Lacrim feat. Leto - Big Meech - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lacrim feat. Leto - Big Meech




Big Meech
Big Meech
Hadouken
Hadouken
N-n-n-n-narcos
N-n-n-n-narcos
Si tu savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner quel point la rue, ça peut freiner)
If you only knew (knew) how much the streets can hold you back (how much the streets can hold you back)
C′est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d′life (gâcher ma putain d'life)
It's for the money (money) that I can ruin my damn life (ruin my damn life)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
All the bad decisions (bad decisions)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
That I've made in my life (made in my life)
Le bon-char, l′argent sale que j′ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
The nice car, the dirty money I stole in the night (stole in the night)
Eh, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c′est fait de choix)
Eh, you know life is made of choices (life is made of choices)
Soit t'es une bitch, soit t′es un roi (soit t'еs une bitch, soit t′es un roi)
You're either a bitch, or you're a king (you're either a bitch, or you're a king)
J'suis avec Lеto, c'est un capitaine (c′est nous les capitaines)
I'm with Leto, he's a captain (we are the captains)
Y a pas d′salope avec qui j'traîne (pas d′salope avec qui j'traîne)
There’s no bitch I’m hanging out with (no bitch I'm hanging out with)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
The Glock's light is on the forehead (the Glock's light is on the forehead)
Combien en parle, combien le feront (combien en parle, combien le feront)
How many talk about it, how many will do it (how many talk about it, how many will do it)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah, si jamais un mec t′la met dans ton (Double bang)
If there's ever drama, if there's ever trouble, if ever a guy puts it in your (Double bang)
Mauvaise décision (nan), incision du cœur (cœur)
Bad decision (nah), heart incision (heart)
Perte de la raison, la haine domine la peur
Loss of reason, hatred dominates fear
Le joint donne des vapeurs (frappe, frappe, frappe)
The joint gives vapors (hit, hit, hit)
Contesté (seum, seum, seum), detesté (venez me graille)
Contested (pissed, pissed, pissed), detested (come and eat me)
À tord, petit fils de pute, j'compte bien en rester (Lacrim)
Wrongly, you little son of a bitch, I intend to stay (Lacrim)
Bête de neuf (glocké), pas de sarbacane (nikomouk)
Nine beast (locked and loaded), no slingshot (nikomouk)
Après l′corona', je vois ma reum dans une baraque à Cannes (baraca)
After the corona, I see my mom in a house in Cannes (baraca)
Stupéfiant (ça sort du port), beaucoup d'amour (ta faiblesse)
Narcotics (it comes out of the port), a lot of love (your weakness)
Déception (et ton oseille), elle est trop maline (pah)
Disappointment (and your money), she is too smart (pah)
Passe en mode crise, pas d′argent en poche, tu verras si elle est vraie (si elle t′aime)
Go into crisis mode, no money in your pocket, you'll see if she's real (if she loves you)
Si t'es vrai, même en taule, j′viendrais t'délivrer (Ferrara)
If you're real, even in jail, I'll come and deliver you (Ferrara)
Mon bébé, j′sais qu'l′amour n'est pas dans le pré (eh, lové, lové, lové, lové)
My baby, I know love is not in the meadow (eh, stacked, stacked, stacked, stacked)
Si on t'donne 300 000, vas-tu me livrer
If we give you 300,000, will you give me up?
Si tu savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner quel point la rue, ça peut freiner)
If you only knew (knew) how much the streets can hold you back (how much the streets can hold you back)
C′est pour le papier (papier) que j′peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d′life)
It's for the money (money) that I can ruin my damn life (ruin my damn life)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
All the bad decisions (bad decisions)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
That I've made in my life (made in my life)
Le bon-char, l′argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
The nice car, the dirty money I stole in the night (stole in the night)
Eh, tu sais la vie, c′est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Eh, you know life is made of choices (life is made of choices)
Soit t'es une bitch, soit t′es un roi (soit t′еs une bitch, soit t'es un roi)
You're either a bitch, or you're a king (you're either a bitch, or you're a king)
J′suis avec Lеto, c'est un capitaine (c′est nous les capitaines)
I'm with Leto, he's a captain (we are the captains)
Y a pas d'salope avec qui j′traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
There’s no bitch I’m hanging out with (no bitch I'm hanging out with)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
The Glock's light is on the forehead (the Glock's light is on the forehead)
Combien en parle, combien le feront (combien en parle, combien le feront)
How many talk about it, how many will do it (how many talk about it, how many will do it)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah, si jamais un mec t′la met dans ton (Double bang)
If there's ever drama, if there's ever trouble, if ever a guy puts it in your (Double bang)
La misère nous a rendu fort, maintenant, l′argent on sait en faire (oui)
Misery made us strong, now we know how to make money (yes)
Bien sûr que la cité ça ralentit, si tu fais pas d'oseille, rien qu′tu tiens les murs (rien)
Of course the city slows you down, if you don't make money, all you do is hold up walls (nothing)
Double bang (bang), c'est la mort (pah, pah), pour le respect ou bien la drogue
Double bang (bang), it's death (pah, pah), for respect or for drugs
Y a les streams, la recette du terrain, y a les moteurs, les dealers, les voleurs (han)
There are the streams, the field recipe, there are the engines, the dealers, the thieves (han)
Les huissiers, les comptes à découvert (putain d′merde)
The bailiffs, the overdrawn accounts (damn it)
Manger le riz sans des couverts (vie), HLM remplie de cafards
Eating rice without cutlery (life), HLM filled with cockroaches
On a la mentale, on n'est pas trop bavards (nan)
We have the mentality, we are not too talkative (no)
C′est R.I.P.R.O 4 (4), c'est la violence (violence)
It's R.I.P.R.O 4 (4), it's violence (violence)
Je défile toute ma haine sur le piano, une représailles (rah) en moto (rah)
I'm pouring out all my hate on the piano, a reprisal (rah) on a motorcycle (rah)
Et le Uzi ti-sor de mon manteau (manteau, manteau, violence, moto)
And the Uzi comes out of my coat (coat, coat, violence, motorcycle)
Sur ton putain d'hall, j′laisse des impacts (pah, pah, pah)
On your damn hall, I leave impacts (pah, pah, pah)
Fallait khalass, là, c′est trop tard (trop tard)
You should have chilled out, now it's too late (too late)
C'est R.I.P.R.O 4 (4), c′est la violence (violence)
It's R.I.P.R.O 4 (4), it's violence (violence)
C'est R.I.P.R.O 4, c′est la violence (double bang)
It's R.I.P.R.O 4, it's violence (double bang)
Si tu savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner quel point la rue, ça peut freiner)
If you only knew (knew) how much the streets can hold you back (how much the streets can hold you back)
C'est pour le papier (papier) que j′peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
It's for the money (money) that I can ruin my damn life (ruin my damn life)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
All the bad decisions (bad decisions)
Que j′ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
That I've made in my life (made in my life)
Le bon-char, l′argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
The nice car, the dirty money I stole in the night (stole in the night)
Eh, tu sais la vie, c′est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Eh, you know life is made of choices (life is made of choices)
Soit t′es une bitch, soit t'es un roi (soit t′еs une bitch, soit t'es un roi)
You're either a bitch, or you're a king (you're either a bitch, or you're a king)
J'suis avec Lеto, c′est un capitaine (c′est nous les capitaines)
I'm with Leto, he's a captain (we are the captains)
Y a pas d'salope avec qui j′traîne (pas d'salope avec qui j′traîne)
There’s no bitch I’m hanging out with (no bitch I'm hanging out with)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
The Glock's light is on the forehead (the Glock's light is on the forehead)
Combien en parle, combien le feront (combien en parle, combien le feront)
How many talk about it, how many will do it (how many talk about it, how many will do it)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah, si jamais un mec t'la met dans ton (Double bang)
If there's ever drama, if there's ever trouble, if ever a guy puts it in your (Double bang)





Авторы: Chapo, Kenryu, Lacrim, Leto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.