Lacrim - Act 6 - перевод текста песни на английский

Act 6 - Lacrimперевод на английский




Act 6
Act 6
Y que les aconsejo que hagan lo mismo
And I advise them to do the same
Bellek track
Bellek track
Mira, tu y tu puto perro tienen diez segundos para salir d'aqui
Look, you and your damn dog have ten seconds to get out of here
Des fois je parle seul, besoin d'me venger
Sometimes I talk to myself, needing revenge
Là, je prends le sun et tout niquer c'est qu'il le fallait
Now, I take the sun and fuck everything up, it was necessary
J'ai sorti le gun et le canon, tu vas l'avaler
I pulled out the gun and the barrel, you're gonna swallow it
Papa, je souffre, la vie est un combat
Dad, I'm suffering, life is a fight
DZ je sais, ces chiens ne m'auront pas
DZ I know, these dogs won't get me
J'ai fait le tour et je sais qu'ils sont tous bas-d'gamme
I've been around and I know they're all low-end
Frère, si j'sors la AK, j'sais qu'ils feront tous caca (ah)
Brother, if I pull out the AK, I know they'll all shit themselves (ah)
J'me souviens de toi et tout c'que j'ai donné
I remember you and everything I gave
En cavale dans la merde, plus d'une fois failli m'abandonner
On the run in the shit, more than once I almost gave up
T'en as bien profité pour faire du mal, j'avoue t'es doué
You took advantage of it to do harm, I admit you're good at it
Dieu m'ouvre les portes et les tiennes elles vont rester clouées, ouais
God opens the doors for me and yours will remain nailed shut, yeah
Et alors? Si j'ai dormi dehors
So what? If I slept outside
Jamais Lacrim n'a donné son cavu contre l'or
Lacrim never gave his ass up for gold
T'es rien pour moi, j'étais seul à compter les heures
You're nothing to me, I was alone counting the hours
Juste un mètre trente, torse-nu, prison pour mineurs
Just four feet tall, shirtless, juvenile prison
Mon père qui vient au parlu, ma sœur que j'ai pas connue
My father coming to visit, my sister I never knew
Chaque taffe pour tout c'que j'ai perdu
Each puff for everything I lost
Un passage de ma vie, c'est comme toi, coup d'gaz, t'es plus dans l'paysage
A passage of my life, it's like you, a puff of gas, you're no longer in the picture
Je demande à Dieu pourquoi je souffre
I ask God why I suffer
Mais d'où me vient cette malédiction?
Where does this curse come from?
Mais au réveil je me sens plus fort
But when I wake up, I feel stronger
En fait mon Dieu, c'est peut-être une bénédiction
In fact, my God, maybe it's a blessing
Des fois, c'est vrai qu'j'prends sur moi, tu sais
Sometimes, it's true that I take it upon myself, you know
J'pourrais tirer, tout gâcher, tu sais
I could shoot, ruin everything, you know
Un million de gens, ouais qui m'aiment, je sais
A million people, yeah, who love me, I know
Qu'ça fait deux millions, ouais qui m'portent l'œil
That makes two million, yeah, who have their eyes on me
Bah ouais, j'ai jamais renié l'époque
Yeah, I never denied the past
J'monte sur la bécane pour aller tirer sur tes potes
I get on the bike to go shoot your buddies
J'volais chez les riches, j'étais l'ennemi pour les proc'
I used to steal from the rich, I was the enemy for the cops
Pocket Coffee, des films à te faire chier dans ton froc
Pocket Coffee, movies to make you shit your pants
8h on est fauchés, 11h on est blindés
8 am we're broke, 11 am we're loaded
Armés comme dans Cobra, coup d'crosse et t'es couché
Armed like in Cobra, a buttstroke and you're down
Pardonnez-moi, mais j'avais pas d'autre solution pour toucher
Forgive me, but I had no other solution to reach
Des rêves que je n'pourrais faire tomber qu'avec un bon crochet
Dreams that I could only knock down with a good hook
Tu sais même ta famille peut cacher des ennemis
You know, even your family can hide enemies
Mais ça, c'est personnel, remplis un verre
But that's personal, fill up a glass
Bercés par les ennuis, les gyros sous la nuit
Cradled by troubles, the gyros under the night
Chercher de l'or sous la pluie, ça tout l'hiver
Looking for gold in the rain, that's all winter
Je demande à Dieu pourquoi je souffre
I ask God why I suffer
Mais d'où me vient cette malédiction?
Where does this curse come from?
Mais au réveil je me sens plus fort
But when I wake up, I feel stronger
En fait mon Dieu, c'est peut-être une bénédiction
In fact, my God, maybe it's a blessing
Des fois, c'est vrai qu'j'prends sur moi, tu sais
Sometimes, it's true that I take it upon myself, you know
J'pourrais tirer, tout gâcher, tu sais
I could shoot, ruin everything, you know
Un million de gens, ouais qui m'aiment, je sais
A million people, yeah, who love me, I know
Qu'ça fait deux millions, ouais qui m'portent l'œil
That makes two million, yeah, who have their eyes on me
Pas l'time d'rêvasser, depuis petit, j'veux brasser
No time to daydream, since I was little, I want to make money
Massage, dos cassé, rebeu
Massage, broken back, rebeu
Sans les fils, les lacets, devant la Juge pour la C
Without the wires, the laces, in front of the judge for the C
Depuis bébé j'tourne assez
Since I was a baby, I've been spinning enough
C'est simple, j'ai pas l'droit à l'erreur
It's simple, I have no room for error
J'veux pas qu'des fils de pute me poussent à la faire, gros
I don't want sons of bitches pushing me to do it, man
Niquer des mères trop, on est sacrés pros
Fucking mothers too much, we're sacred pros
Puis j'm'en bats les couilles, pas toi qui remplis le frigo
And I don't give a damn, you're not the one filling the fridge
Je demande à Dieu pourquoi je souffre
I ask God why I suffer
Mais d'où me vient cette malédiction?
Where does this curse come from?
Mais au réveil je me sens plus fort
But when I wake up, I feel stronger
En fait mon Dieu, c'est peut-être une bénédiction
In fact, my God, maybe it's a blessing
Des fois, c'est vrai qu'j'prends sur moi, tu sais
Sometimes, it's true that I take it upon myself, you know
J'pourrais tirer, tout gâcher, tu sais
I could shoot, ruin everything, you know
Un million de gens, ouais qui m'aiment, je sais
A million people, yeah, who love me, I know
Qu'ça fait deux millions, ouais qui m'portent l'œil
That makes two million, yeah, who have their eyes on me
Ok, eh, gros, gros
Okay, eh, man, man
C'est pas l'deuxième million qu'est dur à faire, c'est l'premier
It's not the second million that's hard to make, it's the first
C'est pas l'deuxième mec qu'est dur à tuer, c'est l'premier
It's not the second guy that's hard to kill, it's the first
Lacrim, Lacrim
Lacrim, Lacrim
Bellek à la prod', Bellek à la prod'
Bellek on the beat, Bellek on the beat'
DZ
DZ






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.