Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais
des
trucs
à
dire
mais
pas
d'thèmes
Ich
hatte
was
zu
sagen,
aber
keine
Themen
J'ai
toujours
écouté
mes
partenaires
Ich
habe
immer
auf
meine
Partner
gehört
Du
bon
son
c'est
rare,
comme
trouver
50g
par
terre
Guter
Sound
ist
selten,
wie
50g
auf
dem
Boden
zu
finden
Moi
j'fais
que
pé-ra,
même
éprouvé
j'passe
le
message,
j'sais
pas
m'taire
Ich
mach'
nur
Rap,
selbst
geprüft,
übermittel'
ich
die
Botschaft,
ich
kann
nicht
schweigen
J'avais
des
trucs
à
dire
mais
pas
d'thèmes
Ich
hatte
was
zu
sagen,
aber
keine
Themen
J'ai
toujours
écouté
mes
partenaires
Ich
habe
immer
auf
meine
Partner
gehört
Du
bon
son
c'est
rare,
comme
trouver
50g
par
terre
Guter
Sound
ist
selten,
wie
50g
auf
dem
Boden
zu
finden
Moi
j'fais
que
pé-ra,
même
éprouvé
j'passe
le
message,
j'sais
pas
m'taire
Ich
mach'
nur
Rap,
selbst
geprüft,
übermittel'
ich
die
Botschaft,
ich
kann
nicht
schweigen
Ouais
j'ai
la
rime
habile,
mais
la
mort
et
son
habit
m'guette
Ja,
mein
Reim
ist
geschickt,
aber
der
Tod
und
sein
Gewand
lauern
auf
mich
Niveau
finance
c'est
les
abîmes,
nan
j'ai
pas
l'fric
à
Bill
Gates
Finanziell
ist
es
der
Abgrund,
nein,
ich
hab'
nicht
die
Kohle
von
Bill
Gates
Rien
ne
remplacera
tout
ceux
partis,
même
pas
la
fortune
d'un
Vizir
Nichts
wird
all
jene
ersetzen,
die
gegangen
sind,
nicht
mal
das
Vermögen
eines
Wesirs
De
ce
siècle
on
est
les
martyres,
et
certaines
plaies
sont
invisibles
Wir
sind
die
Märtyrer
dieses
Jahrhunderts,
und
manche
Wunden
sind
unsichtbar
Indiscipliné
et
raciste,
c'est
ce
qu'est
la
France
aux
yeux
du
monde
Undiszipliniert
und
rassistisch,
das
ist
Frankreich
in
den
Augen
der
Welt
Bienvenue
dans
ce
pays
élitiste
où
même
si
t'es
odieux
tu
montes
Willkommen
in
diesem
elitären
Land,
wo
du
aufsteigst,
selbst
wenn
du
abscheulich
bist
Autant
creuser
ma
tombe,
c'est
rarement
les
coupables
qu'les
flics
rossent
Kann
ich
genauso
gut
mein
Grab
schaufeln,
selten
sind
es
die
Schuldigen,
die
die
Bullen
verprügeln
J'préfère
les
thugs
que
les
matons,
j'suis
plus
Tupac
que
Rick
Ross
Ich
bevorzuge
Thugs
gegenüber
Wärtern,
ich
bin
mehr
Tupac
als
Rick
Ross
Le
beat
j'crosse,
j'ai
que
des
phases
sensées
c'est
devenu
machinale
Den
Beat
knock'
ich
aus,
ich
hab'
nur
sinnvolle
Phrasen,
das
ist
automatisch
geworden
J'dois
avancer,
j'fais
du
Rap
Français
j'fais
pas
d'la
magie
noire
Ich
muss
vorankommen,
ich
mache
französischen
Rap,
ich
mache
keine
schwarze
Magie
C'est
simple,
j'veux
pas
devenir
comme
ces
MC's,
peser
mais
lasser
Es
ist
einfach,
ich
will
nicht
wie
diese
MCs
werden,
Gewicht
haben,
aber
langweilen
Faire
ce
qu'ils
font
pour
moi
c'est
facile,
comme
si
j'faisais
mes
lacets
Das
zu
tun,
was
sie
tun,
ist
für
mich
einfach,
als
würde
ich
meine
Schnürsenkel
binden
C'est
l'heure
de
mon
tour,
tu
sais
qu'j'suis
un
bosseur,
t'attendais
que
ça
Es
ist
Zeit
für
meine
Runde,
du
weißt,
ich
bin
ein
Arbeiter,
du
hast
nur
darauf
gewartet
Mec,
en
cabine
j'frappe
l'antipop
comme
un
boxeur
tape
dans
des
sacs
Mann,
in
der
Kabine
schlag'
ich
den
Anti-Pop
wie
ein
Boxer
auf
Säcke
einschlägt
Un
mélange
bizarre
mon
vécu,
mes
ras
le
bol,
une
caisse
claire,
un
thème
Eine
seltsame
Mischung:
meine
Erfahrung,
mein
Überdruss,
eine
Snare
Drum,
ein
Thema
Et
si
les
mots
sont
des
armes,
chaque
album
est
une
guerre
interne
Und
wenn
Worte
Waffen
sind,
ist
jedes
Album
ein
innerer
Krieg
Même
terre
à
terre
on
est
partout,
concert,
youtube,
deezer,
disque
Auch
bodenständig
sind
wir
überall,
Konzert,
YouTube,
Deezer,
Platte
Putain
j'ai
déjà
fini
mon
ter'
et
c'est
même
pas
10h10
Verdammt,
ich
hab'
meinen
Joint
schon
fertig
geraucht
und
es
ist
nicht
mal
10
Uhr
10
Intérieurement
c'est
l'désordre,
j'te
jure
vieux,
des
tas
de
carences
Innerlich
herrscht
Chaos,
ich
schwör'
dir,
Alte,
haufenweise
Defizite
C'est
désolant
mais
les
hommes
ne
jugent
que
les
apparences
Es
ist
bedauerlich,
aber
Menschen
urteilen
nur
nach
dem
Äußeren
Plus
rien
à
battre,
la
prod
j'abbat,
c'est
pas
du
Shabba
Ranks
couz'
Scheißegal,
die
Prod
zerleg'
ich,
das
ist
kein
Shabba
Ranks,
Cousine
J'arrive
à
balle
enfoiré,
j'rentre
en
cabine
ça
part
en.
(rraah)
Ich
komm'
mit
Vollgas,
Mistkerl,
ich
geh'
in
die
Kabine,
es
geht
ab.
(rraah)
Et
j'dois
avancer
j'suis
sur
la
route,
pas
celle
de
Memphis
Und
ich
muss
vorankommen,
ich
bin
unterwegs,
nicht
auf
der
Straße
nach
Memphis
Mais
la
dounia,
et
ses
méfaits
à
tous
assène
le
même
vice
Sondern
die
Dunya,
und
ihre
Übeltaten
prägen
allen
das
gleiche
Laster
ein
Ces
gens
ne
l'ont
même
pas
lu,
mais
ose
dire
j'ai
vu
ça
dans
votre
livre
Diese
Leute
haben
es
nicht
mal
gelesen,
aber
wagen
zu
sagen:
'Ich
hab
das
in
eurem
Buch
gesehen'
Frère
c'est
l'halu,
demande-toi
plutôt
pourquoi
l'alcool
est
en
vente
libre
Bruder,
das
ist
Wahnsinn,
frag
dich
lieber,
warum
Alkohol
frei
verkäuflich
ist
Pourquoi
shit
et
prostituées
se
refourguent
à
tous
les
carrefours?
Warum
Shit
und
Prostituierte
an
jeder
Straßenecke
vertickt
werden?
Avec
le
salaire
d'un
joueur
de
foot,
on
pourrait
sauver
le
Darfour
Mit
dem
Gehalt
eines
Fußballspielers
könnte
man
Darfur
retten
Des
magouilles
politiques
où
seul
des
doyens
pourrait
tremper
Politische
Machenschaften,
in
die
nur
Älteste
verwickelt
sein
könnten
Bombarder
des
civiles
c'est
pas
l'meilleur
moyen
pour
être
en
paix
Zivilisten
zu
bombardieren
ist
nicht
der
beste
Weg,
um
in
Frieden
zu
sein
Faut
qu'les
Français
comprennent
que
nos
chefs
d'Etat
sont
bel
et
bien
vicelards
Die
Franzosen
müssen
verstehen,
dass
unsere
Staatsoberhäupter
sehr
wohl
verdorben
sind
Comprennent
que
ces
chiens
de
Daesh
ne
représentent
en
rien
l'Islam
Verstehen,
dass
diese
Hunde
von
Daesh
in
keiner
Weise
den
Islam
repräsentieren
Nan
j'viens
pas
faire
la
moral,
j'suis
pas
mieux
que
toi,
j'suis
sûrement
pire
Nein,
ich
komme
nicht,
um
zu
moralisieren,
ich
bin
nicht
besser
als
du,
ich
bin
sicher
schlimmer
Un
tas
d'épreuves
à
surmonter,
t'inquiète
j'ai
toujours
sû
rebondir
Ein
Haufen
Prüfungen
zu
überwinden,
keine
Sorge,
ich
konnte
immer
wieder
aufstehen
Y'a
que
des
bons
gars
sur
mon
disque,
c'est
bien
dans
ces
locaux
que
tout
part
Es
sind
nur
gute
Jungs
auf
meiner
Platte,
genau
in
diesen
Räumen
fängt
alles
an
S'il
sort
c'est
que
j'assume
mon
titre,
qu'il
y
ait
du
vocodeur
ou
pas
Wenn
es
rauskommt,
dann
weil
ich
zu
meinem
Titel
stehe,
ob
mit
Vocoder
oder
nicht
J'suis
hyperactif,
j'plaide
coupable,
pas
du
genre
à
parader
assis
Ich
bin
hyperaktiv,
ich
bekenne
mich
schuldig,
nicht
der
Typ,
der
rumsitzt
und
angibt
J'envoie
des
bastos
de
tout-part
pour
être
sûr
de
pas
rater
ma
cible
Ich
schieße
Geschosse
von
überall
her,
um
sicherzugehen,
dass
ich
mein
Ziel
nicht
verfehle
J'plaide
coupable,
pas
du
genre
à
parader
assis
Ich
bekenne
mich
schuldig,
nicht
der
Typ,
der
rumsitzt
und
angibt
J'envoie
des
bastos
de
tout-part
pour
être
sûr
de
pas
rater
ma
cible
Ich
schieße
Geschosse
von
überall
her,
um
sicherzugehen,
dass
ich
mein
Ziel
nicht
verfehle
J'avais
des
trucs
à
dire
mais
pas
d'thèmes
Ich
hatte
was
zu
sagen,
aber
keine
Themen
J'ai
toujours
écouté
mes
partenaires
Ich
habe
immer
auf
meine
Partner
gehört
Du
bon
son
c'est
rare,
comme
trouver
50g
par
terre
Guter
Sound
ist
selten,
wie
50g
auf
dem
Boden
zu
finden
Moi
j'fais
que
pé-ra,
même
éprouvé
j'passe
le
message,
j'sais
pas
m'taire
Ich
mach'
nur
Rap,
selbst
geprüft,
übermittel'
ich
die
Botschaft,
ich
kann
nicht
schweigen
J'avais
des
trucs
à
dire
mais
pas
d'thèmes
Ich
hatte
was
zu
sagen,
aber
keine
Themen
J'ai
toujours
écouté
mes
partenaires
Ich
habe
immer
auf
meine
Partner
gehört
Du
bon
son
c'est
rare,
comme
trouver
50g
par
terre
Guter
Sound
ist
selten,
wie
50g
auf
dem
Boden
zu
finden
Moi
j'fais
que
pé-ra,
même
éprouvé
j'passe
le
message,
j'sais
pas
m'taire
Ich
mach'
nur
Rap,
selbst
geprüft,
übermittel'
ich
die
Botschaft,
ich
kann
nicht
schweigen
J'ai
le
rap
dans
le
sang
depuis
mon
premier
Panasonic
Ich
hab'
Rap
im
Blut
seit
meinem
ersten
Panasonic
Si
les
mots
sont
des
armes...
Wenn
Worte
Waffen
sind...
J'suis
plus
Tupac
que
Rick
Ross...
Ich
bin
mehr
Tupac
als
Rick
Ross...
J'ai
le
Rap
dans
le
sang.
Ich
hab'
Rap
im
Blut.
Si
les
mots
sont
des
armes
chaque
album
est
une
guerre
interne
Wenn
Worte
Waffen
sind,
ist
jedes
Album
ein
innerer
Krieg
J'ai
le
rap
dans
le
sang
depuis
mon
premier
Panasonic
Ich
hab'
Rap
im
Blut
seit
meinem
ersten
Panasonic
Si
les
mots
sont
des
armes.
Wenn
Worte
Waffen
sind.
J'suis
plus
Tupac
que
Rick
Ross.
Ich
bin
mehr
Tupac
als
Rick
Ross.
J'ai
le
rap
dans
le
sang
depuis
mon
premier
Panasonic
Ich
hab'
Rap
im
Blut
seit
meinem
ersten
Panasonic
J'rime
en
gardant
le
sens
et
j'donnerai
pas
mon
âme
à
Sony
Ich
reime,
behalte
den
Sinn
bei
und
ich
werde
meine
Seele
nicht
an
Sony
verkaufen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.