Текст и перевод песни Lacrim - Reda l'égyptien
Reda l'égyptien
Reda the Egyptian
J'me
réveille
encore
bourré
d'la
veille,
dix
fois
le
même
numéro
qui
m'appelle
I
wake
up
still
drunk
from
last
night,
the
same
number
calling
me
ten
times
J'ai
rendez-vous
avec
un
mec,
eh,
faut
qu'j'lui
donne
de
la
zipette,
eh
I
have
a
meeting
with
a
guy,
eh,
I
gotta
give
him
some
zip,
eh
J'en
ai
marre
de
cette
putain
d'vie
d'merde,
j'suis
sur
l'terrain
toute
la
saison
I'm
tired
of
this
fucking
shitty
life,
I'm
on
the
field
all
season
Les
keufs
ont
cassé
la
porte
de
la
baraque,
ma
mère
m'a
viré
de
la
maison
The
cops
broke
down
the
door
of
the
shack,
my
mother
kicked
me
out
of
the
house
J'passe
prendre
la
bécane,
elle
m'arrête
au
café
d'la
tess
I
go
get
the
bike,
she
stops
me
at
the
cafe
in
the
hood
Un
fils
de
pute
me
doit
des
sous,
j'attends
qu'il
s'manifeste
A
son
of
a
bitch
owes
me
money,
I'm
waiting
for
him
to
show
up
Au
lieu
d'ça
j'compte
sur
un
grand
d'chez
moi
Instead
of
that,
I'm
counting
on
a
big
guy
from
my
place
Un
vrai
parasite,
ça
fait
trois
fois
qu'il
m'casse
les
couilles
pour
qu'j'lui
donne
de
la
cess
A
real
parasite,
he's
been
bugging
me
three
times
to
give
him
some
coke
Wesh
enfoiré,
bien
ou
quoi?
(Tranquille
et
toi?)
Yo
asshole,
good
or
what?
(Chill
and
you?)
Ça
va?
(Ouais,
c'est
comment?)
Alright?
(Yeah,
how
is
it?)
Comment
ça,
comment?
(J't'appelle,
tu
m'réponds
pas,
eh,
t'es
chelou)
What
do
you
mean,
how?
(I
call
you,
you
don't
answer,
eh,
you're
weird)
Comment
ça?
(T'es
chelou
frère,
j't'ai
demandé
une
pièce,
on
dirait
j't'ai
demandé
dix
kil')
What?
(You're
weird
bro,
I
asked
you
for
a
piece,
it's
like
I
asked
you
for
ten
kilos)
Tranquillement
frère,
déjà
comment
tu
parles
Easy
bro,
first
of
all,
how
you
talk
Calme-toi,
tranquille
frérot,
on
va
s'capter,
j'vais
t'envoyer
ça,
tranquillement,
tranquille
Calm
down,
chill
bro,
we'll
meet
up,
I'll
send
you
that,
easy,
easy
J'me
cache,
j'ai
rendez-vous
dans
Paname,
un
demi-litre
est
prêt
pour
le
boloss
I
hide,
I
have
a
meeting
in
Paname,
half
a
liter
is
ready
for
the
sucker
C'est
d'la
re-pu,
on
met
pas
de
banal,
elle
arrive
direct,
planquée
dans
les
bananes
It's
pure,
we
don't
put
anything
common,
it
arrives
directly,
hidden
in
the
bananas
Avant
d'partir
la
sécu',
on
vit
dans
une
sale
époque
Before
leaving
security,
we
live
in
a
dirty
era
J'passe
voir
la
fille
que
j'baise,
obligé
d'récup'
le
Glock
I
go
see
the
girl
I'm
banging,
gotta
get
the
Glock
Lui,
j'lui
ai
donné
2-3
fois
ces
100
balles
depuis
3 mois
Him,
I
gave
him
his
100
balls
2-3
times
in
3 months
Et
il
a
déjà
eu
du
retard
et
j'ai
dû
élever
la
voix
And
he
was
already
late
and
I
had
to
raise
my
voice
Il
a
d'la
chance
d'être
un
payeur,
j'lui
aurais
niqué
sa
mère
He's
lucky
to
be
a
payer,
I
would
have
fucked
his
mother
Mais
avant
de
faire
d'la
violence,
on
veut
récup'
le
salaire
But
before
doing
violence,
we
want
to
get
the
salary
(Oui,
mon
frérot)
Ouais,
allô
Reda?
(Yes,
my
bro)
Yeah,
hello
Reda?
(Oui,
mon
frérot,
oui)
Eh
frère,
Reda,
tu
t'fous
d'ma
gueule
ou
quoi?
Il
est
où,
mon
argent?
(Yes,
my
bro,
yes)
Hey
bro,
Reda,
are
you
kidding
me
or
what?
Where
is
my
money?
(Mais
non,
frérot,
mais
non,
je
t'ai
dit
"attends
juste
quelques
jours"
et
c'est
bon)
(But
no,
bro,
but
no,
I
told
you
"just
wait
a
few
days"
and
it's
good)
Mais
ça
fait
deux
mois,
tu
m'dis
tous
les
jours,
j'attends
But
it's
been
two
months,
you
tell
me
every
day,
I'm
waiting
Ah
Reda,
j'suis
en
train
d'péter
les
plombs,
paye-moi
Reda
Ah
Reda,
I'm
losing
my
mind,
pay
me
Reda
Bref,
j'enchaîne
direct,
j'ai
pas
le
temps
des
mecs
comme
lui,
gros,
j'en
ai
à
la
pelle
Anyway,
I
go
straight
on,
I
don't
have
time
for
guys
like
him,
man,
I
have
a
shovelful
J'lui
donne
et
j'récupère
les
faf-taf-taf
à
la
pompe
de
Porte
de
la
Chapelle
I
give
him
and
I
get
the
faf-taf-taf
at
the
Porte
de
la
Chapelle
pump
J'suis
sur
place,
j'me
pose
en
face,
j'allume
une
clope,
j'tiens
pas
en
place
I'm
there,
I
sit
down
opposite,
I
light
a
cigarette,
I
can't
stand
still
Cette
nuit
en
plus,
j'ai
fait
un
mauvais
rêve,
on
a
joué
ma
vie
à
pile
ou
face
This
night
on
top
of
that,
I
had
a
bad
dream,
we
played
my
life
heads
or
tails
J'vois
un
mec
qui
fait
des
aller-retours
et
une
meuf
qui
est
garée
dans
un
Golf
I
see
a
guy
who
goes
back
and
forth
and
a
girl
who
is
parked
in
a
Golf
C'est
moi
qu'est
fou
ou
peut-être
j'ai
trop
bédave?
Is
it
me
who
is
crazy
or
maybe
I
have
too
much
weed?
Rien
qu'il
m'regarde
et
parle
au
téléphone
He
just
looks
at
me
and
talks
on
the
phone
J'ai
déjà
vu
ça
dans
un
film,
j'crois
bien
qu'j'suis
parano
I've
already
seen
that
in
a
movie,
I
think
I'm
paranoid
Des
fois
à
cause
d'un
détail,
y
a
tout
qui
part
à
l'eau
Sometimes
because
of
a
detail,
everything
goes
down
the
drain
J'vois
Reda
qui
arrive
au
feu
rouge
I
see
Reda
arriving
at
the
red
light
J'lui
donne
une
paire
en
un
clin
d'œil,
j'serai
déjà
sur
l'autoroute
I
give
him
a
pair
in
the
blink
of
an
eye,
I'll
already
be
on
the
highway
J'ai
le
sac
à
dos,
j'm'arrête
à
côté
d'lui,
il
baisse
la
vitre
et
j'lui
jette
I
have
the
backpack,
I
stop
next
to
him,
he
lowers
the
window
and
I
throw
it
to
him
C'est
un
sale
temps
poto,
fais
vite,
aujourd'hui,
la
vie,
j'sais
pas
c'qu'elle
mijote
It's
a
bad
time
buddy,
hurry
up,
today,
life,
I
don't
know
what
it's
up
to
Y
a
le
rétro
qu'attire
mon
œil,
j'vois
tout
noir
comme
si
y
a
60
mecs
There's
the
rearview
mirror
that
catches
my
eye,
I
see
everything
black
as
if
there
are
60
guys
Y
a
ma
tête
qui
m'dit
d'prendre
la
fuite,
j'accélère
et
là,
c'est
l'noir
total
There's
my
head
telling
me
to
run
away,
I
accelerate
and
there,
it's
total
darkness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.