Lacrim feat. SDM - Colisée (feat. SDM) - перевод текста песни на немецкий

Colisée (feat. SDM) - Lacrim , S.D.M. перевод на немецкий




Colisée (feat. SDM)
Colisée (feat. SDM)
Hey, Chahid
Hey, Chahid
Ces salopes veulent qu'on échoue ('choue)
Diese Huren wollen, dass wir scheitern ('tern)
Nous voir par terre agoniser ('ser)
Uns am Boden sehen, wie wir leiden ('den)
Toujours solide même au trou
Immer stark, selbst im Loch
Mentalité d'gladiateur au Colisée (au Colisée)
Gladiatoren-Mentalität im Colisée (im Colisée)
J'suis sérieux quand j'fais mon boulot
Ich bin ernst, wenn ich meine Arbeit mache
J'fais des millions, des embellis
Ich mache Millionen, Verschönerungen
Rebeu, j'suis numéro uno
Rebeu, ich bin die Nummer eins
J'reviens d'l'enfer, j'me sens béni (VVS)
Ich komme aus der Hölle zurück, ich fühle mich gesegnet (VVS)
Full VVS, full VVS (Full VVS)
Full VVS, full VVS (Full VVS)
Les vipères sucent ceux qui pèsent (qui pèsent)
Die Vipern lutschen die, die was wiegen (die was wiegen)
Elles aiment le luxe, la vitesse (la vitesse)
Sie lieben den Luxus, die Geschwindigkeit (die Geschwindigkeit)
Du chargeur, à la chambre, à ta tête ta tête)
Vom Magazin, zur Kammer, zu deinem Kopf (zu deinem Kopf)
Moins d'une seconde et ton corps sera raide (moins d'une se)
Weniger als eine Sekunde und dein Körper wird steif sein (weniger als eine Se)
J't'avais dit, ça fait du bien d'dormir sur un milli'
Ich hab's dir gesagt, es tut gut, auf einer Million zu schlafen
T'sais qu'le plus gros des défauts, l'appétit
Du weißt, der größte Fehler ist der Appetit
Si on l'sort, jamais d'comédie
Wenn wir es rausholen, niemals Komödie
J'pars d'Alger, un vol privé au Congo
Ich starte von Algier, ein Privatflug nach Kongo
J'paie les diamants, je repars à midi
Ich bezahle die Diamanten, ich fliege mittags zurück
J'mettrai jamais les sous dans une Lambo'
Ich werde niemals Geld in einen Lambo stecken
Mais j'vais m'faire une belle villa dans ma ville
Aber ich werde mir eine schöne Villa in meiner Stadt bauen
Eh-oh, boy, on a connu la misère
Eh-oh, Schätzchen, wir haben das Elend gekannt
Si tu m'voyais dans l'17 c'est pour voler aux boloss et à visser
Wenn du mich im 17. gesehen hast, dann um die Bonzen auszurauben und abzukassieren
Si tu ramenais le bon filon, jamais on a dit non
Wenn du einen guten Tipp hattest, haben wir nie nein gesagt
T'sais j'nous vois dans dix ans?
Weißt du, wo ich uns in zehn Jahren sehe?
Une villa, une voiture à 800, c'est réel
Eine Villa, ein Auto für 800, das ist real
Eh-oh (eh-oh)
Eh-oh (eh-oh)
Du mal à avancer, j'porte le poids d'mes pêchés sur le dos
Es fällt mir schwer voranzukommen, ich trage das Gewicht meiner Sünden auf dem Rücken
J'ai fait mes classes dehors, j'en ressors des couteaux dans l'dos
Ich habe meine Ausbildung draußen gemacht, ich komme mit Messern im Rücken heraus
J'ai mes pêchés, beaucoup d'couteaux, les keufs sur l'dos (les keufs sur l'dos)
Ich habe meine Sünden, viele Messer, die Bullen im Nacken (die Bullen im Nacken)
Au fil des milliers d'euros (eh), un véhicule gris nardo
Im Laufe der Tausende von Euros (eh), ein nardograues Fahrzeug
J'ai une sse-lia, j'ai mon fer et plusieurs bigots sur moi (c'est réel)
Ich habe eine Nutte, ich habe meine Knarre und mehrere Handys bei mir (das ist real)
Boy, on a squatté l'ciment, on s'est toujours promis qu'on toucherait l'sommet
Schätzchen, wir haben den Asphalt besetzt, wir haben uns immer versprochen, dass wir den Gipfel erreichen werden
Le syndrome d'la perquis' m'a fait perdre l'sommeil (ouais, gros, c'est réel)
Das Durchsuchungssyndrom hat mich den Schlaf gekostet (ja, Schatz, das ist real)
Le plein dans un calibre, j'te fais courir, John Cena (grrah, grrah)
Das Magazin in ein Kaliber, ich lasse dich rennen, John Cena (grrah, grrah)
J'lève la cagoule, tu vois bien qu'c'est moi
Ich ziehe die Sturmhaube hoch, du siehst genau, dass ich es bin
Tu crois qu'tu la fais jouir mais la petite simule (arriba)
Du glaubst, du bringst sie zum Höhepunkt, aber die Kleine simuliert nur (arriba)
Tu m'as vu dans ta zone sans savoir qu'c'est ton voisin que j'viens visser (c'est réel)
Du hast mich in deiner Gegend gesehen, ohne zu wissen, dass ich deinen Nachbarn abkassiere (das ist real)
On a des calibres, on sait viser (grrah)
Wir haben Kaliber, wir können zielen (grrah)
J'suis noir comme ma carte bleue Visa (bouh)
Ich bin schwarz wie meine blaue Visa-Karte (bouh)
Tu dois des sous, juste un coup d'fil, la mort te rend visite
Du schuldest Geld, nur ein Anruf, der Tod besucht dich
On a des calibres, on sait viser (wooh)
Wir haben Kaliber, wir können zielen (wooh)
Des shooteurs, dix sur dix la vision (ocho)
Schützen, zehn von zehn die Vision (ocho)
Eh-oh, boy, on a connu la misère
Eh-oh, Schätzchen, wir haben das Elend gekannt
Si tu m'voyais dans l'17 c'est pour voler aux boloss et à visser
Wenn du mich im 17. gesehen hast, dann um die Bonzen auszurauben und abzukassieren
Si tu ramenais le bon filon, jamais on a dit non
Wenn du einen guten Tipp hattest, haben wir nie nein gesagt
T'sais j'nous vois dans dix ans?
Weißt du, wo ich uns in zehn Jahren sehe?
Une villa, une voiture à 800, c'est réel
Eine Villa, ein Auto für 800, das ist real
Eh-oh (eh-oh)
Eh-oh (eh-oh)
Du mal à avancer, j'porte le poids d'mes pêchés sur le dos
Es fällt mir schwer voranzukommen, ich trage das Gewicht meiner Sünden auf dem Rücken
J'ai fait mes classes dehors, j'en ressors des couteaux dans l'dos
Ich habe meine Ausbildung draußen gemacht, ich komme mit Messern im Rücken heraus
J'ai mes pêchés, beaucoup d'couteaux, les keufs sur l'dos (les keufs sur l'dos)
Ich habe meine Sünden, viele Messer, die Bullen im Nacken (die Bullen im Nacken)
Au fil des milliers d'euros (eh), un véhicule gris nardo
Im Laufe der Tausende von Euros (eh), ein nardograues Fahrzeug
Eh-oh
Eh-oh
Un véhicule gris nardo
Ein nardograues Fahrzeug
Eh-oh
Eh-oh
Boy, on a connu la misère
Schätzchen, wir haben das Elend gekannt
Eh-oh
Eh-oh
Un véhicule gris nardo
Ein nardograues Fahrzeug
Eh-oh
Eh-oh





Авторы: Hilko Nijhof, Leonard Manzambi, Karim Zenoud, Chahid Farih


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.