Lacrim - A bout de souffle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lacrim - A bout de souffle




A bout de souffle
Out of breath
La mort, c'est pas des clichés qu'on bazarde
Death, it's not just clichés that we're peddling
Un massacre, des banlieusards retrouvés dans la Sarthe
A massacre, suburbanites found in the Sarthe
Impossible de voir la vie sans défauts
Impossible to see life without flaws
Comment rester zen quand la plupart des humains sont des fauves?
How to stay zen when most humans are wild animals?
Est-ce que t'es chaud? Y en a sous la pluie qu'hésitent
Are you in? There are some under the rain who hesitate
Et puis leur mère la pute à ceux-là qui ont niqué Sid
And then their mother whores herself out to those who screwed Sid
Demande à Halim, y a du Parabellum
Ask Halim, there's a Parabellum there
J'en connais des hommes, pour te buter qui n'vont pas rater l'offre
I know men, who wouldn't miss the offer to shoot you
Regarde bien le monde, t'as vu les gens qu'il y a?
Look at the world, have you seen the people in it?
Les petits vendent d'la coke et savent qu'elle est moins reuch en Guyane
The kids sell coke and know it's less expensive in Guyana
J'veux du respect, y a mon équipe, bâtard
I want respect, I got my crew, bastard
Méfie-toi, sur 15 amis t'as au moins 10 bâtards
Be careful, out of 15 friends you have at least 10 bastards
J'ai pas pris d'grammes en route, c'est pour mes tits-pe
I didn't take any grams on the way, it's for my lil' ones
Qui devant la BAC freinent au feu, puis les crament en roue
Who in front of the BAC brake at the lights, then burn them on wheels
Mais ta morale, vas-y j'gole-ri
But your morals, go ahead I'll laugh at them
Mes petits ont tout appris à la télé avant de voir nos conneries
My kids learned everything on TV before seeing our bullshit
J'm'en fous d'tes commentaires, j'ai plus 12 ans
I don't care about your comments, I'm over 12 years old
Si j'm'écoute pour couper la vodka bah j'y mettrai ton sang
If I listened to myself to cut the vodka, I'd put your blood in it
Dans un 6 litres au 100, nos gueules sont pires que cen-drées
In a 6-liter at 100, our faces are worse than ashen
J'représente les hommes, mais jamais ceux qui t'ressemblent
I represent men, but never those who resemble you
Du vécu, t'as vu nos yeux comme elles cernent
Experience, have you seen our eyes how they ring
Le commissaire, qu'on a des armes et t'as vu comme elles servent
Commissioner, we have weapons and have you seen how they serve
Si tu bouges pas, l'échec est propice
If you don't move, failure is likely
N'écoute pas ceux qui disent que ceux qui brassent ont tous des gros bides
Don't listen to those who say that those who deal all have big bellies
Démarche accroupie, devant le canon
Crouched gait, in front of the barrel
D'un petit bonhomme qui te vise la tête en ricanant
Of a little man who's aiming at your head laughing
Être déter', n'est pas une crise d'adolescence
Being determined is not a teenage crisis
Regarde le poto Idriss zinc, il tire dans tous les sens
Look at my boy Idriss zinc, he's shooting everywhere
Bref, t'sais qu'y en a qui parlent aux arbres
Anyway, you know there are some who talk to trees
Les mêmes dix piges en arrières qui braquaient des banques à Lausanne
The same ten years ago who robbed banks in Lausanne
C'qui montre, que tu peux brasser des sommes
Which shows, that you can make a lot of money
Mais que l'État, ces fils de pute, ont quand même terrassé des hommes
But that the State, those sons of bitches, still knocked down men
Si tu veux huit heures cause-moi, mon rap est sombre
If you want eight hours talk to me, my rap is dark
Comme une impasse j'arrive en Mercos noir
Like a dead end where I arrive in a black Mercedes
Donc t'as les voyous puis les bourges
So you have the thugs then the bourgeois
T'sais, que pour du biff on baise la mère à Dany Boon
You know, that for some dough we fuck Dany Boon's mother
On te réveille ouais, fais ta valise et dehors
We wake you up yeah, pack your bags and get out
L'État sur nous veut le contrôle comme Danny The Dog
The state wants control over us like Danny The Dog
Oh, y a la peine et la dérive
Oh, there's the pain and the drift
Sous nos yeux on voit l'salaire de Robben et Ribéry
Before our eyes we see the salary of Robben and Ribéry
Donc, y a les voyous puis les bourges
So, there are the thugs then the bourgeois
Et pour du biff on baise la mère à Dany Boon
And for some dough we fuck Dany Boon's mother
Chut, faut pas trop dévoiler sa vie
Shhh, you shouldn't reveal your life too much
T'sais qu'Fleury vu d'en haut ça représente l'étoile de David
You know that Fleury seen from above represents the star of David
Toujours une solution, quand les actes parlent
Always a solution, when actions speak
Les plus haram chez nous ils veulent des vacances à Dubaï
The most haram among us they want holidays in Dubai
Les rimes, les choix, bah chez nous t'auras plus c'thème
The rhymes, the choices, well with us you won't have that theme anymore
Le système fait qu'dans mon joint il y aura plus d'herbe
The system means that in my joint there will be no more weed
Dans la rue cousin, le prof est hard, woh
In the street cousin, the teacher is hard, woh
Les petits sont insolents comme Mel l'était dans Braveheart
The kids are insolent like Mel was in Braveheart
Et puis l'État il passe les calibres à la trappe oui
And then the State passes the calibers to the trap yeah
Les keufs nous aiment avec des calibres et matraques
The cops love us with calibers and batons
Les petits arrachent les vieilles comme ils bicravent l'haja
The kids rip off the old ladies like they bicrave the hajj
Chez nous le Diable est déguisé en Rama Yade
With us the Devil is disguised as Rama Yade
T'iras nulle part si tu te cramponnes à des chefs
You'll get nowhere if you cling to leaders
Nous, on fait tomber des têtes comme dans un championnat d'échec
We, we make heads fall like in a chess championship
On fait du mal, mais la cause au fond
We do harm, but the cause deep down
C'est l'État qui a fait que le 9-4 c'est le Kosovo
It's the State that made the 9-4 the Kosovo
Lacrim, c'est d'abord la grosse voix qui
Lacrim, it's first the big voice that
Vole des sous à ceux qui n'font que recevoir
Steals money from those who only receive
Levez les bras, c'est le banditisme
Raise your arms, this is banditry
Gros, je suis la voix de ceux qui volent, braquent, vendent et tisent
Dude, I'm the voice of those who steal, rob, sell, and snitch
J'ai pas d'respect pour une déclarée catine
I have no respect for a declared whore
Et je t'assure, que mes paroles ne sont pas caritatives
And I assure you, my words are not charitable
Les tête-à-tête, y a plus c'temps
The one-on-ones, there's no more time
Plus c'temps, ouais ce soir il t'allume et repart en Mustang
No more time, yeah tonight he lights you up and leaves in a Mustang
Si j'ai l'pouvoir, t'en verras lécher
If I had the power, you'd see them licking
Bats l'es couilles, on jette des roquettes sur la Muraille de Chine
Don't give a damn, we're throwing rockets at the Great Wall of China
Dans un pays, ses résidents nous tchatchent
In a country, where its residents chat us up
Des mecs font plus de biff que le président du Tchad
Guys make more dough than the president of Chad
Des Français, cachés dans l'Minnesota
French people, hidden in Minnesota
On veut 150 barres avant d'libérer les otages
We want 150 bars before releasing the hostages
On te réveille ouais, fais ta valise et dehors
We wake you up yeah, pack your bags and get out
L'État sur nous veut le contrôle comme Danny The Dog
The state wants control over us like Danny The Dog
Oh, y a la peine et la dérive
Oh, there's the pain and the drift
Sous nos yeux on voit l'salaire de Robben et Ribéry
Before our eyes we see the salary of Robben and Ribéry
Donc, y a les voyous puis les bourges
So, there are the thugs then the bourgeois
Et pour du biff on baise la mère à Dany Boon
And for some dough we fuck Dany Boon's mother
Chut, faut pas trop dévoiler sa vie
Shhh, you shouldn't reveal your life too much
T'sais qu'Fleury vu d'en haut ça représente l'étoile de David
You know that Fleury seen from above represents the star of David
On te réveille ouais, fais ta valise et dehors
We wake you up yeah, pack your bags and get out
L'État sur nous veut le contrôle comme Danny The Dog
The state wants control over us like Danny The Dog
Oh, y a la peine et la dérive
Oh, there's the pain and the drift
Sous nos yeux on voit l'salaire de Robben et Ribéry
Before our eyes we see the salary of Robben and Ribéry
Donc, y a les voyous puis les bourges
So, there are the thugs then the bourgeois
Et pour du biff on baise la mère à Dany Boon
And for some dough we fuck Dany Boon's mother
Chut, faut pas trop dévoiler sa vie
Shhh, you shouldn't reveal your life too much
T'sais qu'Fleury vu d'en haut ça représente l'étoile de David
You know that Fleury seen from above represents the star of David
On s'en bat les couilles on a plus d'cœur, autrement dit
We don't give a damn, we have no more heart, in other words
On n'rase pas la barbe, on s'en bat les couilles d'être romantique
We don't shave our beards, we don't give a damn about being romantic
La plupart des femmes, rien qu'elles vous baratinent
Most women, they just bullshit you
N'oublie pas, sous les pieds d'ta mère qu'il y a le paradis
Don't forget, under your mother's feet there's paradise
Crois-moi, je chahed avant chaque braquage
Believe me, I chahed before every robbery
Demain j'pourrai mourir tranquille dans une chambre à gaz
Tomorrow I could die peacefully in a gas chamber
C'qui est sûr, méfie-toi d'la tempête kho
What's for sure, beware of the storm kho
Après les banques on s'rabat sur le pétrole
After the banks we're going after the oil






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.