Lacrim - El Professor - перевод текста песни на немецкий

El Professor - Lacrimперевод на немецкий




El Professor
El Professor
Hadouken
Hadouken
Eh (eh)
Eh (eh)
Un doigt dans l′cul si tu crois qu'tu nous épates
Ein Finger im Arsch, wenn du glaubst, du beeindruckst uns
Moi et mes potes, y a personne qui nous éclate (nan)
Ich und meine Kumpels, niemand fickt uns (nein)
On arrive calibrés dans ta cité (ouais)
Wir kommen bewaffnet in deinen Block (yeah)
Y a des fusils d′assaut à grande capacité (rah)
Es gibt Sturmgewehre mit hoher Kapazität (rah)
La véracité et la rapacité, parrain d'la cité et tout attisé, ça n'a jamais marché
Die Wahrhaftigkeit und die Raubgier, Pate des Blocks und ganz aufgeheizt, das hat nie funktioniert
Petit fils de pute, on doit faire une mise au point (ouais)
Kleiner Hurensohn, wir müssen was klarstellen (yeah)
J′suis un bonhomme, moi, j′suis pas comme ces gogoles
Ich bin ein ganzer Kerl, ich, ich bin nicht wie diese Idioten
Ils disent que c'est des fous, c′étaient des victimes à l'école
Sie sagen, sie sind Verrückte, dabei waren sie Opfer in der Schule
On a grandi dans la rue, t′inquiète, on sait c'que c′est les codes
Wir sind auf der Straße aufgewachsen, keine Sorge, wir kennen die Codes
Y en a plusieurs des méthodes
Es gibt mehrere Methoden
Moi, j'dis pas qu'j′ai la meilleure mais quand j′nique des mères, après, tu t'étonnes
Ich sage nicht, dass ich die beste habe, aber wenn ich Mütter ficke, dann wunderst du dich
Fraté, j′ai frappé, traqué, braqué, fort, tellement pleuré pour la levée du corps
Bruder, ich hab zugeschlagen, gejagt, überfallen, hart, so viel geweint, als die Leiche abgeholt wurde
J'ai fait huit ans d′prison, toujours garder l'mor′
Ich hab acht Jahre Knast gemacht, immer die Moral behalten
Du 9-4 on m'respecte jusqu'aux quartiers Nords
Vom 9-4 respektiert man mich bis in die Quartiers Nords
Amster′, Rotter′, Anvers, mes potes aux ports, aucun tort, très solide dans les contacts
Amsterdam, Rotterdam, Antwerpen, meine Kumpels an den Häfen, alles sauber, sehr solide bei den Kontakten
J'suis un tigre, viens pas trop traîner dans mes pattes
Ich bin ein Tiger, komm nicht zu nah an meine Pranken
Et puis, tu sais, nous, on n′aime pas trop les corps à corps
Und außerdem, weißt du, wir mögen Nahkämpfe nicht besonders
Les dossiers en tête de pile, mon nom sur vos rapports
Die Akten ganz oben im Stapel, mein Name in euren Berichten
Sapé en blanc comme ma voiture, parfait est le raccord
Gekleidet in Weiß wie mein Auto, perfekt ist die Abstimmung
C'est 50K le feat, faut nous payer d′abord
Das Feature kostet 50K, ihr müsst uns zuerst bezahlen
Un calibre dans la bouche, c'est sûr qu′on va tomber d'accord
Ein Kaliber im Mund, da werden wir uns sicher einig
Oh, gros, t'es malade, le masque faut qu′tu le portes
Oh, Dicker, du bist krank, die Maske musst du tragen
Tu mets la coke sur la cuillère, y a toute la merde qui s′évapore
Du tust das Koks auf den Löffel, die ganze Scheiße verdampft
Pour t'éclater ta mère, pourquoi faire tant d′efforts
Um deine Mutter zu ficken, warum so viel Mühe machen?
Pour t'tirer dessus, donne-moi rendez-vous à n′importe quelle porte
Um auf dich zu schießen, gib mir einen Treffpunkt an irgendeiner Porte
J'arrive direct en i, fils de-, ouais
Ich komm direkt im i, Hurenso-, yeah
Prie pour que tes pronostics puissent être vrais
Bete, dass deine Prognosen wahr werden könnten
Ils ont le train d′vie et de grands conquêtes
Sie haben den Lebensstil und große Eroberungen
Ces menteurs ne sont qu'des vulgaires pickpockets
Diese Lügner sind nur gewöhnliche Taschendiebe
Je le sais qu'ils parlent, qu′ils caricaturent, sur les traits d′mon âme, ils laissent des ratures
Ich weiß, dass sie reden, dass sie karikieren, auf den Zügen meiner Seele hinterlassen sie Schmierereien
Ils voudraient que je parle au ciel, perdu dans la nature
Sie möchten, dass ich zum Himmel spreche, verloren in der Natur
Ou que je fasse un accident de ma voiture
Oder dass ich einen Unfall mit meinem Auto habe
J'connais ton fournisseur, on va pas parler 10 heures
Ich kenne deinen Lieferanten, wir werden keine 10 Stunden reden
Petit, tu crois qu′je parle de toi mais t'es même pas dans mon viseur
Kleiner, du glaubst, ich rede von dir, aber du bist nicht mal in meinem Visier
La vérité est crûe, vous n′méritez plus une once de respect ou une place dans mes pensées
Die Wahrheit ist hart, ihr verdient keine Unze Respekt mehr oder einen Platz in meinen Gedanken
C'est vrai qu′je suis têtu, c'est vrai qu'j′suis rancunier
Es stimmt, dass ich stur bin, es stimmt, dass ich nachtragend bin
J′suis pas surhumain, tu casses les couilles, j'vais t′enculer
Ich bin nicht übermenschlich, du gehst mir auf die Eier, ich werd dich ficken
Et tout c'qu′il reste, c'est du mauvais
Und alles, was bleibt, ist schlecht
Si tu savais qu′toutes les embrouilles, ce n'est que pour des lovés
Wenn du wüsstest, dass all der Streit nur wegen der Kohle ist
Ils me dégoûtent mais quelque part, j'sais qu′on m′redoute
Sie widern mich an, aber irgendwo weiß ich, dass man mich fürchtet
Quand ils m'écoutent, ils ont le seum, j′ai aucun doute
Wenn sie mich hören, haben sie Hass, da habe ich keinen Zweifel
J'ai pris ma route et tout ça, j′en ai rien à foutre
Ich bin meinen Weg gegangen und all das ist mir scheißegal
Paire de Loubout', crois-moi, j′ai la plus fraîche de toutes (toutes)
Ein Paar Louboutins, glaub mir, ich hab die frischeste von allen (allen)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.