Lacraps - J'sais plus comment faire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lacraps - J'sais plus comment faire




J'sais plus comment faire
I don't know how to do it anymore
Des fois j′sais plus comment faire ni comment taffer l'son
Sometimes I don't know how to do it anymore or how to taff the sound
Le moral n′est pas à la fête j'suis pire qu'en manque d′affection
Morale is not at the party I'm worse than in lack of affection
Puis j′ai attendu un signe mais j'vois que de la haine et des ci des ça
Then I waited for a sign but I see only hatred and this and that
La vie m′a rendu ainsi, ne crois pas que j'ai décidé ça
Life has made me this way, don't think I decided that
XXX j′gratte c'est ma vie perso que j′essaie d'égayer
XXX I'm scratching it's my personal life that I'm trying to brighten up
Mais grand j'craque quand j′vois que les frères sautent comme des CD rayés
But big I crack up when I see that the brothers jump like scratched CDs
J′ai déjà assez déraillé, j'rappe les blessures, je pleure
I've already gone off the rails enough, I'm feeling the wounds, I'm crying
Les instrus j′vais les grailler, brailler ce que j'ai sur le cœur
The instruments I will scold them, bawl what I have on my heart
Faire les gros titres: rien à foutre, à tout ça j′vais mettre un terme
Making headlines: fuck you, I'm going to put an end to all this
Ça vient des tripes chacun d'mes sons pourrait s′appeler lettre interne
It comes from the guts each of my sounds could be called an internal letter
J'ai pris la plume, rester intègre c'est pas si terrible j′essaie
I took up the pen, staying honest is not so terrible I try
Et j′espère m'en sortir indemne, ne pas quitter l′ring blessé
And I hope to get out of it unscathed, not to leave the ring injured
Tu sais ma rage je la tempère et j'continue tant que mes s surinent
You know my rage, I temper it and I keep going as long as my feelings last
Mon rap c′est la tempête, un coup d'pression à t′en couper le sourire
My rap is the storm, a glance to cut your smile
J'suis comme toi zin-c', j′suis loin d′être sain et pas l'exemple
I'm like you zin-c', I'm far from healthy and not the example
Et pour aller mieux j′ai pas besoin d'un médecin mais d′cramer l'sample
And to get better I don't need a doctor but to cram the sample
J′suis un mec simple, sois pas vexant ne fais pas d'moi ton idole
I'm a simple guy, don't be vexing don't make me your idol
J'serais pas l′même sans mes galères, sans les fins d′mois au Liddle
I wouldn't be the same without my troubles, without the end of the months at the Liddle
Parait que quand j'pose c′est magique, ce serait de la folie de
It seems that when I pose it's magic, it would be madness to
Penser d'vivre de ma zic vu que j′suis pas un d'ces faux leaders
Think first of my zic since I am not one of these false leaders
Et tu verras des reufs en sursis et d′autres à qui tout sourit
And you will see reufs on probation and others to whom everything smiles
Que chaque épreuve t'endurcit mêmequand c'est dans un trou d′souris
That each test hardens you evenwhen it's in a mouse hole
Que l′oseille a tout pourri même les relations qu'on avait
That sorrel has ruined everything, even the relationships we had
Mais j′me bats pour que ça change, pour pouvoir être fier de ce qu'on a fait
But I'm fighting to make it change, to be able to be proud of what we've done
Faut que je m′éloigne de la fumée, d'la tise, faut que j′avance
I have to get away from the smoke, d'la tise, I have to move on
Et mec j'fais preuve de romantisme quand j'dis "fuck la France"
And man I'm being romantic when I say "fuck France"
Non j′vais pas crier sur les toits que j′biz et que j'suis un caïd
No I'm not going to shout from the rooftops that I'm a biz and that I'm a kingpin
Certains peignent sur des toiles moi j′fais glisser l'Bic sur un cahier
Some people paint on canvases, I drag the comic onto a notebook
Des récits, des armes si l′savoir en est une
Stories, weapons if there is one
Combien d'temps qu′on s'fait piller? Quand est-ce que l'Etat rend les thunes?
How long until we get looted? When does the state return the dunes?
Et j′ai pas fait d′grandes études, par texte c'est 2000 ratures
And I didn't do any major studies, per text it's 2000 erasures
On a des rêves mais on les tue, parait que c′est devenir adulte
We have dreams but we kill them, it seems that it's becoming an adult
Pourquoi les petits traînent en ville? Devineras-tu vraiment
Why are the little ones hanging out in the city? Will you really guess
Pourquoi sommes-nous rentrés dans l'vice prématurément
Why did we return to the universe prematurely
Pas pour durer non et la survie un jeu d′échec
Not here to last no and survival a game of failure
Et j'ai pas un coup d′avance donc sur l'beat bah je me déchaîne
And I'm not a step ahead so on the beat well I'm going wild
Mon objectif n'est pas gagner, j′te l′explique jusqu'au sommet
My goal is not to win, I explain it to you up to the top
J′vais finir par canner vu l'nombre de spliffs que j′ai consommé
I'm going to end up canning given the number of spliffs I've consumed
Oh t'auras beau m′consoler, j'ai l'regard creux vers les cieux
Oh you'll be able to console me, I have a hollow gaze to the heavens
Pour ne plus voir mes proches partir j′suis prêt à m′crever les yeux
To no longer see my loved ones leave I'm ready to tear my eyes out





Авторы: mani deiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.