Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
7.62 (feat. Alonzo)
7.62 (feat. Alonzo)
J'suis
dans
le
bloc,
j'suis
dans
la
caisse,
j'suis
dans
le
club
(okay)
I'm
in
the
block,
I'm
in
the
car,
I'm
in
the
club
(okay)
File
de
gauche
sans
Hessess
ça
maronne
(okay)
Left
lane,
no
cops,
it's
cruising
smooth
(okay)
J'vais
leur
mettre
en
finesse,
en
lunettes
(Oakley)
I'll
handle
them
smoothly,
with
my
shades
on
(Oakley)
C'est
Marseille,
c'est
le
13,
on
te
baise,
okay
It's
Marseille,
it's
the
13th
district,
we'll
screw
you
over,
okay
Installé
sa
réput'
en
Riina
Toto
Built
his
reputation
like
Riina
Toto
Tout
ça
pour
qu'tu
meures
trop
tôt
All
that
for
you
to
die
too
soon,
girl
Hier
soir
j'ai
vu
le
poto,
ça
parlait
d'toi,
j'ai
vu
ta
photo
Last
night
I
saw
my
buddy,
he
was
talking
about
you,
I
saw
your
picture
J'ai
une
brune
cheveux
courts
sur
des
échasses
I
got
a
short-haired
brunette
on
stilts
Et
j'accélère
comme
si
j'étais
pris
en
chasse
And
I
accelerate
like
I'm
being
chased
J'achète
une
autre
montre,
encore
une
autre
montre
I
buy
another
watch,
yet
another
watch
Mmh,
mais
putain
que
le
temps
passe
Mmh,
damn,
how
time
flies
Ça
passe
aussi
vite
que
le
GSXR
1000
It
goes
as
fast
as
a
GSXR
1000
Écarte
de
moi
des
vermines,
elle
a
refait
son
vernis
Get
these
vermin
away
from
me,
she
redid
her
nails
Mais
moi
j'ai
la
tête
dans
le
bénéf'
(let's
go)
But
my
head's
in
the
profit
(let's
go)
Et
j'ai
la
tête
dans
le
bénef',
mais
j'ai
bon
cœur
And
my
head's
in
the
profit,
but
I'm
good-hearted
Sous
le
logo
Fendi
Under
the
Fendi
logo
On
s'en
bat
les
couilles
des
"on
dit"
We
don't
give
a
damn
about
what
"they
say"
On
sait
bien
que
t'es
un
menteur
We
know
damn
well
you're
a
liar
Et
j'ai
la
tête
dans
le
bénef',
mais
j'ai
bon
cœur
And
my
head's
in
the
profit,
but
I'm
good-hearted
Sous
le
logo
Fendi
Under
the
Fendi
logo
On
s'en
bat
les
couilles
des
"on
dit"
We
don't
give
a
damn
about
what
"they
say"
On
sait
bien
que
t'es
un
menteur
We
know
damn
well
you're
a
liar
Oui
y
a
trop
d'salades
Yeah,
there's
too
much
bullshit
Frérot,
combien
sont
condamnés?
Bro,
how
many
are
condemned?
Prendre
vite
20
piges
Getting
20
years
quick
Ça
cherche
le
bénéf
toute
l'année
Chasing
profit
all
year
long
Paris-Marseille,
ouais
bébé
Paris-Marseille,
yeah
baby
T'es
bonne,
mais
j'ai
trouvé
la
vraie
You're
fine,
but
I
found
the
real
one
Si
tu
parles
aux
porcs
If
you
talk
to
the
pigs
J'te
suis,
t'es
mort
(même
si
c'est
mon
pote
qui
t'la
met)
I'm
after
you,
you're
dead
(even
if
it's
my
homie
who
does
it
to
you)
Le
métal
provient
de
Lituanie
The
metal
comes
from
Lithuania
On
mange
des
pastas,
Napoli
We
eat
pasta,
Napoli
style
Parle
pas
sur
Insta
ou
j'te
banni
Don't
talk
on
Insta
or
I'll
ban
you
On
n'a
pas
besoin
d'nouveaux
amis
We
don't
need
new
friends
Le
métal
provient
de
Lituanie
The
metal
comes
from
Lithuania
On
mange
des
pastas,
Napoli
We
eat
pasta,
Napoli
style
Parle
pas
sur
Insta
ou
j'te
banni
Don't
talk
on
Insta
or
I'll
ban
you
Ils
veulent
m'enterrer
(c'est
mort)
They
want
to
bury
me
(no
way)
On
meurt
pas
comme
ça
nous,
demande
à
mon
père
(jamais)
We
don't
die
like
that,
ask
my
father
(never)
DZ
comme
ناردين
tous
tes
morts
DZ
like
Nardin
all
your
dead
J'connais
bien
Marseille
y
a
personne
qui
va
t'aider
(c'est
mort)
I
know
Marseille
well,
nobody's
gonna
help
you
(no
way)
Ça
t'éclate
sur
les
terrasses
du
Port
en
coupé
sport
You're
having
a
blast
on
the
Port
terraces
in
a
sports
car
Y
a
pas
de
queues,
de
diamants
sur
oi-m
j'préfère
les
mettre
dans
une
baraque
There
are
no
lines,
no
diamonds
on
me,
I'd
rather
put
them
in
a
house
Pas
d'suites,
de
mytho,
j'ai
pas
croisé
ligaments,
16
ans,
j'avais
trop
faim,
je
choisis
la
baraque
No
suites,
no
lies,
I
didn't
tear
my
ligaments,
16
years
old,
I
was
too
hungry,
I
choose
the
house
Y
a
des
traqueurs
d'adresses,
t'es
en
Grèce,
t'empêche
de
neutraliser
There
are
address
trackers,
you're
in
Greece,
it
prevents
you
from
neutralizing
Ouais
j'ai
tellement
trainer
dans
l'13,
j'peux
poser
sur
Bande
organisée
Yeah,
I've
hung
out
in
the
13th
so
much,
I
can
feature
on
Bande
Organisée
Qassim,
Lacrim,
quartiers
Nords
j'ai
la
vue
sur
la
mer
Qassim,
Lacrim,
Northern
districts,
I
have
a
view
of
the
sea
C'est
partout
la
même,
on
prend
le
même
accent
français
pour
te
niquer
ta
mère
It's
the
same
everywhere,
we
use
the
same
French
accent
to
fuck
your
mother
Con-convoi
de
plusieurs
voitures,
si
elles
sont
full
black
ça
n'est
jamais
bon
Con-convoy
of
several
cars,
if
they're
all
black,
it's
never
good
Qu'on
le
téléphone
depuis
la
cellule,
une
opération
militaire
ça
n'est
jamais
long
Whether
we
call
from
the
cell,
a
military
operation
is
never
long
Oui
y
a
trop
d'salades
Yeah,
there's
too
much
bullshit
Frérot,
combien
sont
condamnés?
Bro,
how
many
are
condemned?
Prendre
vite
20
piges
Getting
20
years
quick
Ça
cherche
le
bénef'
toute
l'année
Chasing
profit
all
year
long
Paris-Marseille,
ouais
bébé
Paris-Marseille,
yeah
baby
T'es
bonne,
mais
j'ai
trouvé
la
vraie
You're
fine,
but
I
found
the
real
one
Si
tu
parles
aux
porcs
If
you
talk
to
the
pigs
J'te
suis,
t'es
mort
(même
si
c'est
mon
pote
qui
t'la
met)
I'm
after
you,
you're
dead
(even
if
it's
my
homie
who
does
it
to
you)
Le
métal
provient
de
Lituanie
The
metal
comes
from
Lithuania
On
mange
des
pastas,
Napoli
We
eat
pasta,
Napoli
style
Parle
pas
sur
Insta
ou
j'te
banni
Don't
talk
on
Insta
or
I'll
ban
you
On
n'a
pas
besoin
d'nouveaux
amis
We
don't
need
new
friends
Le
métal
provient
de
Lituanie
The
metal
comes
from
Lithuania
On
mange
des
pastas,
Napoli
We
eat
pasta,
Napoli
style
Parle
pas
sur
Insta
ou
j'te
banni
Don't
talk
on
Insta
or
I'll
ban
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djae Kassimou, Karim Zenoud, Chahid Farih, Antoine Borey, Alban Borey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.