Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
7.62 (feat. Alonzo)
7.62 (feat. Alonzo)
J'suis
dans
le
bloc,
j'suis
dans
la
caisse,
j'suis
dans
le
club
(okay)
Ich
bin
im
Block,
ich
bin
im
Wagen,
ich
bin
im
Club
(okay)
File
de
gauche
sans
Hessess
ça
maronne
(okay)
Überholspur
ohne
Stress,
es
läuft
(okay)
J'vais
leur
mettre
en
finesse,
en
lunettes
(Oakley)
Ich
werde
es
ihnen
mit
Finesse
zeigen,
in
Sonnenbrillen
(Oakley)
C'est
Marseille,
c'est
le
13,
on
te
baise,
okay
Das
ist
Marseille,
das
ist
das
13.,
wir
ficken
dich,
okay
Installé
sa
réput'
en
Riina
Toto
Hat
seinen
Ruf
aufgebaut
wie
Riina
Toto
Tout
ça
pour
qu'tu
meures
trop
tôt
Alles,
damit
du
zu
früh
stirbst
Hier
soir
j'ai
vu
le
poto,
ça
parlait
d'toi,
j'ai
vu
ta
photo
Gestern
Abend
sah
ich
den
Kumpel,
es
ging
um
dich,
ich
sah
dein
Foto
J'ai
une
brune
cheveux
courts
sur
des
échasses
Ich
habe
eine
Brünette
mit
kurzen
Haaren
auf
Stelzen
Et
j'accélère
comme
si
j'étais
pris
en
chasse
Und
ich
beschleunige,
als
ob
ich
verfolgt
würde
J'achète
une
autre
montre,
encore
une
autre
montre
Ich
kaufe
eine
neue
Uhr,
noch
eine
neue
Uhr
Mmh,
mais
putain
que
le
temps
passe
Mmh,
aber
verdammt,
wie
die
Zeit
vergeht
Ça
passe
aussi
vite
que
le
GSXR
1000
Es
vergeht
so
schnell
wie
die
GSXR
1000
Écarte
de
moi
des
vermines,
elle
a
refait
son
vernis
Halt
dich
fern
von
Ungeziefer,
sie
hat
ihren
Nagellack
neu
gemacht
Mais
moi
j'ai
la
tête
dans
le
bénéf'
(let's
go)
Aber
ich
habe
den
Kopf
im
Geschäft
(los
geht's)
Et
j'ai
la
tête
dans
le
bénef',
mais
j'ai
bon
cœur
Und
ich
habe
den
Kopf
im
Geschäft,
aber
ich
habe
ein
gutes
Herz
Sous
le
logo
Fendi
Unter
dem
Fendi-Logo
On
s'en
bat
les
couilles
des
"on
dit"
Wir
scheißen
auf
das
Gerede
On
sait
bien
que
t'es
un
menteur
Wir
wissen
genau,
dass
du
ein
Lügner
bist
Et
j'ai
la
tête
dans
le
bénef',
mais
j'ai
bon
cœur
Und
ich
habe
den
Kopf
im
Geschäft,
aber
ich
habe
ein
gutes
Herz
Sous
le
logo
Fendi
Unter
dem
Fendi-Logo
On
s'en
bat
les
couilles
des
"on
dit"
Wir
scheißen
auf
das
Gerede
On
sait
bien
que
t'es
un
menteur
Wir
wissen
genau,
dass
du
ein
Lügner
bist
Oui
y
a
trop
d'salades
Ja,
es
gibt
zu
viel
Mist
Frérot,
combien
sont
condamnés?
Bruder,
wie
viele
sind
verurteilt?
Prendre
vite
20
piges
Schnell
20
Jahre
kassieren
Ça
cherche
le
bénéf
toute
l'année
Das
ganze
Jahr
über
den
Profit
suchen
Paris-Marseille,
ouais
bébé
Paris-Marseille,
ja
Baby
T'es
bonne,
mais
j'ai
trouvé
la
vraie
Du
bist
heiß,
aber
ich
habe
die
Richtige
gefunden
Si
tu
parles
aux
porcs
Wenn
du
mit
den
Bullen
redest
J'te
suis,
t'es
mort
(même
si
c'est
mon
pote
qui
t'la
met)
Ich
verfolge
dich,
du
bist
tot
(auch
wenn
mein
Kumpel
es
dir
gibt)
Le
métal
provient
de
Lituanie
Das
Metall
kommt
aus
Litauen
On
mange
des
pastas,
Napoli
Wir
essen
Pasta,
Napoli
Parle
pas
sur
Insta
ou
j'te
banni
Rede
nicht
auf
Insta,
oder
ich
banne
dich
On
n'a
pas
besoin
d'nouveaux
amis
Wir
brauchen
keine
neuen
Freunde
Le
métal
provient
de
Lituanie
Das
Metall
kommt
aus
Litauen
On
mange
des
pastas,
Napoli
Wir
essen
Pasta,
Napoli
Parle
pas
sur
Insta
ou
j'te
banni
Rede
nicht
auf
Insta,
oder
ich
banne
dich
Ils
veulent
m'enterrer
(c'est
mort)
Sie
wollen
mich
begraben
(niemals)
On
meurt
pas
comme
ça
nous,
demande
à
mon
père
(jamais)
Wir
sterben
nicht
so,
frag
meinen
Vater
(niemals)
DZ
comme
ناردين
tous
tes
morts
DZ
wie
ناردين,
alle
deine
Toten
J'connais
bien
Marseille
y
a
personne
qui
va
t'aider
(c'est
mort)
Ich
kenne
Marseille
gut,
da
ist
niemand,
der
dir
helfen
wird
(niemals)
Ça
t'éclate
sur
les
terrasses
du
Port
en
coupé
sport
Das
knallt
dich
auf
den
Terrassen
des
Hafens
im
Sportcoupé
weg
Y
a
pas
de
queues,
de
diamants
sur
oi-m
j'préfère
les
mettre
dans
une
baraque
Es
gibt
keine
Schwänze,
Diamanten
an
mir,
ich
stecke
sie
lieber
in
ein
Haus
Pas
d'suites,
de
mytho,
j'ai
pas
croisé
ligaments,
16
ans,
j'avais
trop
faim,
je
choisis
la
baraque
Keine
Suiten,
kein
Blödsinn,
ich
habe
keine
Bänder
gerissen,
mit
16
war
ich
zu
hungrig,
ich
wähle
das
Haus
Y
a
des
traqueurs
d'adresses,
t'es
en
Grèce,
t'empêche
de
neutraliser
Es
gibt
Adress-Tracker,
du
bist
in
Griechenland,
sie
hindern
dich
am
Neutralisieren
Ouais
j'ai
tellement
trainer
dans
l'13,
j'peux
poser
sur
Bande
organisée
Ja,
ich
habe
so
viel
Zeit
im
13.
verbracht,
ich
könnte
bei
Bande
Organisée
mitmachen
Qassim,
Lacrim,
quartiers
Nords
j'ai
la
vue
sur
la
mer
Qassim,
Lacrim,
Quartiers
Nords,
ich
habe
den
Blick
aufs
Meer
C'est
partout
la
même,
on
prend
le
même
accent
français
pour
te
niquer
ta
mère
Es
ist
überall
gleich,
wir
nehmen
denselben
französischen
Akzent
an,
um
deine
Mutter
zu
ficken
Con-convoi
de
plusieurs
voitures,
si
elles
sont
full
black
ça
n'est
jamais
bon
Konvoi
aus
mehreren
Autos,
wenn
sie
ganz
in
Schwarz
sind,
ist
das
nie
gut
Qu'on
le
téléphone
depuis
la
cellule,
une
opération
militaire
ça
n'est
jamais
long
Dass
man
vom
Handy
aus
der
Zelle
anruft,
eine
Militäroperation
ist
nie
lang
Oui
y
a
trop
d'salades
Ja,
es
gibt
zu
viel
Mist
Frérot,
combien
sont
condamnés?
Bruder,
wie
viele
sind
verurteilt?
Prendre
vite
20
piges
Schnell
20
Jahre
kassieren
Ça
cherche
le
bénef'
toute
l'année
Das
ganze
Jahr
über
den
Profit
suchen
Paris-Marseille,
ouais
bébé
Paris-Marseille,
ja
Baby
T'es
bonne,
mais
j'ai
trouvé
la
vraie
Du
bist
heiß,
aber
ich
habe
die
Richtige
gefunden
Si
tu
parles
aux
porcs
Wenn
du
mit
den
Bullen
redest
J'te
suis,
t'es
mort
(même
si
c'est
mon
pote
qui
t'la
met)
Ich
verfolge
dich,
du
bist
tot
(auch
wenn
mein
Kumpel
es
dir
gibt)
Le
métal
provient
de
Lituanie
Das
Metall
kommt
aus
Litauen
On
mange
des
pastas,
Napoli
Wir
essen
Pasta,
Napoli
Parle
pas
sur
Insta
ou
j'te
banni
Rede
nicht
auf
Insta,
oder
ich
banne
dich
On
n'a
pas
besoin
d'nouveaux
amis
Wir
brauchen
keine
neuen
Freunde
Le
métal
provient
de
Lituanie
Das
Metall
kommt
aus
Litauen
On
mange
des
pastas,
Napoli
Wir
essen
Pasta,
Napoli
Parle
pas
sur
Insta
ou
j'te
banni
Rede
nicht
auf
Insta,
oder
ich
banne
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djae Kassimou, Karim Zenoud, Chahid Farih, Antoine Borey, Alban Borey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.