Lacraps - Rien n'a changé - перевод текста песни на немецкий

Rien n'a changé - Lacrapsперевод на немецкий




Rien n'a changé
Nichts hat sich geändert
J'ai toujours la même équipe poto
Ich hab' immer noch dasselbe Team, Kumpel
Mec, j'ai toujours la même équipe
Mann, ich hab' immer noch dasselbe Team
Rien n'a changé
Nichts hat sich geändert
Encore LaClassic et les Kids
Immer noch LaClassic und die Kids
Rien n'a changé
Nichts hat sich geändert
Pas pour faire du liquide, mais donne aux miens à manger
Nicht hier, um Kohle zu machen, aber gib meinen Leuten was zu essen
J'prend les intrus et les kick, poto rien n'a changé
Ich nehm' die Eindringlinge und kick' sie, Kumpel, nichts hat sich geändert
Rien n'a changé, non non, rien n'a changé
Nichts hat sich geändert, nein nein, nichts hat sich geändert
Parait qu'la paresse tue,
Man sagt, Faulheit tötet,
Moi j'suis toujours en stud, poto rien n'a changé
Ich bin immer noch im Studio, Kumpel, nichts hat sich geändert
Ceux qui nous connaissent nous cite, j'suis un vrai lyriciste
Die uns kennen, zitieren uns, ich bin ein echter Lyriker
J'suis venu t'agresser, j'ai la fougue, le flow d'guerre
Ich bin gekommen, um dich anzugreifen, ich hab' das Feuer, den Kriegsflow
Imbécile
Idiot
Précis sur les récits, rien à foutre de votre game
Präzise in den Erzählungen, scheiß auf euer Game
J'rappe pour qu'on m'écoute pas pour qu'on m'suive
Ich rappe, damit man mir zuhört, nicht damit man mir folgt
Le message est le même, court et concis
Die Botschaft ist dieselbe, kurz und bündig
Si on se sert pas les coudes, logique qu'on saigne
Wenn wir nicht zusammenhalten, logisch, dass wir bluten
J'suis là, j'm'en bas les couilles de vos consigne
Ich bin hier, scheiß auf eure Anweisungen
J'ai la voix et la phrasé, l'pe-ra j'ai ça dans le dem
Ich hab' die Stimme und die Phrasierung, Rap hab' ich im Blut
Mais j'sais pas c'qui attendent de moi
Aber ich weiß nicht, was sie von mir erwarten
J'vais tout envoyer valsé, dur de penser au lendemain
Ich werd' alles hinschmeißen, schwer an morgen zu denken
Encore moins de c'qu'on fera dans deux mois
Noch weniger daran, was wir in zwei Monaten tun
Mais j'en ai passé des épreuves
Aber ich hab' Prüfungen durchgemacht
J'ai vu les miens éprouvé
Ich hab' meine Leute leiden sehen
Par l'passé j'ai fait mes preuves
In der Vergangenheit hab' ich mich bewiesen
A part à Dieu, rien à prouver
Außer Gott, niemandem was zu beweisen
Ce monde est vaste, faut trouver sa route avant d'aboutir
Diese Welt ist riesig, man muss seinen Weg finden, bevor man ankommt
Mais si la France va mal, poto c'est pas la faute à Poutine
Aber wenn's Frankreich schlecht geht, Kumpel, ist das nicht Putins Schuld
Au mic' j't'envoie que des bastos à t'faire péter la boutique
Am Mic schick' ich dir nur Kugeln, die dir den Laden zerlegen
Limite j'te fais des fast flow, comme si c'était la routine
Fast mach' ich dir Fast-Flows, als wär's Routine
Un peu d'égotrip quoi (Un peu d'égotrip quoi)
Ein bisschen Egotrip halt (Ein bisschen Egotrip halt)
Pour que mes gars et mes go' trippe
Damit meine Jungs und Mädels abgehen
J'fais pas les gros titre moi, pourtant en stud j'fais des gros titre
Ich mach' keine Schlagzeilen, ich, doch im Studio mach' ich fette Titel
Un barreau d'shit, j'effrite des rocher, loin des Rothschild
Ein Stück Shit, ich zerbrösle Brocken, weit weg von den Rothschilds
j'ai grandi ça vend tout, cess, tazz, héro', shit
Wo ich aufgewachsen bin, verkaufen sie alles, Ot, Teile, Hero, Shit
Faut qu'on s'éloigne de tout ça
Wir müssen uns von all dem fernhalten
Viens pas nous serrer la main si t'as parlé aux schmitts
Komm uns nicht die Hand schütteln, wenn du mit den Bullen geredet hast
Tout dans la même merde, chacun s'en sort certes
Alle im selben Dreck, jeder kommt klar, sicher
Appelle moi Messmer, au mic j'tensorcelle
Nenn mich Messmer, am Mic verzaubere ich
Rien n'a changé, toujours K.O quand on sort d'scène
Nichts hat sich geändert, immer K.O., wenn wir von der Bühne kommen
Mec, j'ai toujours la même équipe
Mann, ich hab' immer noch dasselbe Team
Rien n'a changé
Nichts hat sich geändert
Encore LaClassic et les Kids
Immer noch LaClassic und die Kids
Rien n'a changé
Nichts hat sich geändert
Pas pour faire du liquide, mais donne aux miens à manger
Nicht hier, um Kohle zu machen, aber gib meinen Leuten was zu essen
J'prend les intrus et les kick, poto rien n'a changé
Ich nehm' die Eindringlinge und kick' sie, Kumpel, nichts hat sich geändert
Rien n'a changé, non non, rien n'a changé
Nichts hat sich geändert, nein nein, nichts hat sich geändert
Parait qu'la paresse tue,
Man sagt, Faulheit tötet,
Moi j'suis toujours en stud, poto rien n'a changé
Ich bin immer noch im Studio, Kumpel, nichts hat sich geändert
J'réponds plus à leurs plaintes, fuck à tout les rageux
Ich antworte nicht mehr auf ihre Beschwerden, fick alle Hater
En cabine, chargeur plein, j'suis entraîné et j'tire
In der Kabine, Magazin voll, ich bin trainiert und ich schieße
Sûrement pas d'Philipp plein
Sicherlich kein Philipp Plein
Je joue pas les bicraveur, j'veux pas engrainer les p'tits
Ich spiel' nicht den Dealer, will die Kleinen nicht reinziehen
Passe le crom' j'vais leur montrer que rien n'a changé
Gib das Mic rüber, ich zeig' ihnen, dass sich nichts geändert hat
J'écrase le cône j'rentre en cabine, y'a danger
Ich drück' die Tüte aus, geh' in die Kabine, jetzt gibt's Gefahr
Rararara, j'rafale l'anti-pop, l'histoire ne va pas s'arranger
Rararara, ich baller' auf den Popschutz, die Geschichte wird sich nicht bessern
J'vais leur faire la guerre avec des mots
Ich werde ihnen mit Worten den Krieg erklären
Non, c'est pas juste de la musique
Nein, das ist nicht nur Musik
Ils font leur oseilles avec des mômes
Die machen ihre Kohle mit Kindern
J'préfère encore taffer à l'usine
Da arbeite ich lieber noch in der Fabrik
J'les entends tous parler de calibre
Ich hör' sie alle von Kalibern reden
A croire que le seul but c'est de tout le temps choquer
Man könnte meinen, das einzige Ziel ist, ständig zu schockieren
Au cro-mi ils jouent tous les caïd (Mytho)
Am Mic spielen sie alle den Boss (Lügner)
Et après ils s'étonnent que ça parte en couilles en showcase
Und danach wundern sie sich, dass es beim Showcase ausartet
Fuck le rap game, on est ensemble mes enfoirés
Fick das Rap-Game, wir halten zusammen, meine Mistkerle
LaClassic
LaClassic






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.