Lacraps - Ma noirceur 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lacraps - Ma noirceur 2




Ma noirceur 2
Моя тьма 2
J′aimerais être conscient dans ce monde et voir vivre la paix
Я хотел бы быть осознанным в этом мире и видеть мирную жизнь,
Pas vraiment dans un bon mood là, donc évite de m'appeler
Не в самом лучшем настроении сейчас, так что не звони мне, милая.
J′viens pour vider ma noirceur, non y a pas de cinéma
Я пришёл излить свою тьму, никаких киношек тут нет.
Aucune différence entre mes récits et moi
Нет никакой разницы между моими историями и мной самим.
Sales raciste, y a un problème entre ton insigne et moi
Грязные расисты, есть проблема между вашим значком и мной.
J'peux comprendre que tu cesses, du coup mon flow t'effraie
Я могу понять, что ты замолчала, мой флоу тебя пугает.
Pour ma sécurité pas besoin d′flics, faut des frères
Для моей безопасности не нужны копы, нужны братья.
Et si tu crois encore à la justice, gros t′es faible
И если ты всё ещё веришь в справедливость, дружище, ты слабак.
Ouais, dis-moi pourquoi 50 pour cent des flics votent FN
Да, скажи мне, почему 50 процентов копов голосуют за Национальный фронт?
Plus de la moitié des policiers et des militaires voteraient Front National
Более половины полицейских и военных проголосовали бы за Национальный фронт.
C'est une étude du CEVIPOF qui le révèle
Это исследование CEVIPOF, которое раскрывает это.
Okay, toi c′est la rue, pleurer t'as pas le temps, d′accord
Хорошо, для тебя это улица, плакать у тебя нет времени, согласен.
Mais un contrôle et tu peux te prendre une foutue balle dans la gorge
Но при проверке документов ты можешь словить чёртову пулю в горло.
Le mot hardcore est trop faible pour décrire cet acte
Слово "хардкор" слишком слабое, чтобы описать этот поступок.
Tu veux la paix dans nos blocs, l'ami c′est die
Ты хочешь мира в наших кварталах, дружище, это смерть.
Ici c'est dar, nan c'est pas ami-ami, le chaos règne
Здесь опасно, нет, тут не друзья-приятели, царит хаос.
J′rêve de sécher les larmes de la famille Traoré
Я мечтаю вытереть слёзы семьи Траоре.
Les petits chefs on les baise, j′ai un tas de peine à l'âme
Мелких начальников мы имеем, у меня куча боли в душе.
J′suis grave chaud pour un tête-tête avec Benalla
Я очень хочу встретиться один на один с Беналла.
Regarde ce qu'on fait de notre monde (regarde)
Посмотри, что мы делаем с нашим миром (посмотри).
Après un monstre, un autre monstre
После одного монстра, другой монстр.
C′est moi qui l'ai embauché
Это я его нанял.
Est-ce que je le regrette, non
Сожалею ли я об этом? Нет.
Parce que je trouve que c′est bien que quelqu'un comme ça ait pu avoir sa chance
Потому что я считаю, что хорошо, что кто-то вроде него смог получить свой шанс.
Dans les équipes de l'Élysée, il a apporté beaucoup
В командах Елисейского дворца он много сделал.
Fais gaffe chez qui tu t′fournis
Будь осторожна, у кого ты затариваешься.
Tu t′crois fort dans ton four, devant Dieu t'es qu′une fourmi
Ты думаешь, что ты сильная в своей норе, перед Богом ты всего лишь муравей.
Les fous rires se font rares ces temps-ci
Смех стал редкостью в последнее время.
Mais que veux-tu c'est ainsi
Но что поделать, так оно и есть.
Les riches s′enrichissent pendant que les pauvres s'disputent
Богатые богатеют, пока бедные спорят.
Bande de bâtards, c′est pas moi, c'est Paul Bismuth
Кучка ублюдков, это не я, это Поль Бисмут.
Au fond j'suis qu′un homme, j′balance des mots, j'chante, j′rappe
В глубине души я всего лишь человек, я бросаю слова, я пою, я читаю рэп.
Mettez des vagues dans nos blocs et le monde changera
Запустите волны в наших кварталах, и мир изменится.
Chef d'État ou pas, trop de merde qu′on tolère, ma parole faut être perché
Глава государства или нет, слишком много дерьма мы терпим, честное слово, надо быть сумасшедшим,
Pour oser dire à un peuple en colère que la solution c'est de venir les chercher
Чтобы осмелиться сказать разъярённому народу, что решение это прийти и забрать их.
J′commence à être grillé, j'fais plus le con quand j'sors (non)
Меня начинают палить, я больше не валяю дурака, когда выхожу (нет).
Le respect est mort et notre argent dans leurs comptes offshore
Уважение мертво, а наши деньги на их офшорных счетах.
Ils veulent un responsable, il est devant vous
Они хотят ответственного, он перед вами.
Qu′ils viennent le chercher
Пусть придут и заберут его.
Plus rien d′équitable, les flics tapent
Больше ничего справедливого, копы бьют.
Tout ça devient vital, vite taille
Всё это становится жизненно важным, быстро сматывайся.
Maintenant j'sors un feat là, j′kick ça
Сейчас я выпущу фит, я зачитаю это.
En attendant y en a qui s'arment, qui savent
Тем временем есть те, кто вооружаются, кто знает.
Y en a qui triment, y en a qui taffent
Есть те, кто вкалывают, есть те, кто пашут.
Quand d′autres pour graille sortent la guitare
Когда другие ради пропитания достают гитару.
Rares seront ceux qu'on acquittera
Редких оправдают.
La merde un jour on la quittera (hey, hey, hey)
Из дерьма однажды мы выберемся (эй, эй, эй).
J′constate que France et justice font vraiment pas la paire (hey, hey, hey)
Я вижу, что Франция и правосудие совсем не пара (эй, эй, эй).
J'compte plus les bavures pour lutter, j'réponds à l′appel (hey, hey)
Я больше не считаю превышения полномочий, чтобы бороться, я отвечаю на призыв (эй, эй).
Foutue intégration, vous savez que c′est pas la peine (hein)
Чёртова интеграция, вы знаете, что это бесполезно (а).
Combien partis sous les balles, vous n'aurez pas la paix (non)
Сколько погибло от пуль, вы не получите покоя (нет).
J′rappe pour ceux qu'on oublie, qui vivent la merde
Я читаю рэп за тех, кого забыли, кто живёт в дерьме.
On veut du sucre, marre de cette vie amère
Мы хотим сахара, надоела эта горькая жизнь.
Toujours la même, j′te fais part de ma noirceur
Всё та же, я делюсь с тобой своей тьмой.
C'était ça ou péter les plombs et boire seul
Это было это или сорваться и пить в одиночестве.
Bonjour noirceur, bonsoir les miens
Здравствуй, тьма, добрый вечер, мои.
Quand t′es en chien, le ciel est loin
Когда ты в дерьме, небо далеко.
Les gens ont des vies de vauriens, des vies dehors
У людей жизнь проходимцев, жизнь снаружи.
La routine dans la rétine tous les demains jusqu'à leur mort
Рутина в сетчатке каждое утро до самой смерти.
Que la rage des Français arrive dans la gueule des politiques
Пусть ярость французов обрушится на политиков,
Comme l'éjac′ faciale d′un prisonnier qui retrouve le goût de la liberté
Как эякулят на лицо заключённого, который вновь обрёл вкус свободы.
On s'est trop laissés bercer près du fossé, tout est faussé comme nos procès
Мы слишком долго качались у края пропасти, всё фальшиво, как наши суды.
Arrêter de bosser, changer de système sans des pavés, tu peux t′brosser, faudra crosser
Перестать работать, изменить систему без булыжников, можешь забыть, придётся драться.
Croiser le fer et pas les doigts pour enfin progresser
Скрестить железо, а не пальцы, чтобы наконец продвинуться.





Авторы: Loko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.