Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nipsey Hussle
Nipsey Hussle
Sur
les
vitres
du
RS6,
j'ai
mis
la
teinte
(méchant,
méchant)
Auf
die
Scheiben
des
RS6
hab
ich
die
Tönung
gemacht
(böse,
böse)
J'devais
signer
à
Chelsea,
j'ai
fait
le
binks
(ligament
croisé)
Ich
sollte
bei
Chelsea
unterschreiben,
hab's
im
Block
verkackt
(Kreuzbandriss)
J'mets
sur
la
béquille
et
j't'allume
en
face
(vroum,
vroum)
Ich
stell's
auf
den
Ständer
und
erledige
dich
frontal
(vroum,
vroum)
J'ai
brûlé
mes
habits,
y
a
plus
d'empreinte
(au
secours)
Ich
hab
meine
Klamotten
verbrannt,
gibt
keine
Spuren
mehr
(Hilfe)
Sur
la
vie
d'ma
mère
(ma
mère),
t'as
volé
nos
affaires
(c'est
dead)
Beim
Leben
meiner
Mutter
(meine
Mutter),
du
hast
unsere
Sachen
geklaut
(ist
gelaufen)
On
reviendra
te
faire
(avant),
j'ai
juste
un
truc
à
faire
(oh
oui)
Wir
kommen
wieder,
um
dich
zu
kriegen
(vorher),
ich
muss
nur
kurz
was
erledigen
(oh
ja)
Sur
la
vie
d'ma
mère
(ma
mère),
y
a
plus
grand
chose
à
perdre
(c'est
dead)
Beim
Leben
meiner
Mutter
(meine
Mutter),
es
gibt
nicht
mehr
viel
zu
verlieren
(ist
gelaufen)
On
reviendra
te
faire
(avant),
j'ai
juste
un
truc
à
faire
(ouh)
Wir
kommen
wieder,
um
dich
zu
kriegen
(vorher),
ich
muss
nur
kurz
was
erledigen
(ouh)
Les
deux
pieds
sur
le
bureau,
la
main
sur
l'Tokarev
(j'suis
le
boss)
Beide
Füße
auf
dem
Schreibtisch,
die
Hand
am
Tokarev
(ich
bin
der
Boss)
Petit
bâtard,
si
tu
crois
qu'tu
nous
baises,
c'est
toi
qui
est
raide
(Manny)
Kleiner
Bastard,
wenn
du
glaubst,
du
fickst
uns,
bist
du
derjenige,
der
am
Arsch
ist
(Manny)
La
paix
est
longue,
la
mort
est
brève
(brève)
Der
Frieden
ist
lang,
der
Tod
ist
kurz
(kurz)
Juste
un
peu
d'papier
pour
qu'on
le
crève
(crève)
Nur
ein
bisschen
Papier,
damit
wir
ihn
umlegen
(umlegen)
J'suis
ton
fer,
la
balle
est
dans
le
Glock
(rah)
Ich
bin
dein
Eisen,
die
Kugel
ist
in
der
Glock
(rah)
J'suis
dans
tes
cauchemars
et
dans
tes
rêves
(bandit)
Ich
bin
in
deinen
Albträumen
und
in
deinen
Träumen
(Bandit)
On
n'est
pas
des
gratteurs,
ouvrez
vos
oreilles,
bande
de
boloss
(boloss)
Wir
sind
keine
Schnorrer,
macht
die
Ohren
auf,
ihr
Vollidioten
(Vollidioten)
J'bois
mon
verre,
y
a
Migos
dans
l'club,
j'ai
pris
60
balles
pour
Mykonos
Ich
trink
mein
Glas,
Migos
sind
im
Club,
hab
60
Riesen
für
Mykonos
genommen
C'est
Paris
pour
les
porcs,
minimum,
c'est
Marbella
(du
biff)
Paris
ist
für
die
Schweine,
Minimum
ist
Marbella
(Kohle)
Sa
mère
la
favela,
j'roule
dans
l'port
en
Audi
Sport
(RS
quattro)
Scheiß
auf
die
Favela,
ich
fahr
im
Hafen
im
Audi
Sport
(RS
quattro)
Putain,
mon
frère,
j'ai
mis
la
teinte
(ah
oui,
oui)
Verdammt,
mein
Bruder,
ich
hab
die
Tönung
draufgemacht
(ah
ja,
ja)
Trop
bonne,
elle
a
pété
la
vitre
(tou-tou-tou-tou)
Zu
heiß,
sie
hat
die
Scheibe
zerbrochen
(tou-tou-tou-tou)
J'veux
mon
biff,
sa
mère
la
tain-p
(paye-moi
cash)
Ich
will
meine
Kohle,
scheiß
auf
die
Schlampe
(zahl
mich
bar)
Et
ne
viens
pas
m'sucer
la
bite
Und
komm
mir
nicht
an,
um
meinen
Schwanz
zu
lutschen
Sur
les
vitres
du
RS6,
j'ai
mis
la
teinte
(méchant,
méchant)
Auf
die
Scheiben
des
RS6
hab
ich
die
Tönung
gemacht
(böse,
böse)
J'devais
signer
à
Chelsea,
j'ai
fait
le
binks
(ligament
croisé)
Ich
sollte
bei
Chelsea
unterschreiben,
hab's
im
Block
verkackt
(Kreuzbandriss)
J'mets
sur
la
béquille
et
j't'allume
en
face
(vroum,
vroum)
Ich
stell's
auf
den
Ständer
und
erledige
dich
frontal
(vroum,
vroum)
J'ai
brûlé
mes
habits,
y
a
plus
d'empreinte
(au
secours)
Ich
hab
meine
Klamotten
verbrannt,
gibt
keine
Spuren
mehr
(Hilfe)
Sur
la
vie
d'ma
mère
(ma
mère),
t'as
volé
nos
affaires
(c'est
dead)
Beim
Leben
meiner
Mutter
(meine
Mutter),
du
hast
unsere
Sachen
geklaut
(ist
gelaufen)
On
reviendra
te
faire
(avant),
j'ai
juste
un
truc
à
faire
(oh
oui)
Wir
kommen
wieder,
um
dich
zu
kriegen
(vorher),
ich
muss
nur
kurz
was
erledigen
(oh
ja)
Sur
la
vie
d'ma
mère
(ma
mère),
y
a
plus
grand
chose
à
perdre
(c'est
dead)
Beim
Leben
meiner
Mutter
(meine
Mutter),
es
gibt
nicht
mehr
viel
zu
verlieren
(ist
gelaufen)
On
reviendra
te
faire
(avant),
j'ai
juste
un
truc
à
faire
Wir
kommen
wieder,
um
dich
zu
kriegen
(vorher),
ich
muss
nur
kurz
was
erledigen
Eh,
laisse-les
faire
la
mala,
c'est
des
petits
trafiquants
(au
secours)
Eh,
lass
sie
die
Party
machen,
das
sind
kleine
Dealer
(Hilfe)
J'parle
avec
des
voyous
qui
comptent
encore
les
francs
(et
des
taulards)
Ich
rede
mit
Ganoven,
die
noch
in
Francs
rechnen
(und
Knackis)
C'est
quand
t'es
recherché
qu'tu
deviens
pratiquant
(Amen)
Erst
wenn
du
gesucht
wirst,
wirst
du
gläubig
(Amen)
Eh,
ce
que
j'appelle
"le
sang"
c'est
c'que
j'ai
sur
mes
gants
Eh,
was
ich
"das
Blut"
nenne,
ist
das,
was
ich
an
meinen
Handschuhen
habe
Imbécile,
j'ai
du
sang
sur
les
mains
(sur
les
mains)
Idiot,
ich
hab
Blut
an
den
Händen
(an
den
Händen)
Quand
je
rappe,
j'ai
de
l'or
sur
mes
chaînes
(bah
oui)
Wenn
ich
rappe,
hab
ich
Gold
an
meinen
Ketten
(na
klar)
Le
pilon
que
tu
fumes,
c'est
le
mien
(c'est
le
mien)
Das
Hasch,
das
du
rauchst,
ist
meins
(ist
meins)
Toutes
les
folles
de
ton
Snap'
sont
mes
chiennes
(des
putes)
Alle
Verrückten
aus
deinem
Snap
sind
meine
Schlampen
(Nutten)
Élastique
dans
la
main,
j'fais
les
comptes
Gummiband
in
der
Hand,
ich
mach
die
Abrechnung
La
kichta
est
balaise,
c'est
l'argent
de
la
stup'
(money)
Der
Batzen
ist
riesig,
das
ist
das
Geld
vom
Stoff
(Money)
Je
la
nique,
elle
me
suce
dans
le
bain
Ich
ficke
sie,
sie
bläst
mir
einen
im
Bad
Regarde-moi
dans
les
yeux,
s'il-te-plaît,
fais
la
pute
(la
tchoin)
Schau
mir
in
die
Augen,
bitte,
spiel
die
Nutte
(die
Schlampe)
Là,
c'est
Zifukoro,
la
moitié
de
mon
gang
est
en
mandât
d'dépôt
(au
trou)
Hier
ist
Zifukoro,
die
Hälfte
meiner
Gang
ist
in
U-Haft
(im
Loch)
J'vais
faire
ça
pe-pro,
envoie
l'Tokarev,
j'leur
refais
la
déco'
(bou-bou-bou-bouh)
Ich
mach
das
sauber,
schick
den
Tokarev,
ich
gestalte
denen
die
Deko
neu
(bou-bou-bou-bouh)
Elle
est
mineure,
j'la
nique
pas
(jamais),
j'suis
un
charo,
hein,
n'est-ce
pas
Sie
ist
minderjährig,
ich
ficke
sie
nicht
(niemals),
ich
bin
ein
Player,
heh,
nicht
wahr
J't'ai
baisé
le
premier
soir
(oui),
t'es
pas
une
pute,
j'te
juge
pas
(bou-bou-bou-bouh)
Ich
hab
dich
am
ersten
Abend
gefickt
(ja),
du
bist
keine
Nutte,
ich
verurteile
dich
nicht
(bou-bou-bou-bouh)
Sur
les
vitres
du
RS6,
j'ai
mis
la
teinte
(méchant,
méchant)
Auf
die
Scheiben
des
RS6
hab
ich
die
Tönung
gemacht
(böse,
böse)
J'devais
signer
à
Chelsea,
j'ai
fait
le
binks
(ligament
croisé)
Ich
sollte
bei
Chelsea
unterschreiben,
hab's
im
Block
verkackt
(Kreuzbandriss)
J'mets
sur
la
béquille
et
j'allume
en
face
(vroum,
vroum)
Ich
stell's
auf
den
Ständer
und
erledige
dich
frontal
(vroum,
vroum)
J'ai
brûlé
mes
habits,
y
a
plus
d'empreinte
(au
secours)
Ich
hab
meine
Klamotten
verbrannt,
gibt
keine
Spuren
mehr
(Hilfe)
Sur
la
vie
d'ma
mère
(ma
mère),
t'as
volé
nos
affaires
(c'est
dead)
Beim
Leben
meiner
Mutter
(meine
Mutter),
du
hast
unsere
Sachen
geklaut
(ist
gelaufen)
On
reviendra
te
faire
(avant),
j'ai
juste
un
truc
à
faire
(oh
oui)
Wir
kommen
wieder,
um
dich
zu
kriegen
(vorher),
ich
muss
nur
kurz
was
erledigen
(oh
ja)
Sur
la
vie
d'ma
mère
(ma
mère),
y
a
plus
grand
chose
à
perdre
(c'est
dead)
Beim
Leben
meiner
Mutter
(meine
Mutter),
es
gibt
nicht
mehr
viel
zu
verlieren
(ist
gelaufen)
On
reviendra
te
faire
(avant),
j'ai
juste
un
truc
à
faire
(binks)
Wir
kommen
wieder,
um
dich
zu
kriegen
(vorher),
ich
muss
nur
kurz
was
erledigen
(binks)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karim Zenoud, Benjamin Cyril Calame, Georges Dinga Pinto, Thomas Ambou, Kamil Osmanov, Heizenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.