Текст и перевод песни Lacrim feat. Leto - Big Meech
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N-n-n-n-narcos
N-n-n-n-narcos
Si
tu
savais
(savais)
à
quel
point
la
rue,
ça
peut
freiner
(à
quel
point
la
rue,
ça
peut
freiner)
If
you
only
knew
(knew)
how
much
the
streets
can
hold
you
back
(how
much
the
streets
can
hold
you
back)
C′est
pour
le
papier
(papier)
que
j'peux
gâcher
ma
putain
d′life
(gâcher
ma
putain
d'life)
It's
for
the
money
(money)
that
I
can
ruin
my
damn
life
(ruin
my
damn
life)
Toutes
les
mauvaises
décisions
(mauvaises
décisions)
All
the
bad
decisions
(bad
decisions)
Que
j'ai
prises
dans
ma
vie
(prises
dans
ma
vie)
That
I've
made
in
my
life
(made
in
my
life)
Le
bon-char,
l′argent
sale
que
j′ai
volé
dans
la
nuit
(volé
dans
la
nuit)
The
nice
car,
the
dirty
money
I
stole
in
the
night
(stole
in
the
night)
Eh,
tu
sais
la
vie,
c'est
fait
de
choix
(la
vie,
c′est
fait
de
choix)
Eh,
you
know
life
is
made
of
choices
(life
is
made
of
choices)
Soit
t'es
une
bitch,
soit
t′es
un
roi
(soit
t'еs
une
bitch,
soit
t′es
un
roi)
You're
either
a
bitch,
or
you're
a
king
(you're
either
a
bitch,
or
you're
a
king)
J'suis
avec
Lеto,
c'est
un
capitaine
(c′est
nous
les
capitaines)
I'm
with
Leto,
he's
a
captain
(we
are
the
captains)
Y
a
pas
d′salope
avec
qui
j'traîne
(pas
d′salope
avec
qui
j'traîne)
There’s
no
bitch
I’m
hanging
out
with
(no
bitch
I'm
hanging
out
with)
La
lumière
du
Glock
est
sur
le
front
(du
Glock
est
sur
le
front)
The
Glock's
light
is
on
the
forehead
(the
Glock's
light
is
on
the
forehead)
Combien
en
parle,
combien
le
feront
(combien
en
parle,
combien
le
feront)
How
many
talk
about
it,
how
many
will
do
it
(how
many
talk
about
it,
how
many
will
do
it)
Si
jamais
y
a
drah,
si
jamais
y
a
brah,
si
jamais
un
mec
t′la
met
dans
ton
(Double
bang)
If
there's
ever
drama,
if
there's
ever
trouble,
if
ever
a
guy
puts
it
in
your
(Double
bang)
Mauvaise
décision
(nan),
incision
du
cœur
(cœur)
Bad
decision
(nah),
heart
incision
(heart)
Perte
de
la
raison,
la
haine
domine
la
peur
Loss
of
reason,
hatred
dominates
fear
Le
joint
donne
des
vapeurs
(frappe,
frappe,
frappe)
The
joint
gives
vapors
(hit,
hit,
hit)
Contesté
(seum,
seum,
seum),
detesté
(venez
me
graille)
Contested
(pissed,
pissed,
pissed),
detested
(come
and
eat
me)
À
tord,
petit
fils
de
pute,
j'compte
bien
en
rester
(Lacrim)
Wrongly,
you
little
son
of
a
bitch,
I
intend
to
stay
(Lacrim)
Bête
de
neuf
(glocké),
pas
de
sarbacane
(nikomouk)
Nine
beast
(locked
and
loaded),
no
slingshot
(nikomouk)
Après
l′corona',
je
vois
ma
reum
dans
une
baraque
à
Cannes
(baraca)
After
the
corona,
I
see
my
mom
in
a
house
in
Cannes
(baraca)
Stupéfiant
(ça
sort
du
port),
beaucoup
d'amour
(ta
faiblesse)
Narcotics
(it
comes
out
of
the
port),
a
lot
of
love
(your
weakness)
Déception
(et
ton
oseille),
elle
est
trop
maline
(pah)
Disappointment
(and
your
money),
she
is
too
smart
(pah)
Passe
en
mode
crise,
pas
d′argent
en
poche,
tu
verras
si
elle
est
vraie
(si
elle
t′aime)
Go
into
crisis
mode,
no
money
in
your
pocket,
you'll
see
if
she's
real
(if
she
loves
you)
Si
t'es
vrai,
même
en
taule,
j′viendrais
t'délivrer
(Ferrara)
If
you're
real,
even
in
jail,
I'll
come
and
deliver
you
(Ferrara)
Mon
bébé,
j′sais
qu'l′amour
n'est
pas
dans
le
pré
(eh,
lové,
lové,
lové,
lové)
My
baby,
I
know
love
is
not
in
the
meadow
(eh,
stacked,
stacked,
stacked,
stacked)
Si
on
t'donne
300
000,
vas-tu
me
livrer
If
we
give
you
300,000,
will
you
give
me
up?
Si
tu
savais
(savais)
à
quel
point
la
rue,
ça
peut
freiner
(à
quel
point
la
rue,
ça
peut
freiner)
If
you
only
knew
(knew)
how
much
the
streets
can
hold
you
back
(how
much
the
streets
can
hold
you
back)
C′est
pour
le
papier
(papier)
que
j′peux
gâcher
ma
putain
d'life
(gâcher
ma
putain
d′life)
It's
for
the
money
(money)
that
I
can
ruin
my
damn
life
(ruin
my
damn
life)
Toutes
les
mauvaises
décisions
(mauvaises
décisions)
All
the
bad
decisions
(bad
decisions)
Que
j'ai
prises
dans
ma
vie
(prises
dans
ma
vie)
That
I've
made
in
my
life
(made
in
my
life)
Le
bon-char,
l′argent
sale
que
j'ai
volé
dans
la
nuit
(volé
dans
la
nuit)
The
nice
car,
the
dirty
money
I
stole
in
the
night
(stole
in
the
night)
Eh,
tu
sais
la
vie,
c′est
fait
de
choix
(la
vie,
c'est
fait
de
choix)
Eh,
you
know
life
is
made
of
choices
(life
is
made
of
choices)
Soit
t'es
une
bitch,
soit
t′es
un
roi
(soit
t′еs
une
bitch,
soit
t'es
un
roi)
You're
either
a
bitch,
or
you're
a
king
(you're
either
a
bitch,
or
you're
a
king)
J′suis
avec
Lеto,
c'est
un
capitaine
(c′est
nous
les
capitaines)
I'm
with
Leto,
he's
a
captain
(we
are
the
captains)
Y
a
pas
d'salope
avec
qui
j′traîne
(pas
d'salope
avec
qui
j'traîne)
There’s
no
bitch
I’m
hanging
out
with
(no
bitch
I'm
hanging
out
with)
La
lumière
du
Glock
est
sur
le
front
(du
Glock
est
sur
le
front)
The
Glock's
light
is
on
the
forehead
(the
Glock's
light
is
on
the
forehead)
Combien
en
parle,
combien
le
feront
(combien
en
parle,
combien
le
feront)
How
many
talk
about
it,
how
many
will
do
it
(how
many
talk
about
it,
how
many
will
do
it)
Si
jamais
y
a
drah,
si
jamais
y
a
brah,
si
jamais
un
mec
t′la
met
dans
ton
(Double
bang)
If
there's
ever
drama,
if
there's
ever
trouble,
if
ever
a
guy
puts
it
in
your
(Double
bang)
La
misère
nous
a
rendu
fort,
maintenant,
l′argent
on
sait
en
faire
(oui)
Misery
made
us
strong,
now
we
know
how
to
make
money
(yes)
Bien
sûr
que
la
cité
ça
ralentit,
si
tu
fais
pas
d'oseille,
rien
qu′tu
tiens
les
murs
(rien)
Of
course
the
city
slows
you
down,
if
you
don't
make
money,
all
you
do
is
hold
up
walls
(nothing)
Double
bang
(bang),
c'est
la
mort
(pah,
pah),
pour
le
respect
ou
bien
la
drogue
Double
bang
(bang),
it's
death
(pah,
pah),
for
respect
or
for
drugs
Y
a
les
streams,
la
recette
du
terrain,
y
a
les
moteurs,
les
dealers,
les
voleurs
(han)
There
are
the
streams,
the
field
recipe,
there
are
the
engines,
the
dealers,
the
thieves
(han)
Les
huissiers,
les
comptes
à
découvert
(putain
d′merde)
The
bailiffs,
the
overdrawn
accounts
(damn
it)
Manger
le
riz
sans
des
couverts
(vie),
HLM
remplie
de
cafards
Eating
rice
without
cutlery
(life),
HLM
filled
with
cockroaches
On
a
la
mentale,
on
n'est
pas
trop
bavards
(nan)
We
have
the
mentality,
we
are
not
too
talkative
(no)
C′est
R.I.P.R.O
4 (4),
c'est
la
violence
(violence)
It's
R.I.P.R.O
4 (4),
it's
violence
(violence)
Je
défile
toute
ma
haine
sur
le
piano,
une
représailles
(rah)
en
moto
(rah)
I'm
pouring
out
all
my
hate
on
the
piano,
a
reprisal
(rah)
on
a
motorcycle
(rah)
Et
le
Uzi
ti-sor
de
mon
manteau
(manteau,
manteau,
violence,
moto)
And
the
Uzi
comes
out
of
my
coat
(coat,
coat,
violence,
motorcycle)
Sur
ton
putain
d'hall,
j′laisse
des
impacts
(pah,
pah,
pah)
On
your
damn
hall,
I
leave
impacts
(pah,
pah,
pah)
Fallait
khalass,
là,
c′est
trop
tard
(trop
tard)
You
should
have
chilled
out,
now
it's
too
late
(too
late)
C'est
R.I.P.R.O
4 (4),
c′est
la
violence
(violence)
It's
R.I.P.R.O
4 (4),
it's
violence
(violence)
C'est
R.I.P.R.O
4,
c′est
la
violence
(double
bang)
It's
R.I.P.R.O
4,
it's
violence
(double
bang)
Si
tu
savais
(savais)
à
quel
point
la
rue,
ça
peut
freiner
(à
quel
point
la
rue,
ça
peut
freiner)
If
you
only
knew
(knew)
how
much
the
streets
can
hold
you
back
(how
much
the
streets
can
hold
you
back)
C'est
pour
le
papier
(papier)
que
j′peux
gâcher
ma
putain
d'life
(gâcher
ma
putain
d'life)
It's
for
the
money
(money)
that
I
can
ruin
my
damn
life
(ruin
my
damn
life)
Toutes
les
mauvaises
décisions
(mauvaises
décisions)
All
the
bad
decisions
(bad
decisions)
Que
j′ai
prises
dans
ma
vie
(prises
dans
ma
vie)
That
I've
made
in
my
life
(made
in
my
life)
Le
bon-char,
l′argent
sale
que
j'ai
volé
dans
la
nuit
(volé
dans
la
nuit)
The
nice
car,
the
dirty
money
I
stole
in
the
night
(stole
in
the
night)
Eh,
tu
sais
la
vie,
c′est
fait
de
choix
(la
vie,
c'est
fait
de
choix)
Eh,
you
know
life
is
made
of
choices
(life
is
made
of
choices)
Soit
t′es
une
bitch,
soit
t'es
un
roi
(soit
t′еs
une
bitch,
soit
t'es
un
roi)
You're
either
a
bitch,
or
you're
a
king
(you're
either
a
bitch,
or
you're
a
king)
J'suis
avec
Lеto,
c′est
un
capitaine
(c′est
nous
les
capitaines)
I'm
with
Leto,
he's
a
captain
(we
are
the
captains)
Y
a
pas
d'salope
avec
qui
j′traîne
(pas
d'salope
avec
qui
j′traîne)
There’s
no
bitch
I’m
hanging
out
with
(no
bitch
I'm
hanging
out
with)
La
lumière
du
Glock
est
sur
le
front
(du
Glock
est
sur
le
front)
The
Glock's
light
is
on
the
forehead
(the
Glock's
light
is
on
the
forehead)
Combien
en
parle,
combien
le
feront
(combien
en
parle,
combien
le
feront)
How
many
talk
about
it,
how
many
will
do
it
(how
many
talk
about
it,
how
many
will
do
it)
Si
jamais
y
a
drah,
si
jamais
y
a
brah,
si
jamais
un
mec
t'la
met
dans
ton
(Double
bang)
If
there's
ever
drama,
if
there's
ever
trouble,
if
ever
a
guy
puts
it
in
your
(Double
bang)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chapo, Kenryu, Lacrim, Leto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.