Текст и перевод песни Lacrim feat. Mister You - Reda - Partie 2
Reda - Partie 2
Реда - Часть 2
Putain,
où
ai-je
atterri?
Les
condés
m'ont
tamponné
vite
fait,
bien
fait
Черт,
куда
меня
занесло?
Менты
меня
быстро
упаковали,
как
надо
J'ai
fini
dans
l'car
cellulaire,
les
fils
de
p-
m'ont
mis
à
Fleury
Оказался
в
тюремном
фургоне,
эти
сукины
дети
отправили
меня
во
Флери
Et
j'ai
pas
dormi
d'la
nuit,
j'suis
resté
debout,
à
fumer
par
la
fenêtre
И
я
всю
ночь
не
спал,
стоял,
курил
у
окна
J'sais
toujours
pas
comment
j'ai
fait
pour
en
arriver
là
До
сих
пор
не
понимаю,
как
я
докатился
до
такой
жизни
Après-demain,
j'devais
m'barrer
à
Marbella
Послезавтра
я
должен
был
свалить
в
Марбелью
Ils
ont
pété
ma
bella
et
saisi
ma
villa,
l'avocat
va
m'casser
l'dos
pour
que
j'me
barre
de
là
Они
разбили
мою
тачку
и
конфисковали
виллу,
адвокат
будет
рвать
задницу,
чтобы
я
отсюда
свалил
Mais
nique
sa
mère,
on
reste
fort
vu
qu'j'suis
arrivé
au
bâtiment
Но
хрен
с
ним,
мы
держимся,
ведь
я
уже
в
тюрьме
Premièrement,
j'ai
mis
mon
cœur
au
coffre-fort,
deuxièmement,
faut
faire
sa
place
Во-первых,
я
спрятал
свое
сердце
в
сейф,
во-вторых,
нужно
занять
свое
место
J'commence
par
prendre
le
lit
d'en
bas,
si
l'codétenu,
il
fait
l'malin,
j'lui
nique
sa
race
Начну
с
того,
что
займу
нижнюю
койку,
если
сокамерник
будет
умничать,
я
ему
морду
набью
Eh,
oh,
You?
(Ouais,
ouais,
ouais)
Эй,
You?
(Да,
да,
да)
Eh,
y
a
ton
poto
là,
Lacrim
aux
arrivants
(Dis
wAllah?)
Эй,
там
твой
кореш,
Lacrim,
у
новичков
(Правда?)
Ouais,
il
est
juste
en
face
là
(Ouais,
Lacrim),
ouais,
ouais
Да,
он
прямо
напротив
(Да,
Lacrim),
да,
да
Ouais,
c'est
You,
ma
gueule
(Ouais,
You,
bien
ou
quoi?)
Да,
это
You,
братан
(Да,
You,
как
дела?)
Ouais,
ouais-ouais,
eh,
descends,
descends,
enfoiré
Да,
да-да,
эй,
спускайся,
спускайся,
засранец
Eh,
descends,
descends,
c'est
la
promenade
là
Эй,
спускайся,
спускайся,
сейчас
прогулка
Wesh
mon
reuf,
bien
ou
quoi?
Ah,
putain,
j'suis
dégoûté
Здорово,
братан,
как
дела?
Ах,
блин,
я
в
шоке
Quand
j'ai
appris
la
nouvelle
pour
oi-t,
comment
ils
ont
fait?
J'me
suis
demandé
Когда
я
узнал
новости
о
тебе,
как
они
это
провернули?
Я
все
думал
Tu
faisais
d'loseille,
t'étais
scret-di,
beaucoup
de
cash,
j'ai
plus
d'crédit
Ты
делал
деньги,
был
скрытным,
много
наличных,
у
меня
больше
нет
доверия
Un
peu
d'fumette,
un
petit
drill,
un
peu
d'buvette,
un
peu
d'training
Немного
травки,
немного
движухи,
немного
выпивки,
немного
тренировок
Là,
maintenant,
va
falloir
t'y
faire
et
faire
belek
aux
petits
frères
Теперь
придется
привыкнуть
и
быть
осторожным
с
младшими
братьями
Car
au
placard,
ça
va
trop
vite,
on
passe
du
paradis
à
l'enfer
Потому
что
в
тюрьме
все
происходит
быстро,
из
рая
попадаешь
в
ад
Ne
fais
confiance
qu'à
la
famille,
j'planquais
mon
'phone
dans
paquets
d'pâtes
Доверяй
только
семье,
я
прятал
свой
телефон
в
пачках
макарон
Mon
fils
de
pute
de
codétenu
parti
m'poucave
au
chef
du
bât'
Мой
сукин
сын
сокамерник
сдал
меня
начальнику
блока
J'peux
t'le
jurer,
l'été
au
cachot,
il
fait
très
chaud
et
tu
parles
tout
seul
Клянусь,
летом
в
карцере
очень
жарко,
и
ты
разговариваешь
сам
с
собой
Y
a
plein
d'bonhommes,
wallaye
billaye
qu'ont
perdu
la
boussole
Здесь
полно
парней,
клянусь
Аллахом,
которые
потеряли
голову
Frérot,
ici,
t'confie
à
personne,
compte
sur
tes
couilles
et
ton
pécule
Братан,
здесь
никому
не
доверяй,
рассчитывай
на
свои
яйца
и
свои
деньги
Mon
ancien
co',
j'l'ai
éclaté,
j'ai
failli
finir
comme
un
légume
Своего
бывшего
сокамерника
я
избил,
чуть
не
превратил
его
в
овощ
Travail
ou
pas,
relou,
on
est
au
shtar
ensemble
Работа
или
нет,
неважно,
мы
вместе
в
тюрьме
Frère,
laisse
tomber,
mon
pauvre,
laisse
tomber
Братан,
забудь,
бедняга,
забудь
Et
toi
là,
comment
ils
t'ont
remonté,
ma
gueule?
А
тебя
как
загребли,
братан?
Frérot,
tu
le
sais,
j'suis
discret
à
mort,
à
part
2-3
têtes,
personne
sait
nada
Братан,
ты
же
знаешь,
я
скрытный
до
смерти,
кроме
2-3
человек,
никто
ничего
не
знает
J'suis
rempli
d'parasites,
ils
m'ont
pris
un
demi-litre
Я
полон
паразитов,
они
взяли
у
меня
пол-литра
J'allais
visser
un
Égyptien
qui
s'appelle
"Réda"
Я
собирался
прижать
одного
египтянина
по
имени
"Реда"
Mais
attends,
l'rendez-vous,
c'était
pas
à
Porte
de
la
Chapelle?
Погоди,
встреча
была
не
у
Порт-де-ла-Шапель?
Un
mec
au
crâne
chauve,
yeux
clairs,
balafre
en
dessous
d'l'oreille?
(C'est
ça
putain)
Парень
с
лысой
головой,
светлыми
глазами,
шрамом
под
ухом?
(Это
он,
черт
возьми)
Avec
des
keufs
un
peu
partout,
un
BP
quand
il
t'ramène
la
paie
(c'est
lui)
С
кучей
копов
повсюду,
который
приносит
деньги
(это
он)
Ce
fils
de
pute,
il
s'évapore
pendant
qu'les
condés
te
balayent
(mais
c'est
lui)
Этот
сукин
сын
испаряется,
пока
копы
тебя
пакуют
(но
это
он)
J'pète
les
plombs,
sur
la
vie
d'ma
mère,
c'est
lui
Я
схожу
с
ума,
клянусь
жизнью
своей
матери,
это
он
Un
gros
sac
qui
pue
d'la
gueule,
qu'j'ai
pété
en
boîte
de
nuit
Толстый
мешок
с
вонючим
ртом,
которого
я
избил
в
ночном
клубе
Il
m'a
pas
lâché
d'une
semelle,
il
m'a
appelé
toute
la
semaine
Он
не
отставал
от
меня
ни
на
шаг,
звонил
мне
всю
неделю
C'fils
de
pute
a
payé
cash
alors
j'pensais
qu'il
était
cuit
(oh,
putain,
l'bâtard),
j'ai
l'seum
Этот
сукин
сын
заплатил
наличными,
поэтому
я
думал,
что
он
сдулся
(о,
черт,
ублюдок),
я
в
бешенстве
Il
a
fait
fermer
des
terrains,
des
gars
d'Lyon,
des
gars
d'Paname,
des
mecs
de
Nantes,
etcétéra
Он
закрыл
площадки,
парней
из
Лиона,
парней
из
Парижа,
парней
из
Нанта
и
так
далее
Moi,
c'fils
de
putain,
il
m'a
appâté
en
m'vendant
une
Patek
Меня,
этого
сукиного
сына,
он
подцепил,
продав
мне
Patek
Puis
2,
puis
3,
c'est
devenu
mon
pote
et
puis
il
tneket
Потом
2,
потом
3,
он
стал
моим
другом,
а
потом
сдал
J'l'ai
rentré
dans
l'cercle
familial,
j'lui
ai
présenté
la
daronne
Я
ввел
его
в
семейный
круг,
познакомил
с
мамой
J'ai
envie
d'lui
faire
du
sale,
j'ai
envie
d'lui
niquer
sa
race
(fils
de
pute)
Я
хочу
сделать
ему
больно,
хочу
набить
ему
морду
(сукин
сын)
Il
a
donné
ses
potes
d'enfance,
pour
lui,
c'n'est
pas
du
tout
grave
Он
сдал
своих
друзей
детства,
для
него
это
вообще
не
проблема
C'est
l'comble,
mais
c'fils
de
pute,
il
a
même
poucave
des
poucaves
Это
предел,
но
этот
сукин
сын,
он
даже
стукачей
сдает
Faut
qu'on
lui
montre
bien
que
la
rue,
c'est
pas
n'importe
comment
Мы
должны
показать
ему,
что
улица
- это
не
просто
так
Ce
gros
bâtard,
il
va
payer
l'excès
d'comportement
Этот
толстый
ублюдок,
он
заплатит
за
свое
поведение
Le
fait
qu'on
soit
en
taule,
il
va
l'regretter
fortement
(directement)
То,
что
мы
в
тюрьме,
он
сильно
пожалеет
(немедленно)
On
va
l'attraper
puis
l'attacher
dans
l'appartement
(directement)
Мы
поймаем
его
и
свяжем
в
квартире
(немедленно)
Y
a
ma
mère
qui
pleure,
ils
ont
pété
ma
femme
Моя
мать
плачет,
они
избили
мою
жену
Y
a
la
perte
de
sous
due
à
la
perte
de
time
Потеря
денег
из-за
потери
времени
Je
rêve
de
la
manger
ou
bien
d'le
kalasher
Я
мечтаю
ее
съесть
или
расстрелять
J'irai
peut-être
m'enfoncer,
ouais,
mais
lui,
j'vais
pas
l'lâcher
Может,
я
и
сгнию,
но
его
я
не
отпущу
(Oh,
quelle
dinguerie
cette
histoire
quand
même,
frérot)
(Ох,
какая
безумная
история,
братан)
Eh,
chaque
chose
en
son
temps,
mon
reuf
Эй,
всему
свое
время,
братан
Un
jour,
avec
le
chef
du
bâtiment,
on
va
s'mettre
en
cellule
ensemble
Однажды
с
начальником
блока
мы
окажемся
в
одной
камере
T'inquiète,
j'suis
branché,
on
va
bien
s'occuper
d'ça
(T'es
un
bon)
Не
волнуйся,
я
в
теме,
мы
этим
займемся
(Ты
хороший)
Latifi,
Zenoud,
promenade
terminée,
on
rentre
Латифи,
Зеноуд,
прогулка
окончена,
возвращаемся
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.