Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
7 VIES (feat. Sofiane Pamart) - Bonus
7 LEBEN (feat. Sofiane Pamart) - Bonus
Ma
mère
ne
tient
plus
en
place,
elle
s'en
souvient
depuis
Meine
Mutter
hält
es
nicht
mehr
aus,
sie
erinnert
sich
noch
daran
Bonheur
est
un
contraste,
j'suis
arrivé
un
jour
de
pluie
Glück
ist
ein
Kontrast,
ich
kam
an
einem
regnerischen
Tag
zur
Welt
On
dort
à
trois
dans
un
T1,
papa,
c'est
un
pirate
Wir
schlafen
zu
dritt
in
einer
Einzimmerwohnung,
Papa
ist
ein
Pirat
Qu'on
soit
concret,
y
a
un
terrain
Um
es
klar
zu
sagen,
es
gibt
ein
Grundstück
Qu'on
est
des
sous,
c'est
un
miracle
Dass
wir
Geld
haben,
ist
ein
Wunder
C'est
RDV
dans
les
cafés,
voyous
d'Paris
et
la
belote
Wir
treffen
uns
in
Cafés,
Pariser
Ganoven
und
Belote
Boum-boum,
ça
tape
à
la
porte,
tu
voit
mon
père
avec
des
menottes
Bumm-Bumm,
es
klopft
an
der
Tür,
du
siehst
meinen
Vater
mit
Handschellen
Une
enfance
ça
se
construit,
à
tout
moment
ça
peut
craquer
Eine
Kindheit
wird
aufgebaut,
sie
kann
jederzeit
zerbrechen
Avant
qu'je
rentre
au
collège,
cette
décennie
m'a
marqué
Bevor
ich
zur
Schule
kam,
hat
mich
dieses
Jahrzehnt
geprägt
Des
parents
qui
rient
ensemble,
qui
se
battent
la
même
soirée
Eltern,
die
zusammen
lachen
und
sich
am
selben
Abend
streiten
Des
cris,
des
larmes
et
des
fois
du
sang,
moi,
j'vais
m'cacher
sous
la
couette
Schreie,
Tränen
und
manchmal
Blut,
ich
verstecke
mich
unter
der
Decke
Tu
le
sais,
je
suis
très
pudique
(très
pudique)
Du
weißt,
ich
bin
sehr
verschlossen
(sehr
verschlossen)
Je
n'en
parle
pas
en
public
(en
public)
Ich
spreche
nicht
öffentlich
darüber
(öffentlich)
Ce
qui
a
pu
me
détruire,
ce
qui
va
peut-être
te
faire
fuir
Was
mich
zerstören
konnte,
was
dich
vielleicht
fliehen
lässt
J'ai
beaucoup
de
séquelles,
bébé,
j'ai
le
cœur
fait
en
cuir
(cuir)
Ich
habe
viele
Narben,
Baby,
mein
Herz
ist
aus
Leder
(Leder)
J'ai
dormi
dans
les
foyers
(foyers)
Ich
habe
in
Heimen
geschlafen
(Heimen)
Mais
putain,
c'est
pas
chez
moi
Aber
verdammt,
das
ist
nicht
mein
Zuhause
J'm'adapte
pas,
les
journées
passent
Ich
passe
mich
nicht
an,
die
Tage
vergehen
J'suis
silencieux
comme
un
Chinois
Ich
bin
still
wie
ein
Chinese
Ma
vie
entière,
une
note
de
piano
(de
piano)
Mein
ganzes
Leben,
eine
Klaviernote
(Klaviernote)
J'ai
très
peu
connu,
"Ti
amo"
(Ti
amo)
Ich
habe
"Ti
amo"
kaum
gekannt
("Ti
amo")
J'entendais
les
factures
(factures)
Ich
hörte
die
Rechnungen
(Rechnungen)
Les
liens
du
cœur
qui
fracturent
(fracturent)
Die
Herzensbindungen,
die
zerbrechen
(zerbrechen)
Rythme
cardiaque
est
rapide
(rapide)
Der
Herzschlag
ist
schnell
(schnell)
Comme
à
200
dans
la
voiture
(voiture)
Wie
mit
200
im
Auto
(Auto)
J'ai
été
l'enfant
seul
Ich
war
das
einsame
Kind
Oui,
bien
sûr,
je
sais
qu'c'est
moi
(c'est
moi)
Ja,
natürlich,
ich
weiß,
dass
ich
es
bin
(ich
es
bin)
C'est
noir
(c'est
noir)
Es
ist
schwarz
(schwarz)
C'est
quoi
ce
voile
qu'il
y
a
dans
le
miroir?
(Dans
le
miroir)
Was
ist
das
für
ein
Schleier
im
Spiegel?
(Im
Spiegel)
Commencé
à
fumer
du
shit,
11
ans
je
faisais
le
mur
Mit
11
Jahren
angefangen,
Gras
zu
rauchen,
ich
bin
abgehauen
De
l'école,
pour
aller
voir
ce
qui
ce
passe
à
l'extérieur
Von
der
Schule,
um
zu
sehen,
was
draußen
passiert
Des
parois
de
mes
sentiments,
je
ne
sais
plus
parler
gentiment
Die
Wände
meiner
Gefühle,
ich
kann
nicht
mehr
nett
sprechen
Un
sauvage
est
sur
le
continent,
même
quand
j'croise,
j'passe
poliment
Ein
Wilder
ist
auf
dem
Kontinent,
selbst
wenn
ich
vorbeigehe,
grüße
ich
höflich
Là,
je
fais
connaissance,
avec
des
mecs
dans
les
mêmes
cages
Da
lerne
ich
Leute
kennen,
die
in
den
gleichen
Käfigen
sitzen
J'rentre
plus
chez
moi
pendant
deux
semaines,
en
24
heures,
je
dors
même
pas
Ich
gehe
zwei
Wochen
lang
nicht
mehr
nach
Hause,
in
24
Stunden
schlafe
ich
nicht
einmal
Et
j'crois
qu'c'est
là
qu'tout
part
en
couille
Und
ich
glaube,
da
geht
alles
den
Bach
runter
Mon
frère
à
vie,
j'serai
plus
le
même
Mein
Bruder
fürs
Leben,
ich
werde
nie
mehr
derselbe
sein
Des
cicatrices,
je
suis
comme
un
bide
(comme
un
bide)
Narben,
ich
bin
wie
ein
Wrack
(wie
ein
Wrack)
Tu
frappes,
tu
frappes,
j'ai
toujours
les
nerfs
Du
schlägst,
du
schlägst,
ich
bin
immer
noch
auf
180
J'oublierai
jamais
c'que
m'a
dit
ma
mère,
quand
j'y
repense,
sur
le
cœur
ça
tire
Ich
werde
nie
vergessen,
was
meine
Mutter
mir
gesagt
hat,
wenn
ich
daran
denke,
zieht
es
mir
das
Herz
zusammen
Mon
fils,
de
12
à
15
ans,
à
la
maison
t'as
fait
cinq
samedis
Mein
Sohn,
von
12
bis
15
Jahren
warst
du
nur
fünf
Samstage
zu
Hause
Cambrioler
toute
ma
ville,
j'ai
dormi
dans
les
caves
Ich
habe
meine
ganze
Stadt
ausgeraubt,
ich
habe
in
Kellern
geschlafen
Quand
ça
payait,
j'allais
à
l'hôtel,
j'suis
plus
petit
que
le
comptoir,
t'es
con
toi?
Wenn
es
sich
gelohnt
hat,
ging
ich
ins
Hotel,
ich
bin
kleiner
als
die
Theke,
bist
du
verrückt?
Y
a
la
bac
de
nuit,
qui
vient
de
récupérer
Da
ist
die
Nachtstreife,
die
gerade
jemanden
abgeholt
hat
Une
garde
à
vue
de
plus,
j'peux
même
plus
les
énumérées
Noch
eine
Festnahme,
ich
kann
sie
nicht
mehr
aufzählen
70
antécédents,
15
ans
l'année
2000
70
Vorstrafen,
15
Jahre
alt
im
Jahr
2000
Sans
permis,
si
y
a
un
barrage,
t'es
fou
toi,
j'fais
pas
demi
(j'fais
pas
demi)
Ohne
Führerschein,
wenn
eine
Straßensperre
kommt,
bist
du
verrückt,
ich
mache
keine
Kehrtwende
(keine
Kehrtwende)
La
vie
(la
vie)
Das
Leben
(Leben)
Manger
(manger)
Essen
(Essen)
Trancher
(trancher)
Zerlegen
(Zerlegen)
Venger
(venger)
Rächen
(Rächen)
Pouvoir
(pouvoir)
Macht
(Macht)
Argent
(argent)
Geld
(Geld)
Avoir
(avoir)
Haben
(Haben)
Craquer
(craquer)
Durchdrehen
(Durchdrehen)
Braquer
(braquer)
Ausrauben
(Ausrauben)
La
haine
(la
haine)
Der
Hass
(Hass)
Le
noir
(le
noir)
Das
Schwarze
(Schwarze)
La
peur
(la
peur)
Die
Angst
(Angst)
Le
vice
(le
vice)
Das
Laster
(Laster)
La
peine
(la
peine)
Das
Leid
(Leid)
Un
frère
(un
frère)
Ein
Bruder
(Bruder)
Couler
dans
les
lovés
Versinken
im
Geld
Noyer
par
la
rue
(noyer
par
la
rue)
Ertränkt
von
der
Straße
(ertränkt
von
der
Straße)
Être
affamé
ça
tue
(être
affamé
ça
tue)
Hunger
zu
haben,
tötet
(Hunger
zu
haben,
tötet)
J'ai
fait
parti
des
mauvais
Ich
war
einer
der
Bösen
Le
manque
de
tout
m'a
eut
(le
manque
de
tout
m'a
eut)
Der
Mangel
an
allem
hat
mich
erwischt
(der
Mangel
an
allem
hat
mich
erwischt)
Combien
d'fois
j'ai
méfait?
(Combien
d'fois
j'ai
méfait?)
Wie
oft
habe
ich
Unrecht
getan?
(Wie
oft
habe
ich
Unrecht
getan?)
Combien
d'larmes
j'ai
lâché?
(Combien
d'larmes
j'ai
lâché?)
Wie
viele
Tränen
habe
ich
vergossen?
(Wie
viele
Tränen
habe
ich
vergossen?)
Des
rivières,
c'est
pas
assez
(des
rivières,
c'est
pas
assez)
Flüsse,
das
ist
nicht
genug
(Flüsse,
das
ist
nicht
genug)
Mais
chaque
goutte,
c'est
pour
ma
mère
(mais
chaque
goutte,
c'est
pour
ma
mère)
Aber
jeder
Tropfen
ist
für
meine
Mutter
(aber
jeder
Tropfen
ist
für
meine
Mutter)
Car
je
sais
qu'j'ai
tout
gâché
(car
je
sais
qu'j'ai
tout
gâché)
Weil
ich
weiß,
dass
ich
alles
vermasselt
habe
(weil
ich
weiß,
dass
ich
alles
vermasselt
habe)
Eh,
notoire,
racaille
de
base,
calibré,
je
suis
toujours
Hey,
berüchtigt,
Abschaum
von
der
Basis,
bewaffnet,
bin
ich
immer
noch
L'influence
est
trop
néfaste,
la
cité,
c'est
comme
Belfast
(Belfast)
Der
Einfluss
ist
zu
schädlich,
die
Siedlung
ist
wie
Belfast
(Belfast)
Au
CGT,
j'avais
16
ans,
mi
corazón
esta
muerto
Bei
der
CGT
war
ich
16,
mi
corazón
esta
muerto
Mes
espoirs
dans
le
puerto,
j'ai
la
mort
dans
le
rétro
Meine
Hoffnungen
im
Hafen,
ich
habe
den
Tod
im
Rückspiegel
Y
avait
toute
la
future
pègre,
que
le
système
a
nourri
Da
war
die
ganze
zukünftige
Unterwelt,
die
das
System
genährt
hat
Que
le
mitard
a
pourri
Die
der
Knast
verdorben
hat
Des
allers-retours,
même
dix
ans
plus
tard,
y
a
plus
d'pêche,
y
a
plus
d'dents
Ein
Hin
und
Her,
selbst
zehn
Jahre
später,
kein
Biss
mehr,
keine
Zähne
mehr
Elles
ont
croqués
sur
des
grosses
peines
Sie
haben
sich
an
langen
Strafen
festgebissen
En
huit
ans,
j'ai
vu
des
grosses
teignes
In
acht
Jahren
habe
ich
harte
Jungs
gesehen
La
kalash
chante
le
gospel
Die
Kalaschnikow
singt
das
Gospel
On
nous
a
mit
dans
un
trou
Man
hat
uns
in
ein
Loch
gesteckt
Pour
la
plupart
on
est
cuit
Die
meisten
von
uns
sind
erledigt
On
met
plus
le
neuf
dans
le
froc
Wir
stecken
die
Neun
nicht
mehr
in
die
Hose
On
a
double
chargeur
et
l'étuit
Wir
haben
ein
doppeltes
Magazin
und
das
Etui
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofiane Pamart, Bakari, Juniobeats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.