Lacrim - CODE BARRE - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lacrim - CODE BARRE




CODE BARRE
BARCODE
Wonder where you are
Wonder where you are, baby
Wonder where you are
Wonder where you are, girl
Someone told me
Someone told me
Wonder where you are
Wonder where you are, honey
Wonder where you are
Wonder where you are, darling
J'me suis levé c'matin, j'ai vu mon visage dans la glace
I woke up this morning, saw my face in the mirror
Un mélange de colère, de honte, de révolution
A mix of anger, shame, revolution
J'ai des principes oubliés qui rentrent en collision
I have forgotten principles colliding within me
À quoi sert de faire du rap si on ne prend pas position?
What's the point of rapping if we don't take a stand?
Au lieu d'rapper l'oseille, les femmes et puis la rue
Instead of rapping about money, women and the streets
J'suis victime de mon système, de mon vécu, j'suis prisonnier
I'm a victim of my system, my past, I'm a prisoner
J'en oublie l'essentiel, c'est qu'il faut porter sa voix
I forget the essential, that you have to make your voice heard
Et moi, j'reflète un imbécile qui montre qu'il n'a pas d'savoir
And me, I reflect a fool who shows he has no knowledge
Nous sommes manipulés, nous n'sommes même pas des pions
We are manipulated, we're not even pawns
Qu'on arrête d'se mentir, on n'sera jamais des lions, nan
Let's stop lying to ourselves, we'll never be lions, no
Des moutons, jamais des lions
Sheep, never lions
Tu travailles toute l'année et tu n'prends même plus l'avion
You work all year and you don't even take a plane anymore
Ton réveil sonne à six heures, tu rentres pour le dîner
Your alarm clock rings at six, you come home for dinner
À la fin du mois, de côté, tu n'as mis même pas deux-cents
At the end of the month, you haven't even put two hundred aside
Tu leur as donné ta vie, le week-end, t'es abîmé
You gave them your life, by the weekend, you're wrecked
Il s'en fout, un litre de pétrole vaut plus cher qu'un litre de sang
He doesn't care, a liter of oil is worth more than a liter of blood
C'est CNews et BFM qui ont remplacé Le Bigdil
It's CNews and BFM that have replaced Le Bigdil
Quand maman fait les courses, elle bégaie devant le prix d'l'huile
When mom goes shopping, she stutters at the price of oil
L'essence, le loyer, les impôts, l'ami
The gas, the rent, the taxes, my friend
Le coût de la vie te balaie comme un tsunami
The cost of living sweeps you away like a tsunami
Ouais, fallait sauver ma famille, frère, c'est pour ça que j'ai mis l'cap
Yeah, I had to save my family, bro, that's why I went for it
Tu vas bosser plus d'quarante ans, avoir une retraite à mille quatre
You're going to work for over forty years, have a retirement of fourteen hundred
Et pendant qu'tu casses ton dos, qu'tu vis dans l'sacrifice
And while you're breaking your back, living in sacrifice
À l'école, on leur apprend, à six ans, à changer d'sexe
At school, they teach them, at six years old, to change their sex
Des enfants de neuf, dix ans, au cours d'un atelier pédagogique
Children of nine, ten years old, during an educational workshop
Sont sortis complètement traumatisés
Came out completely traumatized
Se bouchant les oreilles parce que l'infirmière leur a expliqué
Covering their ears because the nurse explained to them
Et je m'excuse pour les personnes sensibles
And I apologize for sensitive people
Pour le plaisir, une fille suce le pénis du garçon
For pleasure, a girl sucks the boy's penis
Neuf ans, le garçon suce le vagin d'la fille
Nine years old, the boy sucks the girl's vagina
Et peut avaler quelque chose, pour le plaisir
And can swallow something, for pleasure
Le Covid, les gilets jaunes, bavures et homicides
Covid, the yellow vests, police brutality and homicides
Les petits sont lycéens, leur solution, c'est le suicide
The little ones are high school students, their solution is suicide
Il a des problèmes d'adultes, ils pensent qu'le monde est contre lui
He has adult problems, they think the world is against him
Il a même plus d'ambition et leur avenir est compromis
He no longer has any ambition and their future is compromised
La mort du petit Nahel, une spéciale à tout Nanterre
The death of little Nahel, a special to all of Nanterre
Si on avait pris son fils, je sais pas c'qu'aurait fait mon père
If they had taken my son, I don't know what my father would have done
Le hlel, la prière, l'abaya, le voile
The hlel, the prayer, the abaya, the veil
Des sujets pour cacher c'qui est en train d'brûler sur la poêle
Subjects to hide what's burning on the stove
Fièrement, on nous a dit
Proudly, we were told
"Euh, journalistes, votre sujet de la rentrée c'est ça
"Uh, journalists, your back-to-school topic is this
Euh, allez courir après les jeunes filles en abaya"
Uh, go chase young girls in abayas"
Euh, pour parler de, de, de ce micro problème
Uh, to talk about, about, about this micro problem
L'abaya qui veut simplement dire robe
The abaya which simply means dress
Parce que je vois qu'on aime bien utiliser le terme "abaya"
Because I see that we like to use the term "abaya"
Donc moi, j'parlerais de robes longues
So I would talk about long dresses
Commencer à interdire l'entrée pour des jeunes filles
Starting to ban entry for young girls
En robe longue à l'école
In long dresses at school
Je trouve qu'on rentre dans une logique qui est totalement incroyable
I find that we are entering a logic that is totally incredible
Nous sommes des marionnettes et le sablier s'écoule vite
We are puppets and the hourglass runs out quickly
On n'a qu'une vie, un temps précis et un jour tout s'arrête
We only have one life, a specific time and one day everything stops
Faut s'déconnecter, mon frère, se concentrer sur soi
You have to disconnect, my brother, focus on yourself
T'as travaillé toute ta vie, t'as même pas vu tes enfants
You worked all your life, you didn't even see your children
Au final, ça tourne en rond j'crois, non? Ouais
In the end, it goes round and round, I think, right? Yeah
C'est quoi le but, c'est quoi le truc?
What's the goal, what's the point?
Ils font d'nous des esclaves, c'est vrai mon gros, déconne pas
They're making slaves of us, it's true my big guy, don't mess around
Olivier Nusse a dit à Benjamin qu'on est des codes barres
Olivier Nusse told Benjamin that we are barcodes
Faut s'émanciper, l'oseille, c'est pas une fin en soi
You have to emancipate yourself, money is not an end in itself
Quitter la cité, être heureux quand tu dors le soir
Leave the projects, be happy when you sleep at night
Avoir du temps de qualité pour Dieu et ta famille
Have quality time for God and your family
Vivre dans la réalité et se protéger au max'
Live in reality and protect yourself to the max
Ouais, eh
Yeah, eh
La seule chose que j'sais aujourd'hui, à 56 ans
The only thing I know today, at 56 years old
C'est que, la liberté n'a pas d'prix
Is that freedom is priceless
Mais en a un vrai, c'est-à-dire qu'on doit rester libre
But it has a real one, that is to say that we must remain free
Vous voulez noyer le poisson
You want to muddy the waters
Nous nourrir avec du poison
Feed us with poison
Vous voulez qu'on fume du whisky dans la boisson
You want us to smoke whiskey in our drinks
Et puis nous endormir, nous détourner avec des passions
And then put us to sleep, distract us with passions
Nous sommes les rejetés, les mauvaises graines de la nation
We are the outcasts, the bad seeds of the nation
Nous sommes manipulés pour leurs équations
We are manipulated for their equations
Tu sais quand tu n'as rien et qu'tu vis dans ce monde
You know when you have nothing and you live in this world
Comment ne pas céder à leur tentation?
How not to give in to their temptation?
Someone told me
Someone told me
Wonder where you are
Wonder where you are, sweetheart
Wonder where you are
Wonder where you are, love
Someone told me
Someone told me
Wonder where you are
Wonder where you are, beautiful
Wonder where you are
Wonder where you are, precious
Someone told me
Someone told me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.