Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A bout de souffle
Außer Atem
La
mort,
c'est
pas
des
clichés
qu'on
bazarde
Der
Tod,
das
sind
keine
Klischees,
die
man
einfach
so
wegwirft
Un
massacre,
des
banlieusards
retrouvés
dans
la
Sarthe
Ein
Massaker,
Vorstädter,
die
in
der
Sarthe
gefunden
werden
Impossible
de
voir
la
vie
sans
défauts
Unmöglich,
das
Leben
ohne
Fehler
zu
sehen
Comment
rester
zen
quand
la
plupart
des
humains
sont
des
fauves?
Wie
soll
man
ruhig
bleiben,
wenn
die
meisten
Menschen
Raubtiere
sind?
Est-ce
que
t'es
chaud?
Y
en
a
sous
la
pluie
qu'hésitent
Bist
du
heiß
drauf?
Manche
zögern
im
Regen
Et
puis
leur
mère
la
pute
à
ceux-là
qui
ont
niqué
Sid
Und
dann
fick
die
Hurenmutter
von
denen,
die
Sid
gefickt
haben
Demande
à
Halim,
là
y
a
du
Parabellum
Frag
Halim,
da
gibt's
Parabellum
J'en
connais
des
hommes,
pour
te
buter
qui
n'vont
pas
rater
l'offre
Ich
kenne
Männer,
die
das
Angebot,
dich
umzulegen,
nicht
ausschlagen
werden
Regarde
bien
le
monde,
t'as
vu
les
gens
qu'il
y
a?
Schau
dir
die
Welt
genau
an,
hast
du
die
Leute
gesehen,
die
es
da
gibt?
Les
petits
vendent
d'la
coke
et
savent
qu'elle
est
moins
reuch
en
Guyane
Die
Kleinen
verkaufen
Koks
und
wissen,
dass
es
in
Guyana
billiger
ist
J'veux
du
respect,
y
a
mon
équipe,
bâtard
Ich
will
Respekt,
da
ist
mein
Team,
Bastard
Méfie-toi,
sur
15
amis
t'as
au
moins
10
bâtards
Pass
auf,
von
15
Freunden
hast
du
mindestens
10
Bastarde
J'ai
pas
pris
d'grammes
en
route,
c'est
pour
mes
tits-pe
Ich
habe
unterwegs
keine
Gramm
genommen,
das
ist
für
meine
Kleinen
Qui
devant
la
BAC
freinent
au
feu,
puis
les
crament
en
roue
Die
vor
der
Spezialeinheit
(BAC)
an
der
Ampel
bremsen
und
sie
dann
mit
durchdrehenden
Reifen
abhängen
Mais
ta
morale,
vas-y
j'gole-ri
Aber
deine
Moral,
komm
schon,
ich
lache
Mes
petits
ont
tout
appris
à
la
télé
avant
de
voir
nos
conneries
Meine
Kleinen
haben
alles
im
Fernsehen
gelernt,
bevor
sie
unseren
Scheiß
gesehen
haben
J'm'en
fous
d'tes
commentaires,
j'ai
plus
12
ans
Deine
Kommentare
sind
mir
scheißegal,
ich
bin
nicht
mehr
12
Si
j'm'écoute
pour
couper
la
vodka
bah
j'y
mettrai
ton
sang
Wenn
ich
auf
mich
hören
würde,
um
den
Wodka
zu
strecken,
würde
ich
dein
Blut
nehmen
Dans
un
6 litres
au
100,
nos
gueules
sont
pires
que
cen-drées
In
einem
6-Liter-auf-100,
unsere
Gesichter
sind
schlimmer
als
aschfahl
J'représente
les
hommes,
mais
jamais
ceux
qui
t'ressemblent
Ich
repräsentiere
die
Männer,
aber
niemals
die,
die
dir
ähneln
Du
vécu,
t'as
vu
nos
yeux
comme
elles
cernent
Erfahrung,
hast
du
unsere
Augenringe
gesehen
Le
commissaire,
qu'on
a
des
armes
et
t'as
vu
comme
elles
servent
Der
Kommissar,
dass
wir
Waffen
haben,
und
du
hast
gesehen,
wie
sie
dienen
Si
tu
bouges
pas,
l'échec
est
propice
Wenn
du
dich
nicht
bewegst,
ist
das
Scheitern
wahrscheinlich
N'écoute
pas
ceux
qui
disent
que
ceux
qui
brassent
ont
tous
des
gros
bides
Hör
nicht
auf
die,
die
sagen,
dass
alle,
die
Geld
machen,
dicke
Bäuche
haben
Démarche
accroupie,
devant
le
canon
Geduckter
Gang,
vor
dem
Lauf
D'un
petit
bonhomme
qui
te
vise
la
tête
en
ricanant
Eines
kleinen
Kerls,
der
grinsend
auf
deinen
Kopf
zielt
Être
déter',
n'est
pas
une
crise
d'adolescence
Entschlossen
zu
sein,
ist
keine
Pubertätskrise
Regarde
le
poto
Idriss
zinc,
il
tire
dans
tous
les
sens
Schau
dir
den
Kumpel
Idriss
an,
Alter,
er
schießt
in
alle
Richtungen
Bref,
t'sais
qu'y
en
a
qui
parlent
aux
arbres
Kurz
gesagt,
du
weißt,
es
gibt
welche,
die
mit
Bäumen
reden
Les
mêmes
dix
piges
en
arrières
qui
braquaient
des
banques
à
Lausanne
Dieselben,
die
zehn
Jahre
zuvor
Banken
in
Lausanne
ausgeraubt
haben
C'qui
montre,
que
tu
peux
brasser
des
sommes
Was
zeigt,
dass
du
Summen
scheffeln
kannst
Mais
que
l'État,
ces
fils
de
pute,
ont
quand
même
terrassé
des
hommes
Aber
dass
der
Staat,
diese
Hurensöhne,
trotzdem
Männer
zur
Strecke
gebracht
haben
Si
tu
veux
huit
heures
cause-moi,
mon
rap
est
sombre
Wenn
du
acht
Stunden
willst,
sprich
mit
mir,
mein
Rap
ist
düster
Comme
une
impasse
où
j'arrive
en
Mercos
noir
Wie
eine
Sackgasse,
in
die
ich
im
schwarzen
Mercedes
fahre
Donc
t'as
les
voyous
puis
les
bourges
Also
gibt
es
die
Gangster
und
dann
die
Bonzen
T'sais,
que
pour
du
biff
on
baise
la
mère
à
Dany
Boon
Du
weißt,
für
Kohle
ficken
wir
die
Mutter
von
Dany
Boon
On
te
réveille
ouais,
fais
ta
valise
et
dehors
Wir
wecken
dich,
ja,
pack
deine
Koffer
und
raus
L'État
sur
nous
veut
le
contrôle
comme
Danny
The
Dog
Der
Staat
will
die
Kontrolle
über
uns
wie
bei
Danny
The
Dog
Oh,
y
a
la
peine
et
la
dérive
Oh,
da
ist
der
Schmerz
und
das
Abdriften
Sous
nos
yeux
on
voit
l'salaire
de
Robben
et
Ribéry
Vor
unseren
Augen
sehen
wir
das
Gehalt
von
Robben
und
Ribéry
Donc,
y
a
les
voyous
puis
les
bourges
Also,
da
sind
die
Gangster
und
dann
die
Bonzen
Et
pour
du
biff
on
baise
la
mère
à
Dany
Boon
Und
für
Kohle
ficken
wir
die
Mutter
von
Dany
Boon
Chut,
faut
pas
trop
dévoiler
sa
vie
Pst,
man
sollte
sein
Leben
nicht
zu
sehr
preisgeben
T'sais
qu'Fleury
vu
d'en
haut
ça
représente
l'étoile
de
David
Du
weißt,
Fleury
von
oben
gesehen
stellt
den
Davidstern
dar
Toujours
une
solution,
quand
les
actes
parlent
Immer
eine
Lösung,
wenn
Taten
sprechen
Les
plus
haram
chez
nous
ils
veulent
des
vacances
à
Dubaï
Die
größten
Sünder
(Haram)
bei
uns
wollen
Urlaub
in
Dubai
machen
Les
rimes,
les
choix,
bah
chez
nous
t'auras
plus
c'thème
Die
Reime,
die
Entscheidungen,
na
ja,
bei
uns
wirst
du
dieses
Thema
mehr
haben
Le
système
fait
qu'dans
mon
joint
il
y
aura
plus
d'herbe
Das
System
sorgt
dafür,
dass
in
meinem
Joint
mehr
Gras
sein
wird
Dans
la
rue
cousin,
le
prof
est
hard,
woh
Auf
der
Straße,
Cousin,
der
Lehrer
ist
hart,
whoa
Les
petits
sont
insolents
comme
Mel
l'était
dans
Braveheart
Die
Kleinen
sind
unverschämt,
wie
Mel
es
in
Braveheart
war
Et
puis
l'État
il
passe
les
calibres
à
la
trappe
oui
Und
dann
lässt
der
Staat
die
Kaliber
unter
den
Tisch
fallen,
ja
Les
keufs
nous
aiment
avec
des
calibres
et
matraques
Die
Bullen
lieben
uns
mit
Kalibern
und
Schlagstöcken
Les
petits
arrachent
les
vieilles
comme
ils
bicravent
l'haja
Die
Kleinen
reißen
den
Alten
die
Taschen
weg,
so
wie
sie
Stoff
(Haja)
dealen
Chez
nous
le
Diable
est
déguisé
en
Rama
Yade
Bei
uns
ist
der
Teufel
als
Rama
Yade
verkleidet
T'iras
nulle
part
si
tu
te
cramponnes
à
des
chefs
Du
kommst
nirgendwohin,
wenn
du
dich
an
Chefs
klammerst
Nous,
on
fait
tomber
des
têtes
comme
dans
un
championnat
d'échec
Wir,
wir
lassen
Köpfe
rollen
wie
bei
einer
Schachmeisterschaft
On
fait
du
mal,
mais
la
cause
au
fond
Wir
tun
Schlechtes,
aber
der
Grund
im
Grunde
C'est
l'État
qui
a
fait
que
le
9-4
c'est
le
Kosovo
Ist
der
Staat,
der
dafür
gesorgt
hat,
dass
das
9-4
(Val-de-Marne)
das
Kosovo
ist
Lacrim,
c'est
d'abord
la
grosse
voix
qui
Lacrim,
das
ist
zuerst
die
tiefe
Stimme,
die
Vole
des
sous
à
ceux
qui
n'font
que
recevoir
Geld
von
denen
stiehlt,
die
nur
empfangen
Levez
les
bras,
c'est
le
banditisme
Hände
hoch,
das
ist
Banditentum
Gros,
je
suis
la
voix
de
ceux
qui
volent,
braquent,
vendent
et
tisent
Alter,
ich
bin
die
Stimme
derer,
die
stehlen,
rauben,
verkaufen
und
saufen
J'ai
pas
d'respect
pour
une
déclarée
catine
Ich
habe
keinen
Respekt
vor
einer
erklärten
Schlampe
Et
je
t'assure,
que
mes
paroles
ne
sont
pas
caritatives
Und
ich
versichere
dir,
dass
meine
Worte
nicht
karitativ
sind
Les
tête-à-tête,
y
a
plus
c'temps
Die
Vieraugengespräche,
dafür
ist
keine
Zeit
mehr
Plus
c'temps,
ouais
ce
soir
il
t'allume
et
repart
en
Mustang
Keine
Zeit
mehr,
ja,
heute
Abend
zündet
er
dich
an
und
fährt
im
Mustang
davon
Si
j'ai
l'pouvoir,
t'en
verras
lécher
Wenn
ich
die
Macht
hätte,
würdest
du
sehen,
wie
sie
lecken
Bats
l'es
couilles,
on
jette
des
roquettes
sur
la
Muraille
de
Chine
Scheiß
drauf,
wir
werfen
Raketen
auf
die
Chinesische
Mauer
Dans
un
pays,
où
ses
résidents
nous
tchatchent
In
einem
Land,
wo
seine
Einwohner
uns
anquatschen
Des
mecs
font
plus
de
biff
que
le
président
du
Tchad
Typen
machen
mehr
Kohle
als
der
Präsident
des
Tschad
Des
Français,
cachés
dans
l'Minnesota
Franzosen,
versteckt
in
Minnesota
On
veut
150
barres
avant
d'libérer
les
otages
Wir
wollen
150
Riesen,
bevor
wir
die
Geiseln
freilassen
On
te
réveille
ouais,
fais
ta
valise
et
dehors
Wir
wecken
dich,
ja,
pack
deine
Koffer
und
raus
L'État
sur
nous
veut
le
contrôle
comme
Danny
The
Dog
Der
Staat
will
die
Kontrolle
über
uns
wie
bei
Danny
The
Dog
Oh,
y
a
la
peine
et
la
dérive
Oh,
da
ist
der
Schmerz
und
das
Abdriften
Sous
nos
yeux
on
voit
l'salaire
de
Robben
et
Ribéry
Vor
unseren
Augen
sehen
wir
das
Gehalt
von
Robben
und
Ribéry
Donc,
y
a
les
voyous
puis
les
bourges
Also,
da
sind
die
Gangster
und
dann
die
Bonzen
Et
pour
du
biff
on
baise
la
mère
à
Dany
Boon
Und
für
Kohle
ficken
wir
die
Mutter
von
Dany
Boon
Chut,
faut
pas
trop
dévoiler
sa
vie
Pst,
man
sollte
sein
Leben
nicht
zu
sehr
preisgeben
T'sais
qu'Fleury
vu
d'en
haut
ça
représente
l'étoile
de
David
Du
weißt,
Fleury
von
oben
gesehen
stellt
den
Davidstern
dar
On
te
réveille
ouais,
fais
ta
valise
et
dehors
Wir
wecken
dich,
ja,
pack
deine
Koffer
und
raus
L'État
sur
nous
veut
le
contrôle
comme
Danny
The
Dog
Der
Staat
will
die
Kontrolle
über
uns
wie
bei
Danny
The
Dog
Oh,
y
a
la
peine
et
la
dérive
Oh,
da
ist
der
Schmerz
und
das
Abdriften
Sous
nos
yeux
on
voit
l'salaire
de
Robben
et
Ribéry
Vor
unseren
Augen
sehen
wir
das
Gehalt
von
Robben
und
Ribéry
Donc,
y
a
les
voyous
puis
les
bourges
Also,
da
sind
die
Gangster
und
dann
die
Bonzen
Et
pour
du
biff
on
baise
la
mère
à
Dany
Boon
Und
für
Kohle
ficken
wir
die
Mutter
von
Dany
Boon
Chut,
faut
pas
trop
dévoiler
sa
vie
Pst,
man
sollte
sein
Leben
nicht
zu
sehr
preisgeben
T'sais
qu'Fleury
vu
d'en
haut
ça
représente
l'étoile
de
David
Du
weißt,
Fleury
von
oben
gesehen
stellt
den
Davidstern
dar
On
s'en
bat
les
couilles
on
a
plus
d'cœur,
autrement
dit
Es
ist
uns
scheißegal,
wir
haben
kein
Herz
mehr,
anders
gesagt
On
n'rase
pas
la
barbe,
on
s'en
bat
les
couilles
d'être
romantique
Wir
rasieren
den
Bart
nicht,
es
ist
uns
scheißegal,
romantisch
zu
sein
La
plupart
des
femmes,
rien
qu'elles
vous
baratinent
Die
meisten
Frauen,
sie
labern
euch
nur
voll
N'oublie
pas,
sous
les
pieds
d'ta
mère
qu'il
y
a
le
paradis
Vergiss
nicht,
unter
den
Füßen
deiner
Mutter
liegt
das
Paradies
Crois-moi,
je
chahed
avant
chaque
braquage
Glaub
mir,
ich
bezeuge
(Shahada)
vor
jedem
Raubüberfall
Demain
j'pourrai
mourir
tranquille
dans
une
chambre
à
gaz
Morgen
könnte
ich
ruhig
in
einer
Gaskammer
sterben
C'qui
est
sûr,
méfie-toi
d'la
tempête
kho
Was
sicher
ist,
pass
auf
vor
dem
Sturm,
Kumpel
Après
les
banques
on
s'rabat
sur
le
pétrole
Nach
den
Banken
stürzen
wir
uns
aufs
Erdöl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.