Текст и перевод песни Lacrim - A bout de souffle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A bout de souffle
Out of breath
La
mort,
c'est
pas
des
clichés
qu'on
bazarde
Death,
it's
not
just
clichés
that
we're
peddling
Un
massacre,
des
banlieusards
retrouvés
dans
la
Sarthe
A
massacre,
suburbanites
found
in
the
Sarthe
Impossible
de
voir
la
vie
sans
défauts
Impossible
to
see
life
without
flaws
Comment
rester
zen
quand
la
plupart
des
humains
sont
des
fauves?
How
to
stay
zen
when
most
humans
are
wild
animals?
Est-ce
que
t'es
chaud?
Y
en
a
sous
la
pluie
qu'hésitent
Are
you
in?
There
are
some
under
the
rain
who
hesitate
Et
puis
leur
mère
la
pute
à
ceux-là
qui
ont
niqué
Sid
And
then
their
mother
whores
herself
out
to
those
who
screwed
Sid
Demande
à
Halim,
là
y
a
du
Parabellum
Ask
Halim,
there's
a
Parabellum
there
J'en
connais
des
hommes,
pour
te
buter
qui
n'vont
pas
rater
l'offre
I
know
men,
who
wouldn't
miss
the
offer
to
shoot
you
Regarde
bien
le
monde,
t'as
vu
les
gens
qu'il
y
a?
Look
at
the
world,
have
you
seen
the
people
in
it?
Les
petits
vendent
d'la
coke
et
savent
qu'elle
est
moins
reuch
en
Guyane
The
kids
sell
coke
and
know
it's
less
expensive
in
Guyana
J'veux
du
respect,
y
a
mon
équipe,
bâtard
I
want
respect,
I
got
my
crew,
bastard
Méfie-toi,
sur
15
amis
t'as
au
moins
10
bâtards
Be
careful,
out
of
15
friends
you
have
at
least
10
bastards
J'ai
pas
pris
d'grammes
en
route,
c'est
pour
mes
tits-pe
I
didn't
take
any
grams
on
the
way,
it's
for
my
lil'
ones
Qui
devant
la
BAC
freinent
au
feu,
puis
les
crament
en
roue
Who
in
front
of
the
BAC
brake
at
the
lights,
then
burn
them
on
wheels
Mais
ta
morale,
vas-y
j'gole-ri
But
your
morals,
go
ahead
I'll
laugh
at
them
Mes
petits
ont
tout
appris
à
la
télé
avant
de
voir
nos
conneries
My
kids
learned
everything
on
TV
before
seeing
our
bullshit
J'm'en
fous
d'tes
commentaires,
j'ai
plus
12
ans
I
don't
care
about
your
comments,
I'm
over
12
years
old
Si
j'm'écoute
pour
couper
la
vodka
bah
j'y
mettrai
ton
sang
If
I
listened
to
myself
to
cut
the
vodka,
I'd
put
your
blood
in
it
Dans
un
6 litres
au
100,
nos
gueules
sont
pires
que
cen-drées
In
a
6-liter
at
100,
our
faces
are
worse
than
ashen
J'représente
les
hommes,
mais
jamais
ceux
qui
t'ressemblent
I
represent
men,
but
never
those
who
resemble
you
Du
vécu,
t'as
vu
nos
yeux
comme
elles
cernent
Experience,
have
you
seen
our
eyes
how
they
ring
Le
commissaire,
qu'on
a
des
armes
et
t'as
vu
comme
elles
servent
Commissioner,
we
have
weapons
and
have
you
seen
how
they
serve
Si
tu
bouges
pas,
l'échec
est
propice
If
you
don't
move,
failure
is
likely
N'écoute
pas
ceux
qui
disent
que
ceux
qui
brassent
ont
tous
des
gros
bides
Don't
listen
to
those
who
say
that
those
who
deal
all
have
big
bellies
Démarche
accroupie,
devant
le
canon
Crouched
gait,
in
front
of
the
barrel
D'un
petit
bonhomme
qui
te
vise
la
tête
en
ricanant
Of
a
little
man
who's
aiming
at
your
head
laughing
Être
déter',
n'est
pas
une
crise
d'adolescence
Being
determined
is
not
a
teenage
crisis
Regarde
le
poto
Idriss
zinc,
il
tire
dans
tous
les
sens
Look
at
my
boy
Idriss
zinc,
he's
shooting
everywhere
Bref,
t'sais
qu'y
en
a
qui
parlent
aux
arbres
Anyway,
you
know
there
are
some
who
talk
to
trees
Les
mêmes
dix
piges
en
arrières
qui
braquaient
des
banques
à
Lausanne
The
same
ten
years
ago
who
robbed
banks
in
Lausanne
C'qui
montre,
que
tu
peux
brasser
des
sommes
Which
shows,
that
you
can
make
a
lot
of
money
Mais
que
l'État,
ces
fils
de
pute,
ont
quand
même
terrassé
des
hommes
But
that
the
State,
those
sons
of
bitches,
still
knocked
down
men
Si
tu
veux
huit
heures
cause-moi,
mon
rap
est
sombre
If
you
want
eight
hours
talk
to
me,
my
rap
is
dark
Comme
une
impasse
où
j'arrive
en
Mercos
noir
Like
a
dead
end
where
I
arrive
in
a
black
Mercedes
Donc
t'as
les
voyous
puis
les
bourges
So
you
have
the
thugs
then
the
bourgeois
T'sais,
que
pour
du
biff
on
baise
la
mère
à
Dany
Boon
You
know,
that
for
some
dough
we
fuck
Dany
Boon's
mother
On
te
réveille
ouais,
fais
ta
valise
et
dehors
We
wake
you
up
yeah,
pack
your
bags
and
get
out
L'État
sur
nous
veut
le
contrôle
comme
Danny
The
Dog
The
state
wants
control
over
us
like
Danny
The
Dog
Oh,
y
a
la
peine
et
la
dérive
Oh,
there's
the
pain
and
the
drift
Sous
nos
yeux
on
voit
l'salaire
de
Robben
et
Ribéry
Before
our
eyes
we
see
the
salary
of
Robben
and
Ribéry
Donc,
y
a
les
voyous
puis
les
bourges
So,
there
are
the
thugs
then
the
bourgeois
Et
pour
du
biff
on
baise
la
mère
à
Dany
Boon
And
for
some
dough
we
fuck
Dany
Boon's
mother
Chut,
faut
pas
trop
dévoiler
sa
vie
Shhh,
you
shouldn't
reveal
your
life
too
much
T'sais
qu'Fleury
vu
d'en
haut
ça
représente
l'étoile
de
David
You
know
that
Fleury
seen
from
above
represents
the
star
of
David
Toujours
une
solution,
quand
les
actes
parlent
Always
a
solution,
when
actions
speak
Les
plus
haram
chez
nous
ils
veulent
des
vacances
à
Dubaï
The
most
haram
among
us
they
want
holidays
in
Dubai
Les
rimes,
les
choix,
bah
chez
nous
t'auras
plus
c'thème
The
rhymes,
the
choices,
well
with
us
you
won't
have
that
theme
anymore
Le
système
fait
qu'dans
mon
joint
il
y
aura
plus
d'herbe
The
system
means
that
in
my
joint
there
will
be
no
more
weed
Dans
la
rue
cousin,
le
prof
est
hard,
woh
In
the
street
cousin,
the
teacher
is
hard,
woh
Les
petits
sont
insolents
comme
Mel
l'était
dans
Braveheart
The
kids
are
insolent
like
Mel
was
in
Braveheart
Et
puis
l'État
il
passe
les
calibres
à
la
trappe
oui
And
then
the
State
passes
the
calibers
to
the
trap
yeah
Les
keufs
nous
aiment
avec
des
calibres
et
matraques
The
cops
love
us
with
calibers
and
batons
Les
petits
arrachent
les
vieilles
comme
ils
bicravent
l'haja
The
kids
rip
off
the
old
ladies
like
they
bicrave
the
hajj
Chez
nous
le
Diable
est
déguisé
en
Rama
Yade
With
us
the
Devil
is
disguised
as
Rama
Yade
T'iras
nulle
part
si
tu
te
cramponnes
à
des
chefs
You'll
get
nowhere
if
you
cling
to
leaders
Nous,
on
fait
tomber
des
têtes
comme
dans
un
championnat
d'échec
We,
we
make
heads
fall
like
in
a
chess
championship
On
fait
du
mal,
mais
la
cause
au
fond
We
do
harm,
but
the
cause
deep
down
C'est
l'État
qui
a
fait
que
le
9-4
c'est
le
Kosovo
It's
the
State
that
made
the
9-4
the
Kosovo
Lacrim,
c'est
d'abord
la
grosse
voix
qui
Lacrim,
it's
first
the
big
voice
that
Vole
des
sous
à
ceux
qui
n'font
que
recevoir
Steals
money
from
those
who
only
receive
Levez
les
bras,
c'est
le
banditisme
Raise
your
arms,
this
is
banditry
Gros,
je
suis
la
voix
de
ceux
qui
volent,
braquent,
vendent
et
tisent
Dude,
I'm
the
voice
of
those
who
steal,
rob,
sell,
and
snitch
J'ai
pas
d'respect
pour
une
déclarée
catine
I
have
no
respect
for
a
declared
whore
Et
je
t'assure,
que
mes
paroles
ne
sont
pas
caritatives
And
I
assure
you,
my
words
are
not
charitable
Les
tête-à-tête,
y
a
plus
c'temps
The
one-on-ones,
there's
no
more
time
Plus
c'temps,
ouais
ce
soir
il
t'allume
et
repart
en
Mustang
No
more
time,
yeah
tonight
he
lights
you
up
and
leaves
in
a
Mustang
Si
j'ai
l'pouvoir,
t'en
verras
lécher
If
I
had
the
power,
you'd
see
them
licking
Bats
l'es
couilles,
on
jette
des
roquettes
sur
la
Muraille
de
Chine
Don't
give
a
damn,
we're
throwing
rockets
at
the
Great
Wall
of
China
Dans
un
pays,
où
ses
résidents
nous
tchatchent
In
a
country,
where
its
residents
chat
us
up
Des
mecs
font
plus
de
biff
que
le
président
du
Tchad
Guys
make
more
dough
than
the
president
of
Chad
Des
Français,
cachés
dans
l'Minnesota
French
people,
hidden
in
Minnesota
On
veut
150
barres
avant
d'libérer
les
otages
We
want
150
bars
before
releasing
the
hostages
On
te
réveille
ouais,
fais
ta
valise
et
dehors
We
wake
you
up
yeah,
pack
your
bags
and
get
out
L'État
sur
nous
veut
le
contrôle
comme
Danny
The
Dog
The
state
wants
control
over
us
like
Danny
The
Dog
Oh,
y
a
la
peine
et
la
dérive
Oh,
there's
the
pain
and
the
drift
Sous
nos
yeux
on
voit
l'salaire
de
Robben
et
Ribéry
Before
our
eyes
we
see
the
salary
of
Robben
and
Ribéry
Donc,
y
a
les
voyous
puis
les
bourges
So,
there
are
the
thugs
then
the
bourgeois
Et
pour
du
biff
on
baise
la
mère
à
Dany
Boon
And
for
some
dough
we
fuck
Dany
Boon's
mother
Chut,
faut
pas
trop
dévoiler
sa
vie
Shhh,
you
shouldn't
reveal
your
life
too
much
T'sais
qu'Fleury
vu
d'en
haut
ça
représente
l'étoile
de
David
You
know
that
Fleury
seen
from
above
represents
the
star
of
David
On
te
réveille
ouais,
fais
ta
valise
et
dehors
We
wake
you
up
yeah,
pack
your
bags
and
get
out
L'État
sur
nous
veut
le
contrôle
comme
Danny
The
Dog
The
state
wants
control
over
us
like
Danny
The
Dog
Oh,
y
a
la
peine
et
la
dérive
Oh,
there's
the
pain
and
the
drift
Sous
nos
yeux
on
voit
l'salaire
de
Robben
et
Ribéry
Before
our
eyes
we
see
the
salary
of
Robben
and
Ribéry
Donc,
y
a
les
voyous
puis
les
bourges
So,
there
are
the
thugs
then
the
bourgeois
Et
pour
du
biff
on
baise
la
mère
à
Dany
Boon
And
for
some
dough
we
fuck
Dany
Boon's
mother
Chut,
faut
pas
trop
dévoiler
sa
vie
Shhh,
you
shouldn't
reveal
your
life
too
much
T'sais
qu'Fleury
vu
d'en
haut
ça
représente
l'étoile
de
David
You
know
that
Fleury
seen
from
above
represents
the
star
of
David
On
s'en
bat
les
couilles
on
a
plus
d'cœur,
autrement
dit
We
don't
give
a
damn,
we
have
no
more
heart,
in
other
words
On
n'rase
pas
la
barbe,
on
s'en
bat
les
couilles
d'être
romantique
We
don't
shave
our
beards,
we
don't
give
a
damn
about
being
romantic
La
plupart
des
femmes,
rien
qu'elles
vous
baratinent
Most
women,
they
just
bullshit
you
N'oublie
pas,
sous
les
pieds
d'ta
mère
qu'il
y
a
le
paradis
Don't
forget,
under
your
mother's
feet
there's
paradise
Crois-moi,
je
chahed
avant
chaque
braquage
Believe
me,
I
chahed
before
every
robbery
Demain
j'pourrai
mourir
tranquille
dans
une
chambre
à
gaz
Tomorrow
I
could
die
peacefully
in
a
gas
chamber
C'qui
est
sûr,
méfie-toi
d'la
tempête
kho
What's
for
sure,
beware
of
the
storm
kho
Après
les
banques
on
s'rabat
sur
le
pétrole
After
the
banks
we're
going
after
the
oil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.