Lacraps - Rarissimes - перевод текста песни на немецкий

Rarissimes - Lacrapsперевод на немецкий




Rarissimes
Sehr selten
Soit conscient qu'les bons moment sont rarissimes
Sei dir bewusst, dass die guten Momente sehr selten sind
Trop d'soucis depuis môme on s'noie dans la résine
Zu viele Sorgen seit der Kindheit, wir ertrinken im Harz
Besoin de vie, vivement qu'on s'barre d'ici
Brauchen Leben, hoffentlich hauen wir bald von hier ab
J'ai que des compagnons, non non, j'ai pas de disciple
Ich habe nur Gefährten, nein nein, ich habe keine Jünger
On passe notre temps à l'perdre, court après la naie-mo
Wir verbringen unsere Zeit damit, sie zu verschwenden, jagen dem Geld hinterher
Accumule des tas de peine, tu seras prêt à té-mon
Häufe Haufen von Kummer an, du wirst bereit sein, aufzusteigen
Merde j'ai l'coeur en mille morceau, t'inquiète pas tout va bien j'me soulage via des mots
Scheiße, mein Herz ist in tausend Stücken, keine Sorge, alles gut, ich verschaffe mir Linderung durch Worte
C'est devenu banal, ils disent tous la même choses
Das ist alltäglich geworden, sie sagen alle dasselbe
Moi j'veux pas d'une vie trop parfaite
Ich will kein zu perfektes Leben
Combien échoués, chaument bicravent, Jouent les chaud
Wie viele sind gescheitert, arbeitslos, dealen, spielen die Harten
Mais la plupart finisse au parquet
Aber die meisten landen vor Gericht
Ça fait bien longtemps que j'ai quitté la 'son, mais j'dois pas refaire les même erreurs que les autres
Es ist lange her, dass ich das Gefängnis verlassen habe, aber ich darf nicht dieselben Fehler wie die anderen machen
Sache qu'au premier faux pas frère c'est la zonz'
Wisse, beim ersten Fehltritt, Bruder, ist es der Knast
Te demande pas pourquoi que les miens gueulent et sautent
Frag dich nicht, warum meine Leute schreien und springen
J'ferme les yeux j'oublie c'monde, j'ai quitté la terrière
Ich schließe die Augen, vergesse diese Welt, ich habe den Bau verlassen
Profite de chaque seconde comme si c'était la dernière
Genieße jede Sekunde, als wäre es die letzte
Quitte a finir interné, à tous ces heures au studio devra mettre un terme
Auch wenn ich am Ende eingeliefert werde, all diesen Stunden im Studio muss ein Ende gesetzt werden
Les hommes d'aujourd'hui sont faibles
Die Männer von heute sind schwach
Coke et materiel dans les esprits c'est ce qui perdure
Koks und Materielles in den Köpfen, das ist es, was bleibt
Quant au femme mon frère, leur côté maternel a ves-qui, s'est perdu
Was die Frauen betrifft, mein Bruder, ihre mütterliche Seite hat sich verdrückt, ist verloren gegangen
Tout ça va trop vite, ça me perturbe
All das geht zu schnell, es verwirrt mich
Donc j'profite des miens, j'm'assomme à la verdure
Also genieße ich die Zeit mit meinen Leuten, betäube mich mit Grünzeug
Au ciel, je ne peut qu'offrir mes mains
Dem Himmel kann ich nur meine Hände anbieten
Soit conscient qu'les bons moment sont rarissimes
Sei dir bewusst, dass die guten Momente sehr selten sind
Trop d'soucis depuis môme on s'noie dans la résine
Zu viele Sorgen seit der Kindheit, wir ertrinken im Harz
Besoin de vie, vivement qu'on s'barre d'ici
Brauchen Leben, hoffentlich hauen wir bald von hier ab
J'ai que des compagnons, non non, j'ai pas de disciple
Ich habe nur Gefährten, nein nein, ich habe keine Jünger
J'essaie de profiter d'chaque instant, et j'rêve de voir ma team comblé
Ich versuche, jeden Augenblick zu genießen, und ich träume davon, mein Team erfüllt zu sehen
Mais les haters jacassent tant, j'pourrais en faire un titre complet
Aber die Hater quatschen so viel, ich könnte einen ganzen Titel daraus machen
J'suis dans des coalitions, bientôt tu capteras, pour que les vrais s'unissent enfoiré
Ich bin in Koalitionen, bald wirst du es kapieren, damit die Echten sich vereinen, Mistkerl
On m'écoute de Montpel' à Munich, de mon flow j'suis muni, j'suis unique enfoiré
Man hört mich von Montpellier bis München, mit meinem Flow bin ich ausgestattet, ich bin einzigartig, Mistkerl
Plus le temps pour ça, faut j'me concentre entre le meilleur et l'pire
Keine Zeit mehr dafür, ich muss mich zwischen dem Besten und dem Schlimmsten konzentrieren
La prod t'obéis et consentante
Der Beat gehorcht dir und ist einverstanden
De savoir on s'arme, on construit un empire, ouais j'rêve qu'on face des lové, qu'on s'entende
Mit Wissen bewaffnen wir uns, wir bauen ein Imperium auf, ja, ich träume davon, dass wir Kohle machen, dass wir uns verstehen
Littéralement j'ai cent ans, l'impression d'avoir fait l'tour, un conseil lâche ton clavier, ta souris
Wörtlich bin ich hundert Jahre alt, habe den Eindruck, alles gesehen zu haben, ein Rat: Lass deine Tastatur, deine Maus los
J'en ai un autre après, sur les bons moments qu'ils nous restent, j'veux plus louper un sourire
Ich habe danach noch einen [Rat], von den guten Momenten, die uns bleiben, will ich kein Lächeln mehr verpassen
J'ai le phrasé et la prose assassine mais pourtant j'suis toujours pas en haut des charts
Ich habe die Phrasierung und die mörderische Prosa, aber trotzdem bin ich immer noch nicht oben in den Charts
J'ai jamais rien touché d'la Sacem, et tout ce que j'ai signé poto c'est des décharges
Ich habe nie etwas von der SACEM bekommen, und alles, was ich unterschrieben habe, Kumpel, sind Haftungsausschlüsse
Ma voix te touche de loin comme Dhalsim, ça c'est normal, tu m'ressens
Meine Stimme berührt dich aus der Ferne wie Dhalsim, das ist normal, du fühlst mich
J'rentre en cabine, ça saigne, j'emmerde ton rap vide de sens
Ich gehe in die Kabine, da blutet es, ich scheiß auf deinen sinnlosen Rap
Soit conscient qu'les bons moment sont rarissimes
Sei dir bewusst, dass die guten Momente sehr selten sind
Trop d'soucis depuis môme on s'noie dans la résine
Zu viele Sorgen seit der Kindheit, wir ertrinken im Harz
Besoin de vie, vivement qu'on s'barre d'ici
Brauchen Leben, hoffentlich hauen wir bald von hier ab
J'ai que des compagnons, non non, j'ai pas de disciple
Ich habe nur Gefährten, nein nein, ich habe keine Jünger





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.