Текст и перевод песни Lacrim feat. Goulag - Kadryrov
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Señores!
Les
voy
a
decir
quién
Gentlemen!
I'm
gonna
tell
you
who
Yo
soy
Pablo
Emilio
Escobar
Gaviria
I
am
Pablo
Emilio
Escobar
Gaviria
J′mets
la
ke-co
sur
la
presse,
vite,
on
va
visser
(va
visser)
I
put
the
coke
on
the
press,
quick,
we're
gonna
screw
it
(screw
it)
C'est
nous
les
rois
dans
la
tess,
c′est
fini
la
misère
(euros)
We
are
the
kings
in
the
hood,
misery
is
over
(euros)
J'ai
localisé
ton
adresse,
les
potos
attendent
le
go
(go,
go)
I
located
your
address,
the
homies
are
waiting
for
the
go
(go,
go)
Fallait
pas
faire
d'trou
dans
la
caisse,
on
joue
pas
les
Pablito
(nan)
You
shouldn't
have
messed
with
the
money,
we
don't
play
Pablito
(no)
J′sais
qu′ils
vont
venir
à
6h,
j'allume
un
joint
et
j′attends
l'OCRTIS
(ta-ta-ta)
I
know
they're
coming
at
6 am,
I
light
up
a
joint
and
I
wait
for
the
OCRTIS
(ta-ta-ta)
Si
j′prends
dix
bouteilles
dans
la
boîte
If
I
take
ten
bottles
in
the
club
J'peux
prendre
la
Ferrari
grande
motrice
(cash,
cash,
cash-cash)
I
can
take
the
Ferrari,
big
engine
(cash,
cash,
cash-cash)
J′peux
ramener
des
sous,
fils
de
pute
I
can
bring
back
money,
son
of
a
bitch
C'est
pour
ça
que
chaque
jour,
on
prend
des
risques
(cash,
cash,
cash-cash)
That's
why
we
take
risks
every
day
(cash,
cash,
cash-cash)
Faut
qu'j′mette
la
daronne
à
l′abri,
c'est
pour
ça
que
chaque
jour,
je
prends
des
risques
I
have
to
keep
mama
safe,
that's
why
I
take
risks
every
day
Je
peux
pas
rester
les
poches
vides,
alors
vite,
on
veut
la
Dolce
Vita
I
can't
stay
broke,
so
quick,
we
want
the
Dolce
Vita
À
20
piges,
on
a
déjà
des
rides,
il
paraît
que
l′on
a
ce
qu'on
mérite
At
20
years
old,
we
already
have
wrinkles,
it
seems
we
have
what
we
deserve
On
fait
du
biff
pour
le
cramer,
dans
une
Berline
reprogrammée
We
make
money
to
burn
it,
in
a
reprogrammed
Sedan
"On
t′nique
ta
mère",
c'est
le
slogan,
bande
de
dépravés
"We
fuck
your
mother",
that's
the
slogan,
bunch
of
depraved
Ennemis
dans
le
viseur
à
10
heures
(10
heures)
Enemies
in
the
crosshairs
at
10
o'clock
(10
o'clock)
Prends
soin
d′mes
loves
comme
ma
petite
sœur
(petite
sœur)
Take
care
of
my
money
like
my
little
sister
(little
sister)
Joue
avec
l'un
ou
l'autre,
ta
vie
sera
très
courte
comme
un
teaser
Play
with
one
or
the
other,
your
life
will
be
very
short
like
a
teaser
Un
peu
d′cœur,
un
peu
d′Dallas,
un
peu
d'palace,
un
peu
d′tamas
A
little
heart,
a
little
Dallas,
a
little
palace,
a
little
party
Un
peu
d'Famas,
un
peu
d′khaliss,
un
bruit
d'T-MAX
et
puis,
khlass
A
little
FAMAS,
a
little
khaliss,
a
T-MAX
noise
and
then,
khlass
Je
roule
un
joint
dans
l′gros
moteur,
je
crame
les
menteurs,
j'suis
fort
et
volontaire
('taire)
I
roll
a
joint
in
the
big
engine,
I
burn
the
liars,
I'm
strong
and
willful
('ful)
Pense
à
mon
mitard
à
Nanterre
(′terre),
on
ira
le
prendre
l′hélicoptère
('tère)
Think
about
my
buddy
in
Nanterre
('terre),
we'll
go
get
him
by
helicopter
('tère)
Dangereux
comme
les
Pink
Panthers,
j′ai
mes
potes
qui
bossent
à
Anvers
(ouais)
Dangerous
like
the
Pink
Panthers,
I
have
my
buddies
working
in
Antwerp
(yeah)
J'te
vois
d′vant
moi,
j'te
renverse
(hein),
toujours
un
Glock
sous
traverse
(ba-bah,
ba-bah)
I
see
you
in
front
of
me,
I
run
you
over
(huh),
always
a
Glock
under
the
cross
member
(ba-bah,
ba-bah)
J′mets
la
ke-co
sur
la
presse,
vite,
on
va
visser
(va
visser)
I
put
the
coke
on
the
press,
quick,
we're
gonna
screw
it
(screw
it)
C'est
nous
les
rois
dans
la
tess,
c'est
fini
la
misère
(euros)
We
are
the
kings
in
the
hood,
misery
is
over
(euros)
J′ai
localisé
ton
adresse,
les
potos
attendent
le
go
(go,
go)
I
located
your
address,
the
homies
are
waiting
for
the
go
(go,
go)
Fallait
pas
faire
d′trou
dans
la
caisse,
on
joue
pas
les
Pablito
(nan)
You
shouldn't
have
messed
with
the
money,
we
don't
play
Pablito
(no)
J'sais
qu′ils
vont
venir
à
6h,
j'allume
un
joint
et
j′attends
l'OCRTIS
(ta-ta-ta)
I
know
they're
coming
at
6 am,
I
light
up
a
joint
and
I
wait
for
the
OCRTIS
(ta-ta-ta)
Si
j′prends
dix
bouteilles
dans
la
boîte
If
I
take
ten
bottles
in
the
club
J'peux
prendre
la
Ferrari
grande
motrice
(cash,
cash,
cash-cash)
I
can
take
the
Ferrari,
big
engine
(cash,
cash,
cash-cash)
J'peux
ramener
des
sous,
fils
de
pute
I
can
bring
back
money,
son
of
a
bitch
C′est
pour
ça
que
chaque
jour,
on
prend
des
risques
(cash,
cash,
cash-cash)
That's
why
we
take
risks
every
day
(cash,
cash,
cash-cash)
Faut
qu′j'mette
la
daronne
à
l′abri,
c'est
pour
ça
que
chaque
jour,
je
prends
des
risques
I
have
to
keep
mama
safe,
that's
why
I
take
risks
every
day
C′est
Aulnay-sous-Bois,
93,
département
criminel
(9-3)
It's
Aulnay-sous-Bois,
93,
criminal
department
(9-3)
Dans
l'rap
game,
y
a
beaucoup
d′salopes
comme
la
daronne
d'Eminem
(d'Eminem)
In
the
rap
game,
there
are
a
lot
of
bitches
like
Eminem's
mama
(Eminem's)
Les
ients-cli
reviennent
tous
les
jours,
la
blanche
vient
du
Suriname
(Suriname)
The
clients
come
back
every
day,
the
white
comes
from
Suriname
(Suriname)
Fils
de
pute,
chez
nous,
y
a
rien
d′subliminal
(jamais)
Son
of
a
bitch,
with
us,
there's
nothing
subliminal
(never)
C′est
que
l'début
du
commencement,
ils
ont
tous
cru
qu′c'était
fini
(oh)
This
is
just
the
beginning,
they
all
thought
it
was
over
(oh)
Si
on
s′connaît
as-p,
viens
pas
m'check
en
m′disant
If
we
don't
know
each
other
well,
don't
come
check
me
by
saying
"Wesh,
bien
ou
quoi,
la
famille"
(nique
ta
mère)
"Hey,
what's
up,
fam"
(fuck
your
mother)
J'aime
les
femmes
et
les
sapes
de
luxe,
un
peu
comme
Ipupa
Fally
I
love
women
and
luxury
clothes,
a
bit
like
Ipupa
Fally
La
couronne
est
sur
mon
crâne,
c'est
tous
les
jours,
l′épiphanie
The
crown
is
on
my
head,
it's
every
day,
Epiphany
E
double
M.A,
U
tréma,
S,
les
poulets
tournent
en
rond
dans
l′bendo
E
double
M.A,
U
dieresis,
S,
the
cops
are
going
around
in
the
hood
Les
bastos
sifflent
dans
l'quartier,
nan,
la
rue
c′est
pas
un
jeu
d'Nintendo
(ba-ba-bah)
The
gunshots
whistle
in
the
neighborhood,
no,
the
street
is
not
a
Nintendo
game
(ba-ba-bah)
Doucement
mais
sûrement,
ma
te-cô
dans
c′game
té-mon
crescendo
Slowly
but
surely,
my
shit
in
this
game
is
my
crescendo
J'laisserai
aucune
douille
par
terre
I
won't
leave
any
casings
on
the
ground
J′ai
deux
tards-pé
à
rouler
comme
Django
(bah-bah,
bah-bah)
I
have
two
guys
to
roll
like
Django
(bah-bah,
bah-bah)
J'mets
la
ke-co
sur
la
presse,
vite,
on
va
visser
(va
visser)
I
put
the
coke
on
the
press,
quick,
we're
gonna
screw
it
(screw
it)
C'est
nous
les
rois
dans
la
tess,
c′est
fini
la
misère
(euros)
We
are
the
kings
in
the
hood,
misery
is
over
(euros)
J′ai
localisé
ton
adresse,
les
potos
attendent
le
go
(go,
go)
I
located
your
address,
the
homies
are
waiting
for
the
go
(go,
go)
Fallait
pas
faire
d'trou
dans
la
caisse,
on
joue
pas
les
Pablito
(nan)
You
shouldn't
have
messed
with
the
money,
we
don't
play
Pablito
(no)
J′sais
qu'ils
vont
venir
à
6h,
j′allume
un
joint
et
j'attends
l′OCRTIS
(ta-ta-ta)
I
know
they're
coming
at
6 am,
I
light
up
a
joint
and
I
wait
for
the
OCRTIS
(ta-ta-ta)
Si
j'prends
dix
bouteilles
dans
la
boîte
If
I
take
ten
bottles
in
the
club
J'peux
prendre
la
Ferrari
grande
motrice
(cash,
cash,
cash-cash)
I
can
take
the
Ferrari,
big
engine
(cash,
cash,
cash-cash)
J′peux
ramener
des
sous,
fils
de
pute
I
can
bring
back
money,
son
of
a
bitch
C′est
pour
ça
que
chaque
jour,
on
prend
des
risques
(cash,
cash,
cash-cash)
That's
why
we
take
risks
every
day
(cash,
cash,
cash-cash)
Faut
qu'j′mette
la
daronne
à
l'abri,
c′est
pour
ça
que
chaque
jour,
je
prends
des
risques
I
have
to
keep
mama
safe,
that's
why
I
take
risks
every
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.