Текст и перевод песни Lacraps - Poignée de punchlines 2.0
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poignée de punchlines 2.0
Handful of Punchlines 2.0
C'est
des
proses
que
les
miens
distillent
These
are
proses
that
my
people
distill
J'veux
une
grosse
prod,
j'veux
un
p'tit
stick
I
want
a
big
beat,
I
want
a
small
stick
J'manie
les
mots,
tellement
c'est
propre
j'pourrais
être
prof
de
linguistique
I
handle
words,
it's
so
clean
I
could
be
a
linguistics
professor
Pas
d'Louis
Vuitton
ni
d'Armani,
Air
max
90
aux
pieds
No
Louis
Vuitton
or
Armani,
Air
Max
90
on
my
feet
Tu
m'croyais
mort,
demande
à
Mani,
il
m'reste
des
prods
à
disloquer
You
thought
I
was
dead,
ask
Mani,
I
still
have
tracks
to
dislocate
Au
micro
j't'ai
dis
j'fracasse,
j'suis
deter,
le
beat
j'le
shoot
On
the
mic
I
told
you
I'm
smashing,
I'm
determined,
I
shoot
the
beat
Merde,
c'est
moi
ou
Lady
Gaga
a
la
dégaine
de
Beettlejuice
Damn,
is
it
me
or
Lady
Gaga
who
looks
like
Beetlejuice
Ces
soucis
m'rongent,
la
fume
me
kill,
j'suis
tout
maigre,
pas
bedonnant
These
worries
are
eating
me
up,
the
smoke
is
killing
me,
I'm
all
skinny,
not
pot-bellied
Pour
les
cachets
j'accepte
que
du
liquide
ou
bien
dl'a
beuh
d'Hollande
For
fees
I
only
accept
cash
or
some
Dutch
weed
Vas-y
viens
tends
l'oreille,
crois
pas
que
j'amasse
des
ous
comme
les
Grimaldi
Come
on,
lend
me
your
ear,
don't
think
I'm
hoarding
money
like
the
Grimaldis
J'fais
d'la
zik
intemporelle
comme
Amadeus
ou
Vivaldi
I
make
timeless
music
like
Amadeus
or
Vivaldi
Vite
va
l'dire
à
ces
acteurs,
le
galérien
est
de
retour
Quickly
go
tell
those
actors,
the
galley
slave
is
back
Et
préviens
les
détracteurs
car
j'ai
rien
et
je
veux
tout
And
warn
the
haters
because
I
have
nothing
and
I
want
everything
Génération
un
peu
du-per
qui
fume
des
pet',
aime
trop
s'marrer
A
kinda
lost
generation
who
smoke
joints,
love
to
party
too
much
Les
caricatures
ça
choque
personne,
sauf
quand
c'est
le
père
de
Stromae
Caricatures
don't
shock
anyone,
except
when
it's
Stromae's
father
Faut
pas
charrier
c'est
les
même
qui
diront
qu'au
Mali
tout
est
clean
Don't
exaggerate,
they're
the
same
ones
who
will
say
that
everything
is
clean
in
Mali
J'suis
pas
Charlie
frérot,
j'suis
Adama,
j'suis
Malik
Oussekine
I'm
not
Charlie
bro,
I'm
Adama,
I'm
Malik
Oussekine
Une
misère
insensée
quand
les
chefs
d'état
détournent
des
tas
de
mallettes
An
insane
misery
when
heads
of
state
embezzle
tons
of
briefcases
Crois-tu
vraiment
qu'un
seul
Français
soit
vraiment
pour
l'état
d'alerte?
Do
you
really
believe
that
a
single
French
person
is
truly
in
favor
of
the
state
of
emergency?
Va
pas
leur
demander
des
comptes,
même
si
on
les
défère
sûr
qu'ils
nient
Don't
ask
them
for
accountability,
even
if
we
take
them
to
court,
they're
sure
to
deny
it
Plus
rien
sur
le
49.3,
les
médias
préfèrent
le
burkini
Nothing
more
about
49.3,
the
media
prefer
the
burkini
J'ai
l'éloquence
d'un
Luchini,
mais
marre
de
voir
mes
gars
vriller
I
have
the
eloquence
of
a
Luchini,
but
I'm
tired
of
seeing
my
guys
go
astray
Ça
y
est
"Les
Preuves
du
Temps"
arrive,
plus
que
deux
trois
textes
à
trier
That's
it,
"Proof
of
Time"
is
coming,
only
a
few
texts
left
to
sort
J'suis
comme
muselé,
si
la
vérité
on
ne
laisse
pas
crier
I
feel
like
I'm
gagged,
if
the
truth
is
not
allowed
to
shout
J'paye
pas
d'impôts
mais
moi
aussi
j'vais
finir
par
m'expatrier
I
don't
pay
taxes
but
I'm
gonna
end
up
expatriating
myself
too
Car
j'vois
le
peuple
en
batterie
faible,
et
sans
pouvoir
de
rébellion
Because
I
see
the
people
with
a
low
battery,
and
no
power
of
rebellion
Moi
dans
cette
jungle,
j'suis
prêt
à
me
sacrifier
pour
voir
heureux
mes
lions
Me
in
this
jungle,
I'm
ready
to
sacrifice
myself
to
see
my
lions
happy
T'auras
beau
essayer,
t'auras
ni
ma
plume
ni
mon
passé
You
can
try,
you'll
have
neither
my
pen
nor
my
past
Mec
à
peine
une
minute
que
j'rappe
mais
déjà
plus
de
10
mots
placés
Dude,
barely
a
minute
that
I'm
rapping
but
already
more
than
10
words
placed
Oui
des
rimes
j'en
ai
pleins,
le
micro
j'déforme,
dès
que
j'kick
c'est
lourd
Yes
I
have
tons
of
rhymes,
I
deform
the
mic,
as
soon
as
I
kick
it's
heavy
Allez,
qu'il
porte
plainte,
j'emmerde
haut
et
fort
Eric
Zemmour
Come
on,
let
him
file
a
complaint,
I'm
telling
Eric
Zemmour
to
fuck
off
loud
and
clear
Bah
ouais
tu
vas
hocher
la
tête,
l'instru
j'l'achève,
j'suis
comme
Yeah,
you're
gonna
shake
your
head,
I'm
finishing
the
instruction,
I'm
like
Cet
enfoiré
de
Bart
Simspon
face
au
Chef
Wiggum
That
bastard
Bart
Simpson
facing
Chief
Wiggum
Des
rimes
à
la
chaîne
qui
cognent,
quand
Dieudo
court
après
l'sioniste
Chained
rhymes
that
hit
hard,
when
Dieudo
runs
after
the
Zionist
Bah
moi
j'décris
le
commun
des
mortels
comme
un
impressionniste
Well,
I
describe
the
common
man
like
an
impressionist
Toujours
au
bon
endroit,
j'dédicace
mes
récits
à
mes
jeunes
loups
Always
in
the
right
place,
I
dedicate
my
stories
to
my
young
wolves
Mais
merde,
j'vais
retourner
à
Pôle
Emploi
si
jamais
je
m'loupe
But
damn,
I'm
gonna
go
back
to
the
unemployment
office
if
I
ever
screw
up
Vu
la
sueur,
et
l'sang
versé,
j'peux
pas
dire
que
mon
art
chiffre
Seeing
the
sweat,
and
the
blood
shed,
I
can't
say
that
my
art
is
paying
off
J'ai
plus
d'cent
versets,
j'suis
venu
renversé
leur
monarchie
I
have
over
a
hundred
verses,
I
came
to
overthrow
their
monarchy
L'homme
séparé
par
des
frontières,
par
des
murs
mitoyens
immondes
Man
separated
by
borders,
by
filthy
dividing
walls
Que
ces
connards
le
veuillent
ou
pas,
on
est
tous
citoyens
du
monde
Whether
those
bastards
like
it
or
not,
we
are
all
citizens
of
the
world
Va
falloir
prendre
ta
part,
t'es
fou
mec,
crois
pas
qu'les
timides
graillent
You're
gonna
have
to
take
your
share,
you're
crazy
dude,
don't
think
the
shy
ones
eat
C'est
LaClassic
pour
Give
me
Five,
chez
nous
même
les
p'tits
mitraillent
It's
LaClassic
for
Give
me
Five,
at
our
place
even
the
little
ones
shoot
C'est
les
proses
que
les
miens
distillent
These
are
proses
that
my
people
distill
J'veux
une
grosse
prod,
j'veux
un
p'tit
stick
I
want
a
big
beat,
I
want
a
small
stick
J'manie
les
mots,
tellement
c'est
propre
j'pourrais
être
prof
de
linguistique
I
handle
words,
it's
so
clean
I
could
be
a
linguistics
professor
J'essaye
d'être
innovant,
prêt
à
craquer,
tu
m'crois
entendre
ta
reum
crier
I'm
trying
to
be
innovative,
ready
to
crack,
you
think
you
hear
your
grandma
yelling
18
Novembre,
jour
à
marquer
d'une
croix
sur
ton
calendrier
November
18th,
a
day
to
mark
with
a
cross
on
your
calendar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.