Текст и перевод песни LaCrim' feat. Kayna Samet - Eprouvé
J'suis
né
par
les
forceps,
j'ai
pas
grandi
dans
le
seize
Я
родился
щипцами,
Я
не
вырос
в
шестнадцать
La
rue
t'élève
et
te
tue,
j'avais
pas
compris
le
concept
Улица
поднимает
тебя
и
убивает,
я
не
понимал
понятия
Noyé
dans
l'océan
de
sang
pour
faire
ses
preuves
Утонул
в
океане
крови,
чтобы
проявить
себя
Tu
me
crois
au
top,
c'est
là
que
j'subis
les
pires
épreuves
Ты
веришь,
что
я
на
вершине,
вот
где
я
терплю
худшие
испытания
J'aurais
tant
aimer
avoir
une
vie
tranquille
Я
бы
так
хотел
иметь
спокойную
жизнь
J'suis
tiré
par
le
temps,
j'suis
porté
par
le
vent
Меня
тянет
время,
меня
несет
ветер
Tu
connais
le
slogan
Ты
знаешь
лозунг
La
rue
c'est
pas
ta
mère,
car
si
tu
crèves
elle
aura
d'autres
enfants
Улица
не
твоя
мать,
потому
что,
если
ты
умрешь,
у
нее
будут
другие
дети.
J'étais
blasé,
j'marchais
vers
l'école
mais
sans
cartable
Я
был
измучен,
я
шел
в
школу,
но
без
ранца
Si
la
BAC
passait
automatiquement
c'était
la
garde-à-v'
Если
бачок
проходил
автоматически,
это
был
бы
караул.
T'sais
que
j'ai
des
remords,
des
nœuds
dans
la
gorge
Ты
же
знаешь,
у
меня
угрызения
совести,
в
горле
пересохло.
J'aimerais
que
toutes
mes
visions
noires
s'éclairent
à
la
torche
Я
хочу,
чтобы
все
мои
черные
видения
осветились
факелом.
Cassé,
y'a
ce
miroir
que
j'ai
remplacé
Сломано,
вот
это
зеркало,
которое
Я
заменил.
Puis
mon
passé,
mis
dans
ce
tiroir
bien
cadenassé
Затем
мое
прошлое,
положил
в
этот
ящик
хорошо
замыкается
Pour
toi
c'est,
que
des
belles
paroles
Для
тебя
это,
что
красивые
слова
T'as
de
belles
barrettes
à
bicrave
У
тебя
красивые
заколки
для
бикрейва.
Jésus
de
Nazareth
va
revenir
au
temps
de
la
mitraille
Иисус
из
Назарета
вернется
во
времена
пулемета
Bébé,
ferme
les
yeux,
laisse-toi
guider,
voilà
du
rap
Малыш,
закрой
глаза,
дай
себя
вести,
вот
рэп.
Mec,
t'sais
que
t'es
l'incarnation
du
mal
Чувак,
ты
знаешь,
что
ты
воплощение
зла.
En
vrai,
sans
la
musique
qui
sait
ce
que
j'aurais
pu
devenir?
Правда,
без
музыки
кто
знает,
кем
бы
я
мог
стать?
C'est
des
seaux
d'eau
que
ma
maman
a
dû
remplir
de
larmes
Это
ведра
воды,
которые
моя
мама
должна
была
наполнить
слезами
Une
toile
sur
un
champ
de
bataille
que
j'essaie
d'embellir
Холст
на
поле
битвы,
которое
я
пытаюсь
украсить
Dur
de
rayer
les
morts,
dur
de
rayer
les
armes
Трудно
поцарапать
мертвых,
трудно
поцарапать
оружие
J'ai
souffert
car
tu
crois
que
c'est
Dieu
qui
veut
me
punir
Я
страдал,
потому
что
ты
думаешь,
что
Бог
хочет
наказать
меня.
J'ai
croqué
dans
la
pomme,
c'était
avant
la
femme
Я
жевал
яблоко,
это
было
до
женщины
Je
suis
venue
au
monde
en
criant
mayday
- Воскликнула
Мэйдэй.
C'est
dans
la
pénombre,
personne
n'est
venu
m'aider
Это
в
полумраке,
никто
не
пришел
мне
на
помощь
Te
demande
pas
d'où
me
vient
cette
rage
Не
спрашивай,
откуда
у
меня
такая
ярость.
Tu
sais
pas
les
douleurs
que
je
cache
Ты
не
знаешь
боли,
которую
я
скрываю.
Musique
de
là-haut
Музыка
оттуда
J'suis
protégée
Я
защищена
Quelle
vie,
j'suis
éprouvée,
éprouvée
Какая
жизнь,
я
испытана,
испытана
Là
j'fais
de
la
musique,
toujours
un
insoumis
Там
я
делаю
музыку,
всегда
беспомощный
J'prends
la
parole,
tout
qui
s'arrête,
mon
reuf,
all
eyes
on
me
Я
беру
слово,
все,
что
останавливается,
мой
реуф,
все
глаза
на
меня
Sincèrement
j'aimerai
bien
me
casser
à
Chypre
Честно
говоря,
я
хотел
бы
сломаться
на
Кипре
Vie
mouvementée,
tous
les
six
mois
j'fais
les
gros
titres
Бурная
жизнь,
каждые
полгода
я
делаю
заголовки
Y'a
de
la
mésentente,
prit
pour
cible
je
vois
pas
mes
enfants
Я
не
вижу
своих
детей.
Putain
quelle
vie,
j'aurai
jamais
cru
devoir
vivre
sans
eux
Черт
возьми,
какая
жизнь,
я
никогда
не
думала,
что
мне
придется
жить
без
них.
J'suis
un
très
bon
papa,
niquez
vos
mères
les
grosses
putains
Я
очень
хороший
папа,
трахайте
своих
матерей,
жирные
шлюхи.
Moi,
j'achète
pas
l'amour
avec
mille
deux
cents
eu'
Я
не
покупаю
любовь
за
тысячу
двести.
J'vois
mes
photos
bébé
Я
вижу
мои
детские
фотографии
Dans
les
yeux
de
papa
y'avait
de
la
lumière
В
глазах
папы
вспыхнул
огонек.
Et
dans
ceux
de
ma
mère,
la
flamme
était
mêlée
à
la
passion
И
в
глазах
моей
матери
пламя
смешалось
со
страстью
J'aurais
pu
tuer
des
gens
pour
attirer
son
attention
Я
мог
убивать
людей,
чтобы
привлечь
его
внимание.
J'aurais
pu
t'étrangler
sous
les
nerfs,
en
payer
l'addition
Я
мог
бы
задушить
тебя
под
нервы,
заплатить
за
это.
Bah
ouais
poto
j'suis
l'enfant
seul,
j'ai
le
mental
de
fer
Ба
да
пото
я
единственный
ребенок,
у
меня
железный
ум
Le
canon
n'a
pas
d'œil,
donc
t'as
pas
de
charme
à
lui
faire
У
пушки
нет
глаз,
так
что
у
тебя
нет
обаяния,
чтобы
сделать
ее
J'aurais
pu
péter
les
plombs,
j'ai
eu
le
mental
de
fer
Я
мог
бы
пукнуть,
у
меня
был
железный
ум
Le
canon
n'a
pas
d'œil,
donc
t'as
pas
de
charme
à
lui
faire
У
пушки
нет
глаз,
так
что
у
тебя
нет
обаяния,
чтобы
сделать
ее
Je
suis
venue
au
monde
en
criant
mayday
- Воскликнула
Мэйдэй.
C'est
dans
la
pénombre,
personne
n'est
venu
m'aider
Это
в
полумраке,
никто
не
пришел
мне
на
помощь
Te
demande
pas
d'où
me
vient
cette
rage
Не
спрашивай,
откуда
у
меня
такая
ярость.
Tu
sais
pas
les
douleurs
que
je
cache
Ты
не
знаешь
боли,
которую
я
скрываю.
Musique
de
là-haut
Музыка
оттуда
J'suis
protégée
Я
защищена
Quelle
vie
j'suis
éprouvée,
éprouvée
Какая
жизнь
у
меня
испытанная,
испытанная
Éprouvée
(je
sais)
Проверенная
(я
знаю)
Écorchée
par
la
vie
j'ai
rien
à
prouver
(je
sais)
Ободранной
жизнью
мне
нечего
доказать
(я
знаю)
Ils
ont
voulu
nous
brisé,
nous
enterré
Они
хотели
разбить
нас,
похоронить
Mon
cœur
est
en
cavale
Мое
сердце
в
бегах
Je
renais
de
mes
cendres
et
j'ai
toujours
la
rage
au
fond
Я
возродился
из
пепла,
и
я
все
еще
в
глубине
души
J'suis
venue
au
monde
en
criant
mayday
- Воскликнула
Мэйдэй.
C'est
dans
la
pénombre
personne
n'est
venu
m'aider
Это
в
полумраке
никто
не
пришел
мне
на
помощь
Te
demande
pas
d'où
me
vient
cette
rage
Не
спрашивай,
откуда
у
меня
такая
ярость.
Tu
sais
pas
les
douleurs
que
je
cache
Ты
не
знаешь
боли,
которую
я
скрываю.
Musique
de
là-haut
Музыка
оттуда
J'suis
protégée
Я
защищена
Quelle
vie,
j'suis
éprouvée,
éprouvée
Какая
жизнь,
я
испытана,
испытана
J'suis
protégée
Я
защищена
Le
canon
n'a
pas
d'œil,
donc
t'as
pas
de
charme
à
lui
faire
У
пушки
нет
глаз,
так
что
у
тебя
нет
обаяния,
чтобы
сделать
ее
J'suis
éprouvée,
je
sais,
je
sais,
je
sais
Я
испытана,
я
знаю,
я
знаю,
я
знаю
J'suis
éprouvée,
éprouvée
Я
испытана,
испытана
Laisse
le
temps
faire
Пусть
время
делает
Guérir
les
blessures
Исцеление
ран
Qu'on
a
tous
en
cœur
Что
у
всех
нас
в
сердце
Plata,
plomo
Плата,
пломо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dj belleck, monsif
Альбом
Lacrim
дата релиза
08-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.