
est
des
lions
en
cages
en
train
de
pourrir
au
zoo
We
are
lions
in
cages
rotting
in
the
zoo
Vas
faire
un
tour,
et
j'te
parle
pas
du
périph'
Go
for
a
walk,
and
I'm
not
talking
about
the
ring
road
Collègue
oublie
ce
que
tu
connais,
j'te
parle
de
t'ouvrir
aux
autres
Dude,
forget
what
you
know,
I'm
talking
about
opening
up
to
others
J'ai
pas
d'sous,
je
m'essouffle
grand,
tout
ça
me
saoule
I
have
no
money,
I'm
out
of
breath,
all
this
pisses
me
off
Heureusement
que
dans
ma
team
y'a
des
bêtes
de
gars
Luckily
in
my
team
there
are
some
great
guys
Bien
trop
souvent,
les
miens
souffrent
nan
Too
often,
my
people
suffer
J'aimerais
dire
que
l'amour
gagnera
mais
c'est
loin
d'être
le
cas
I'd
like
to
say
that
love
will
win
but
it's
far
from
being
the
case
Et
à
force
de
fumer
des
joints,
peut-être
que
j'cane
And
from
smoking
so
much
weed,
maybe
I'm
going
crazy
Peut-être
que
je
m'éloigne
trop
des
gens
mais
au
moins
j'reste
calme
Maybe
I'm
getting
too
far
away
from
people
but
at
least
I
stay
calm
Loin
d'la
paix
combien
de
gens
se
bourrent
la
tête
de
came?
Far
from
peace
how
many
people
are
stuffing
their
heads
with
drugs?
Combien
se
perdent?
Combien
malgré
leur
courage
pètent
le
câble?
How
many
are
getting
lost?
How
many,
despite
their
courage,
are
losing
it?
Mais
ce
coup-ci
je
t'amène
dans
un
voyage
loin
But
this
time
I'm
taking
you
on
a
long
journey
Mes
soucis,
ma
haine
dans
un
royal
My
worries,
my
hate
in
a
joint
Ouais
ce
coup-ci
je
t'amène
dans
un
voyage
noir
Yeah,
this
time
I'm
taking
you
on
a
dark
journey
Mes
soucis,
ma
haine
dans
un
royal
My
worries,
my
hate
in
a
joint
J'les
écoute
plus,
de
toute
façon
j'vais
rien
pigé
j'pars
I
don't
listen
to
them
anymore,
anyway,
I
won't
understand
anything,
I'm
leaving
A
deux
doigts
de
l'halu',
y'a
des
images
qu'on
digère
pas
Close
to
hallucination,
there
are
images
we
can't
digest
J'regarde
la
lune,
avec
mon
10
g
j'pars
I
look
at
the
moon,
with
my
10
g
I'm
leaving
J'allume
une
tige
et
j'plane
I
light
up
a
stick
and
I
fly
J'les
écoute
plus
I
don't
listen
to
them
anymore
J'les
écoute
plus
I
don't
listen
to
them
anymore
J'les
écoute
plus
I
don't
listen
to
them
anymore
J'les
écoute
plus
I
don't
listen
to
them
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.