Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La loi des séries
Das Gesetz der Serie
Cette
fois-ci
je
laisse
couler
la
plume,
je
cherche
pas
d'sujets
propices
Diesmal
lass
ich
die
Feder
fließen,
ich
suche
keine
passenden
Themen
Sache
que
dans
c'monde
de...
t'atteins
pas
ton
but
si
t'es
trop
peace
Wisse,
dass
du
in
dieser
Welt...
dein
Ziel
nicht
erreichst,
wenn
du
zu
friedlich
bist
C'est
fou
j'plie
l'track
en
cabine,
j'vise
la
lune
man
là
j'ai
trop
d'tips
Es
ist
verrückt,
ich
nehm'
den
Track
in
der
Kabine
auf,
ich
ziele
auf
den
Mond,
Mann,
ich
hab
zu
viele
Tipps
Chaque
mot
c'est
une
petite
claque
derrière
la
nuque
à
la
Jethro
Gibbs
Jedes
Wort
ist
ein
kleiner
Schlag
in
den
Nacken
à
la
Jethro
Gibbs
J'vois
l'ennemi
ils
ont
les
mots
mais
plus
l'air
les
subalternes
m'backent
Ich
sehe
den
Feind,
sie
haben
die
Worte,
aber
nicht
mehr
die
Ausstrahlung,
die
Untergebenen
stehen
hinter
mir
Mes
rimes
c'est
d'la
chimie
moléculaire,
mec
j'suis
Walter
White
Meine
Reime
sind
Molekularchemie,
Alter,
ich
bin
Walter
White
J'ai
1000
récits,
c'est
des
grands
crus,
du
millésime
j'ai
l'arôme
Ich
habe
1000
Geschichten,
das
sind
große
Gewächse,
vom
Jahrgang
hab
ich
das
Aroma
T'auras
beau
faire
pression,
c'est
moi
qui
décide
comme
Gennaro
Du
kannst
Druck
machen,
soviel
du
willst,
ich
entscheide
wie
Gennaro
Je
sais
que
sans
vous
on
serait
rien
donc
restez
vrais,
j'aime
trop
nos
fans
Ich
weiß,
ohne
euch
wären
wir
nichts,
also
bleibt
echt,
ich
liebe
unsere
Fans
zu
sehr
Mais
encore
des
stories
à
régler
il
m'faudrait
un
Ray
Donovan
Aber
es
gibt
noch
Geschichten
zu
regeln,
ich
bräuchte
einen
Ray
Donovan
Le
R.A.P
comme
thérapeute,
comme
un
videur
pas
d'cœur
Der
R.A.P.
als
Therapeut,
wie
ein
Türsteher
ohne
Herz
Pour
mes
rappeurs,
j'mène
une
double
vie
comme
Peter
Parker
Für
meine
Rapper
führe
ich
ein
Doppelleben
wie
Peter
Parker
Dur
de
trouver
un
juge
peace
habitué
à
la
russe
ouais
Schwer,
einen
friedlichen
Richter
zu
finden,
gewöhnt
an
die
russische
Art,
yeah
J'suis
dans
ma
noirceur
je
cherche
la
justice
à
la
Bruce
Wayne
Ich
bin
in
meiner
Dunkelheit,
ich
suche
Gerechtigkeit
à
la
Bruce
Wayne
Tu
sais
la
rue
est
une
belle
garce,
la
fréquente
pas
si
l'cœur
pèse
Weißt
du,
die
Straße
ist
eine
schöne
Schlampe,
häng
nicht
mit
ihr
rum,
wenn
dein
Herz
schwer
ist
Dis
pas
sur
une
mésentente,
poto
t'es
pas
Stringer
Bell
Sag
nicht
bei
einer
Meinungsverschiedenheit,
Kumpel,
du
bist
nicht
Stringer
Bell
J'peux
plus
blairer
les
politiques
même
à
la
télé
j'esquive
leur
gueule
Ich
kann
die
Politiker
nicht
mehr
ausstehen,
selbst
im
Fernsehen
meide
ich
ihre
Fratzen
Dur
de
croire
en
un
président
qu'a
le
charisme
de
Steve
Urkel
Schwer,
an
einen
Präsidenten
zu
glauben,
der
das
Charisma
von
Steve
Urkel
hat
Pour
les
toxs
pas
d'plan
carrière,
l'idiot
qui
prend
la
came
mourra
Für
die
Junkies
gibt's
keinen
Karriereplan,
der
Idiot,
der
das
Zeug
nimmt,
wird
sterben
Tu
rêves
de
revenir
en
arrière,
t'es
pas
Hiro
Nakamura
Du
träumst
davon,
in
der
Zeit
zurückzugehen,
du
bist
nicht
Hiro
Nakamura
Suffit
d'une
parole,
pour
qu'il
te
roue
de
coups,
qu'il
t'bâillonne
Ein
Wort
genügt,
damit
er
dich
zusammenschlägt,
dich
knebelt
Heureusement
que
nos
daronnes
ont
plus
de
courage
que
Cookie
Lyon
Zum
Glück
haben
unsere
Mütter
mehr
Mut
als
Cookie
Lyon
Y'a
des
limites
à
n'pas
franchir,
j'trouve
pas
ma
franchise
dans
l'alcool
Es
gibt
Grenzen,
die
man
nicht
überschreiten
sollte,
ich
finde
meine
Offenheit
nicht
im
Alkohol
30
piges,
toujours
pas
responsable
à
croire
que
je
suis
Francis
dans
Malcolm
30
Jahre,
immer
noch
nicht
verantwortlich,
man
könnte
meinen,
ich
bin
Francis
aus
Malcolm
Mes
potes
me
disent
toi
t'es
vrai,
c'est
des
murders
tes
sques-di
Meine
Kumpels
sagen
mir,
du
bist
echt,
deine
Tracks
sind
Mörder
Pour
arrêter
l'extraterrestre
faudrait
Mulder
et
Scully
Um
den
Außerirdischen
zu
stoppen,
bräuchte
man
Mulder
und
Scully
J'sais
pas
si
tu
t'en
souviens,
j'rappe
pieds
au
plancher
comme
Flash
Gordon
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
erinnerst,
ich
rappe
mit
Vollgas
wie
Flash
Gordon
Et
si
j'étais
riche
le
vieux
DSK
serai
mon
majordome
Und
wenn
ich
reich
wäre,
wäre
der
alte
DSK
mein
Butler
J'rêve
pas
d'un
SLK
coupé
même
si
j'gratte
des
pages
hors
normes
Ich
träume
nicht
von
einem
SLK
Coupé,
auch
wenn
ich
außergewöhnliche
Seiten
schreibe
Même
si
j'essaie
de
pas
écouter
ce
que
ma
rage
ordonne
Auch
wenn
ich
versuche,
nicht
auf
das
zu
hören,
was
meine
Wut
befiehlt
J'rappe,
j'suis
déter'
ça
sent
l'drama,
j'comprends
que
l'mental
heurte
Ich
rappe,
bin
krass
drauf,
es
riecht
nach
Drama,
ich
verstehe,
dass
die
Mentalität
weh
tut
Le
truc
est
clair,
tout
est
question
d'karma,
demande
à
Earl
Die
Sache
ist
klar,
alles
ist
eine
Frage
des
Karmas,
frag
Earl
J'fait
pas
l'con,
pas
d'Braquo
mais
j'prépare
un
gros
truc
du
style
Ich
mach
keinen
Scheiß,
kein
Braquo,
aber
ich
bereite
was
Großes
in
dem
Stil
vor
J'te
raconte
c'qui
s'passe
à
l'intérieur
comme
si
j'étais
Augustus
Hill
Ich
erzähle
dir,
was
drinnen
passiert,
als
wäre
ich
Augustus
Hill
J'suis
à
la
hauteur,
j'mets
l'feu,
même
les
moqueurs
s'méfient
Ich
bin
auf
der
Höhe,
ich
heize
ein,
selbst
die
Spötter
sind
misstrauisch
J'me
confie
qu'en
cabine
mon
ingé
son
c'est
l'docteur
Melfi
Ich
vertraue
mich
nur
in
der
Kabine
an,
mein
Toningenieur
ist
Doktor
Melfi
Ôte-toi
ça
vie
de
la
tête,
j'suis
pas
un
d'ces
jeunes
snobs
Schlag
dir
das
aus
dem
Kopf,
ich
bin
keiner
dieser
jungen
Snobs
Enfoiré
tu
m'croyais
mort,
j'suis
de
retour
comme
Jon
Snow
Mistkerl,
du
dachtest,
ich
sei
tot,
ich
bin
zurück
wie
Jon
Snow
Du
mal
à
garder
mon
calme
c'est
pour
ça
que
ma
voix
est
serrée
Schwierigkeiten,
meine
Ruhe
zu
bewahren,
deshalb
ist
meine
Stimme
angespannt
L'histoire
se
répète,
on
appelle
ça
la
loi
des
séries
Die
Geschichte
wiederholt
sich,
das
nennt
man
das
Gesetz
der
Serie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.