Lacrim feat. Sofiane Pamart - 7 VIES (feat. Sofiane Pamart) - Bonus - перевод текста песни на немецкий

7 VIES (feat. Sofiane Pamart) - Bonus - Lacrim , Sofiane Pamart перевод на немецкий




7 VIES (feat. Sofiane Pamart) - Bonus
7 LEBEN (feat. Sofiane Pamart) - Bonus
Ma mère ne tient plus en place, elle s'en souvient depuis
Meine Mutter hält es nicht mehr aus, sie erinnert sich noch daran
Bonheur est un contraste, j'suis arrivé un jour de pluie
Glück ist ein Kontrast, ich kam an einem regnerischen Tag zur Welt
On dort à trois dans un T1, papa, c'est un pirate
Wir schlafen zu dritt in einer Einzimmerwohnung, Papa ist ein Pirat
Qu'on soit concret, y a un terrain
Um es klar zu sagen, es gibt ein Grundstück
Qu'on est des sous, c'est un miracle
Dass wir Geld haben, ist ein Wunder
C'est RDV dans les cafés, voyous d'Paris et la belote
Wir treffen uns in Cafés, Pariser Ganoven und Belote
Boum-boum, ça tape à la porte, tu voit mon père avec des menottes
Bumm-Bumm, es klopft an der Tür, du siehst meinen Vater mit Handschellen
Une enfance ça se construit, à tout moment ça peut craquer
Eine Kindheit wird aufgebaut, sie kann jederzeit zerbrechen
Avant qu'je rentre au collège, cette décennie m'a marqué
Bevor ich zur Schule kam, hat mich dieses Jahrzehnt geprägt
Des parents qui rient ensemble, qui se battent la même soirée
Eltern, die zusammen lachen und sich am selben Abend streiten
Des cris, des larmes et des fois du sang, moi, j'vais m'cacher sous la couette
Schreie, Tränen und manchmal Blut, ich verstecke mich unter der Decke
Tu le sais, je suis très pudique (très pudique)
Du weißt, ich bin sehr verschlossen (sehr verschlossen)
Je n'en parle pas en public (en public)
Ich spreche nicht öffentlich darüber (öffentlich)
Ce qui a pu me détruire, ce qui va peut-être te faire fuir
Was mich zerstören konnte, was dich vielleicht fliehen lässt
J'ai beaucoup de séquelles, bébé, j'ai le cœur fait en cuir (cuir)
Ich habe viele Narben, Baby, mein Herz ist aus Leder (Leder)
J'ai dormi dans les foyers (foyers)
Ich habe in Heimen geschlafen (Heimen)
Mais putain, c'est pas chez moi
Aber verdammt, das ist nicht mein Zuhause
J'm'adapte pas, les journées passent
Ich passe mich nicht an, die Tage vergehen
J'suis silencieux comme un Chinois
Ich bin still wie ein Chinese
Ma vie entière, une note de piano (de piano)
Mein ganzes Leben, eine Klaviernote (Klaviernote)
J'ai très peu connu, "Ti amo" (Ti amo)
Ich habe "Ti amo" kaum gekannt ("Ti amo")
J'entendais les factures (factures)
Ich hörte die Rechnungen (Rechnungen)
Les liens du cœur qui fracturent (fracturent)
Die Herzensbindungen, die zerbrechen (zerbrechen)
Rythme cardiaque est rapide (rapide)
Der Herzschlag ist schnell (schnell)
Comme à 200 dans la voiture (voiture)
Wie mit 200 im Auto (Auto)
J'ai été l'enfant seul
Ich war das einsame Kind
Oui, bien sûr, je sais qu'c'est moi (c'est moi)
Ja, natürlich, ich weiß, dass ich es bin (ich es bin)
C'est noir (c'est noir)
Es ist schwarz (schwarz)
C'est quoi ce voile qu'il y a dans le miroir? (Dans le miroir)
Was ist das für ein Schleier im Spiegel? (Im Spiegel)
Commencé à fumer du shit, 11 ans je faisais le mur
Mit 11 Jahren angefangen, Gras zu rauchen, ich bin abgehauen
De l'école, pour aller voir ce qui ce passe à l'extérieur
Von der Schule, um zu sehen, was draußen passiert
Des parois de mes sentiments, je ne sais plus parler gentiment
Die Wände meiner Gefühle, ich kann nicht mehr nett sprechen
Un sauvage est sur le continent, même quand j'croise, j'passe poliment
Ein Wilder ist auf dem Kontinent, selbst wenn ich vorbeigehe, grüße ich höflich
Là, je fais connaissance, avec des mecs dans les mêmes cages
Da lerne ich Leute kennen, die in den gleichen Käfigen sitzen
J'rentre plus chez moi pendant deux semaines, en 24 heures, je dors même pas
Ich gehe zwei Wochen lang nicht mehr nach Hause, in 24 Stunden schlafe ich nicht einmal
Et j'crois qu'c'est qu'tout part en couille
Und ich glaube, da geht alles den Bach runter
Mon frère à vie, j'serai plus le même
Mein Bruder fürs Leben, ich werde nie mehr derselbe sein
Des cicatrices, je suis comme un bide (comme un bide)
Narben, ich bin wie ein Wrack (wie ein Wrack)
Tu frappes, tu frappes, j'ai toujours les nerfs
Du schlägst, du schlägst, ich bin immer noch auf 180
J'oublierai jamais c'que m'a dit ma mère, quand j'y repense, sur le cœur ça tire
Ich werde nie vergessen, was meine Mutter mir gesagt hat, wenn ich daran denke, zieht es mir das Herz zusammen
Mon fils, de 12 à 15 ans, à la maison t'as fait cinq samedis
Mein Sohn, von 12 bis 15 Jahren warst du nur fünf Samstage zu Hause
Cambrioler toute ma ville, j'ai dormi dans les caves
Ich habe meine ganze Stadt ausgeraubt, ich habe in Kellern geschlafen
Quand ça payait, j'allais à l'hôtel, j'suis plus petit que le comptoir, t'es con toi?
Wenn es sich gelohnt hat, ging ich ins Hotel, ich bin kleiner als die Theke, bist du verrückt?
Y a la bac de nuit, qui vient de récupérer
Da ist die Nachtstreife, die gerade jemanden abgeholt hat
Une garde à vue de plus, j'peux même plus les énumérées
Noch eine Festnahme, ich kann sie nicht mehr aufzählen
70 antécédents, 15 ans l'année 2000
70 Vorstrafen, 15 Jahre alt im Jahr 2000
Sans permis, si y a un barrage, t'es fou toi, j'fais pas demi (j'fais pas demi)
Ohne Führerschein, wenn eine Straßensperre kommt, bist du verrückt, ich mache keine Kehrtwende (keine Kehrtwende)
La vie (la vie)
Das Leben (Leben)
Manger (manger)
Essen (Essen)
Trancher (trancher)
Zerlegen (Zerlegen)
Venger (venger)
Rächen (Rächen)
Pouvoir (pouvoir)
Macht (Macht)
Argent (argent)
Geld (Geld)
Avoir (avoir)
Haben (Haben)
Craquer (craquer)
Durchdrehen (Durchdrehen)
Braquer (braquer)
Ausrauben (Ausrauben)
La haine (la haine)
Der Hass (Hass)
Le noir (le noir)
Das Schwarze (Schwarze)
La peur (la peur)
Die Angst (Angst)
Le vice (le vice)
Das Laster (Laster)
La peine (la peine)
Das Leid (Leid)
Un frère (un frère)
Ein Bruder (Bruder)
Les femmes
Die Frauen
Couler dans les lovés
Versinken im Geld
Noyer par la rue (noyer par la rue)
Ertränkt von der Straße (ertränkt von der Straße)
Être affamé ça tue (être affamé ça tue)
Hunger zu haben, tötet (Hunger zu haben, tötet)
J'ai fait parti des mauvais
Ich war einer der Bösen
Le manque de tout m'a eut (le manque de tout m'a eut)
Der Mangel an allem hat mich erwischt (der Mangel an allem hat mich erwischt)
Combien d'fois j'ai méfait? (Combien d'fois j'ai méfait?)
Wie oft habe ich Unrecht getan? (Wie oft habe ich Unrecht getan?)
Combien d'larmes j'ai lâché? (Combien d'larmes j'ai lâché?)
Wie viele Tränen habe ich vergossen? (Wie viele Tränen habe ich vergossen?)
Des rivières, c'est pas assez (des rivières, c'est pas assez)
Flüsse, das ist nicht genug (Flüsse, das ist nicht genug)
Mais chaque goutte, c'est pour ma mère (mais chaque goutte, c'est pour ma mère)
Aber jeder Tropfen ist für meine Mutter (aber jeder Tropfen ist für meine Mutter)
Car je sais qu'j'ai tout gâché (car je sais qu'j'ai tout gâché)
Weil ich weiß, dass ich alles vermasselt habe (weil ich weiß, dass ich alles vermasselt habe)
Eh, notoire, racaille de base, calibré, je suis toujours
Hey, berüchtigt, Abschaum von der Basis, bewaffnet, bin ich immer noch
L'influence est trop néfaste, la cité, c'est comme Belfast (Belfast)
Der Einfluss ist zu schädlich, die Siedlung ist wie Belfast (Belfast)
Au CGT, j'avais 16 ans, mi corazón esta muerto
Bei der CGT war ich 16, mi corazón esta muerto
Mes espoirs dans le puerto, j'ai la mort dans le rétro
Meine Hoffnungen im Hafen, ich habe den Tod im Rückspiegel
Y avait toute la future pègre, que le système a nourri
Da war die ganze zukünftige Unterwelt, die das System genährt hat
Que le mitard a pourri
Die der Knast verdorben hat
Des allers-retours, même dix ans plus tard, y a plus d'pêche, y a plus d'dents
Ein Hin und Her, selbst zehn Jahre später, kein Biss mehr, keine Zähne mehr
Elles ont croqués sur des grosses peines
Sie haben sich an langen Strafen festgebissen
En huit ans, j'ai vu des grosses teignes
In acht Jahren habe ich harte Jungs gesehen
La kalash chante le gospel
Die Kalaschnikow singt das Gospel
On nous a mit dans un trou
Man hat uns in ein Loch gesteckt
Pour la plupart on est cuit
Die meisten von uns sind erledigt
On met plus le neuf dans le froc
Wir stecken die Neun nicht mehr in die Hose
On a double chargeur et l'étuit
Wir haben ein doppeltes Magazin und das Etui
Lacrim
Lacrim





Авторы: Sofiane Pamart, Bakari, Juniobeats

Lacrim feat. Sofiane Pamart - 7 VIES (feat. Sofiane Pamart) - Single
Альбом
7 VIES (feat. Sofiane Pamart) - Single
дата релиза
19-04-2024



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.