Lacrim - Reda l'égyptien - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lacrim - Reda l'égyptien




Reda l'égyptien
Reda the Egyptian
J'me réveille encore bourré d'la veille, dix fois le même numéro qui m'appelle
I wake up still drunk from last night, the same number calling me ten times
J'ai rendez-vous avec un mec, eh, faut qu'j'lui donne de la zipette, eh
I have a meeting with a guy, eh, I gotta give him some zip, eh
J'en ai marre de cette putain d'vie d'merde, j'suis sur l'terrain toute la saison
I'm tired of this fucking shitty life, I'm on the field all season
Les keufs ont cassé la porte de la baraque, ma mère m'a viré de la maison
The cops broke down the door of the shack, my mother kicked me out of the house
J'passe prendre la bécane, elle m'arrête au café d'la tess
I go get the bike, she stops me at the cafe in the hood
Un fils de pute me doit des sous, j'attends qu'il s'manifeste
A son of a bitch owes me money, I'm waiting for him to show up
Au lieu d'ça j'compte sur un grand d'chez moi
Instead of that, I'm counting on a big guy from my place
Un vrai parasite, ça fait trois fois qu'il m'casse les couilles pour qu'j'lui donne de la cess
A real parasite, he's been bugging me three times to give him some coke
Wesh enfoiré, bien ou quoi? (Tranquille et toi?)
Yo asshole, good or what? (Chill and you?)
Ça va? (Ouais, c'est comment?)
Alright? (Yeah, how is it?)
Comment ça, comment? (J't'appelle, tu m'réponds pas, eh, t'es chelou)
What do you mean, how? (I call you, you don't answer, eh, you're weird)
Comment ça? (T'es chelou frère, j't'ai demandé une pièce, on dirait j't'ai demandé dix kil')
What? (You're weird bro, I asked you for a piece, it's like I asked you for ten kilos)
Tranquillement frère, déjà comment tu parles
Easy bro, first of all, how you talk
Calme-toi, tranquille frérot, on va s'capter, j'vais t'envoyer ça, tranquillement, tranquille
Calm down, chill bro, we'll meet up, I'll send you that, easy, easy
J'me cache, j'ai rendez-vous dans Paname, un demi-litre est prêt pour le boloss
I hide, I have a meeting in Paname, half a liter is ready for the sucker
C'est d'la re-pu, on met pas de banal, elle arrive direct, planquée dans les bananes
It's pure, we don't put anything common, it arrives directly, hidden in the bananas
Avant d'partir la sécu', on vit dans une sale époque
Before leaving security, we live in a dirty era
J'passe voir la fille que j'baise, obligé d'récup' le Glock
I go see the girl I'm banging, gotta get the Glock
Lui, j'lui ai donné 2-3 fois ces 100 balles depuis 3 mois
Him, I gave him his 100 balls 2-3 times in 3 months
Et il a déjà eu du retard et j'ai élever la voix
And he was already late and I had to raise my voice
Il a d'la chance d'être un payeur, j'lui aurais niqué sa mère
He's lucky to be a payer, I would have fucked his mother
Mais avant de faire d'la violence, on veut récup' le salaire
But before doing violence, we want to get the salary
(Oui, mon frérot) Ouais, allô Reda?
(Yes, my bro) Yeah, hello Reda?
(Oui, mon frérot, oui) Eh frère, Reda, tu t'fous d'ma gueule ou quoi? Il est où, mon argent?
(Yes, my bro, yes) Hey bro, Reda, are you kidding me or what? Where is my money?
(Mais non, frérot, mais non, je t'ai dit "attends juste quelques jours" et c'est bon)
(But no, bro, but no, I told you "just wait a few days" and it's good)
Mais ça fait deux mois, tu m'dis tous les jours, j'attends
But it's been two months, you tell me every day, I'm waiting
Ah Reda, j'suis en train d'péter les plombs, paye-moi Reda
Ah Reda, I'm losing my mind, pay me Reda
Bref, j'enchaîne direct, j'ai pas le temps des mecs comme lui, gros, j'en ai à la pelle
Anyway, I go straight on, I don't have time for guys like him, man, I have a shovelful
J'lui donne et j'récupère les faf-taf-taf à la pompe de Porte de la Chapelle
I give him and I get the faf-taf-taf at the Porte de la Chapelle pump
J'suis sur place, j'me pose en face, j'allume une clope, j'tiens pas en place
I'm there, I sit down opposite, I light a cigarette, I can't stand still
Cette nuit en plus, j'ai fait un mauvais rêve, on a joué ma vie à pile ou face
This night on top of that, I had a bad dream, we played my life heads or tails
J'vois un mec qui fait des aller-retours et une meuf qui est garée dans un Golf
I see a guy who goes back and forth and a girl who is parked in a Golf
C'est moi qu'est fou ou peut-être j'ai trop bédave?
Is it me who is crazy or maybe I have too much weed?
Rien qu'il m'regarde et parle au téléphone
He just looks at me and talks on the phone
J'ai déjà vu ça dans un film, j'crois bien qu'j'suis parano
I've already seen that in a movie, I think I'm paranoid
Des fois à cause d'un détail, y a tout qui part à l'eau
Sometimes because of a detail, everything goes down the drain
J'vois Reda qui arrive au feu rouge
I see Reda arriving at the red light
J'lui donne une paire en un clin d'œil, j'serai déjà sur l'autoroute
I give him a pair in the blink of an eye, I'll already be on the highway
J'ai le sac à dos, j'm'arrête à côté d'lui, il baisse la vitre et j'lui jette
I have the backpack, I stop next to him, he lowers the window and I throw it to him
C'est un sale temps poto, fais vite, aujourd'hui, la vie, j'sais pas c'qu'elle mijote
It's a bad time buddy, hurry up, today, life, I don't know what it's up to
Y a le rétro qu'attire mon œil, j'vois tout noir comme si y a 60 mecs
There's the rearview mirror that catches my eye, I see everything black as if there are 60 guys
Y a ma tête qui m'dit d'prendre la fuite, j'accélère et là, c'est l'noir total
There's my head telling me to run away, I accelerate and there, it's total darkness






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.