Текст и перевод песни Lacraps - Poignée d'punchlines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poignée d'punchlines
Handful of Punchlines
Autodidacte,
bien
sûr
qu′on
l'est,
on
a
tout
appris
tout
seul
Self-taught,
of
course
we
are,
we
learned
everything
on
our
own
Les
yeux
éclatés
sous
seum,
ce
sera
pas
une
partie
de
douceur
Eyes
busted
with
spite,
it
won't
be
a
piece
of
cake
Vas-y
vas-y
pousse
le
son
la
prod
à
Mani
mérite
la
classique
pour
Give
me
5
Go
ahead,
crank
up
the
sound,
Mani's
production
deserves
the
classic
for
Give
me
5
Je
te
montre
comment
je
manie
mes
rimes
I'll
show
you
how
I
handle
my
rhymes
Crie
la
vérité
aux
sourds
et
à
l′usure
je
leur
rends
l'ouïe
Shout
the
truth
to
the
deaf
and
eventually
make
them
hear
Même
celle
qui
fâche
quitte
à
subir
la
censure
comme
Laurent
Louis
Even
the
one
that
annoys,
even
if
it
is
censored
like
Laurent
Louis
Je
mettrai
pas
le
nez
dans
leurs
affaires
ou
dans
leurs
causes
élitistes
I
won't
stick
my
nose
in
their
business
or
their
elitist
causes
Je
préfère
garder
ma
foi
pour
moi,
pas
faire
dans
le
prosélytisme
I
prefer
to
keep
my
faith
to
myself,
not
to
proselytize
Pourquoi
ma
prose
est
si
triste
j'écris
pas
des
récits
peace
Why
is
my
prose
so
sad,
I
don't
write
peaceful
stories
Poto
ma
vie
c′est
faire
des
saltos
à
deux
pas
du
précipice
Dude,
my
life
is
doing
somersaults
two
steps
away
from
the
precipice
Fuck
le
succès,
j′veux
pas
ter-mon
au
Parthénon
Fuck
success,
I
don't
want
to
end
up
at
the
Parthenon
Dans
ce
de-mon
où
les
gens
savent
plus
rien
donner
à
part
des
noms
In
this
de-mon
where
people
don't
know
how
to
give
anything
but
names
Un
joint
de
beuh,
je
suis
dans
ma
bulle
je
regarde
les
autres
se
gueuler
dessus
A
joint
of
weed,
I'm
in
my
bubble,
I
watch
the
others
yell
at
each
other
Le
shit
je
sais
que
j'en
abuse
et
gars
mon
exosquelette
s′use
Shit
I
know
I'm
abusing
and
man
my
exoskeleton
is
wearing
out
Ambiance
nauséabonde,
ce
que
pense
la
masse
m'agace
Nauseating
atmosphere,
what
the
masses
think
annoys
me
Pas
besoin
d′antidote,
j'ai
l′anti-pop
comme
masque
à
gaz
No
need
for
an
antidote,
I
have
anti-pop
as
a
gas
mask
Un
mic,
un
casque,
ceux
qui
ricanent
mangent
des
coups
A
mic,
a
helmet,
those
who
laugh
get
punched
Là
pour
montrer
à
ceux
qui
savent
pas
que
lyricalement
je
découpe
Here
to
show
those
who
don't
know
that
lyrically
I
cut
Je
me
fous
de
ta
vie
stable,
freestyle
en
équipe
en
bas
de
chez
oit
I
don't
care
about
your
stable
life,
freestyle
as
a
team
downstairs
from
home
Pas
dans
la
vente
de
crystal
mais
dans
Breaking
Bad
j'serais
Walt
Not
in
the
crystal
meth
business
but
in
Breaking
Bad
I'd
be
Walt
Tu
vois
c'est
un
polar
ici
il
y
a
de
quoi
démoraliser
You
see
it's
a
thriller
here,
there's
enough
to
demoralize
On
finit
soit
en
mandat
de
dépôt,
soit
dépolarisé
We
end
up
either
with
a
detention
order
or
depolarized
Choisis
bien
la
liste
de
tes
potes
fais
gaffe
aux
gars
que
tu
salem
Choose
your
friends
list
carefully,
watch
out
for
the
guys
you
greet
Car
les
proches
te
trahissent
depuis
l′époque
de
Mathusalem
Because
loved
ones
have
been
betraying
you
since
the
time
of
Methuselah
Je
suis
une
machine
à
écrire
et
je
te
jure
je
m′en
bats
du
salaire
I'm
a
writing
machine
and
I
swear
I'm
fighting
for
my
salary
Et
dans
ce
milieu
pour
faire
du
buzz
faudrait
que
je
me
foute
l'anus
à
l′air
And
in
this
environment
to
make
a
buzz,
I
would
have
to
put
my
anus
in
the
air
Si
tu
savais
je
suis
comme
les
gars
de
la
Butte
j'ai
la
passion
dans
le
sang
If
you
knew,
I'm
like
the
guys
from
the
Butte,
I
have
passion
in
my
blood
Mes
mots
je
catapulte
mais
garde
ta
pub,
je
fais
pas
des
sons
dansants
I
catapult
my
words,
but
keep
your
ad,
I
don't
make
dance
songs
On
vit
l′enfer
mais
prêt
à
tout
pour
une
vie
neuve
c'est
le
mal
de
l′Homme
We
live
hell
but
are
ready
for
anything
for
a
new
life,
it
is
the
evil
of
Man
Donc
j'en
place
une
pour
ceux
enfermés
à
Villeneuve-lès-Maguelone
So
I
put
one
in
for
those
locked
up
in
Villeneuve-lès-Maguelone
Comme
beaucoup
j'ai
pas
de
love
et
je
suis
du
genre
noctambule
Like
many
I
have
no
love
and
I
am
a
night
owl
Paraît
que
tes
amis
valent
de
l′or
mais
même
ton
meilleur
pote
t′en...
It
seems
that
your
friends
are
worth
gold
but
even
your
best
friend
will...
Puis
trop
jouent
les
pulcras
dans
leurs
lyrics
disbrassés
Then
too
many
play
the
pulchras
in
their
disarmed
lyrics
Je
les
calcule
pas
de
toute
façon
la
plupart
finissent
disgraciés
I
don't
calculate
them
anyway
most
of
them
end
up
disgraced
Encore
un
texte
mérité,
je
fais
juste
mon
buzz
je
suis
pas
payé
Another
well-deserved
text,
I'm
just
making
my
buzz,
I'm
not
getting
paid
J'agis
avec
dextérité
de
Montpel′
jusqu'au
plat
pays
I
act
with
dexterity
from
Montpellier
to
the
flat
country
Les
auditeurs
à
la
première
écoute,
est-ce
qu′ils
ont
frémi?
The
listeners
on
the
first
listen,
did
they
shudder?
J'ai
le
flow
qui
pleure,
j′ai
le
cœur
atteint
d'dégoût
et
de
schizophrénie
I
have
the
flow
that
cries,
I
have
the
heart
stricken
with
disgust
and
schizophrenia
De
ma
carrière
c'est
que
les
prémices
je
prends
le
cro-m′
et
je
forge
de
l′or
From
my
career
it's
only
the
beginnings,
I
take
the
cro-m'
and
I
forge
gold
Et
bien
sûr
que
mes
frères
nient
devant
le
proc'
ou
les
forces
de
l′ordre
And
of
course
my
brothers
deny
in
front
of
the
prosecutor
or
the
police
Dans
mes
narines
pas
de
cocaïne
je
kick
No
cocaine
in
my
nostrils,
I
kick
Je
fais
pas
de
vocalises,
flow
calibre,
prose
apocalyptique
I
don't
do
vocalizations,
caliber
flow,
apocalyptic
prose
Les
frères
disent
de
moi
tu
peux
pas
le
muter
s'il
a
le
bic
The
brothers
say
of
me,
you
can't
mute
him
if
he
has
the
mic
Demande
à
Rolex
je
vais
les
buter
à
coups
de
multi-syllabiques
Ask
Rolex,
I'm
going
to
beat
them
with
multisyllabic
hits
J′ai
fais
trop
d'erreurs,
je
veux
pas
que
les
petits
soient
fascinés
par
oi-m
I
made
too
many
mistakes,
I
don't
want
the
little
ones
to
be
fascinated
by
oi-m
Tu
me
connaissais
pas
ça
y
est
c′est
fait
merci
Dépar
One
You
didn't
know
me,
that's
it,
thank
you
Dépar
One
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mani Deiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.