Текст и перевод песни Lacrim feat. Klakette & Rimkus - Toujours le même
Toujours le même
Always the Same
Fallait
qu'j'me
pose
un
peu
I
needed
to
take
a
break,
baby
Kho,
ça
fait
longtemps
qu'j'ai
pas
gratté
It's
been
a
long
time
since
I've
written
Faut
représenter,
OK
Gotta
represent,
OK
Fallait
qu'j'me
pose
un
peu
I
needed
to
take
a
break
Kho
ça
fait
longtemps
qu'j'ai
pas
gratté
It's
been
a
long
time
since
I've
written
Trop
d'blème-pro,
ouais
gros
y
a
qu'pour
ça
qu'j'suis
gâté
Too
many
problems,
yeah
girl,
that's
why
I'm
spoiled
Sans
trop
blablater,
khey
faut
représenter
la
tess
Without
too
much
talk,
babe,
gotta
represent
the
hood
Fuck
la
Y.S,
ces
ânes
bâtés
Fuck
the
Y.S,
those
dumbasses
Pour
mon
re-fré
Gadé,
Hakim
il
m'manque
un
2?
il
sait
qu'ça
va
saccader
For
my
homie
Gadé,
Hakim,
I'm
missing
a
2?
he
knows
it's
gonna
go
down
D'mande
à
Zygui
ou
Pamplemousse
dans
l'sac
à
dos
Ask
Zygui
or
Pamplemousse
in
the
backpack
Ça
sort
le
mous,
si
on
tire
en
l'air
ça
c'est
cadeau
The
gun
comes
out,
if
we
shoot
in
the
air
it's
a
gift
C'est
pour
les
potos,
ceux
qui
connaissent
de
loin
ou
d'près
l'toto
It's
for
the
homies,
those
who
know
the
hood
from
far
or
near
La
routine,
spliff,
argent,
spliff,
biff,
dodo
The
routine,
spliff,
money,
spliff,
cash,
sleep
Les
tits-pe,
sahbi,?,?
The
little
ones,
friend,?,?
Le
p'tit
A3rbi
il
a
apprit
la
crave-bi
trop
tôt
The
little
A3rbi
learned
the
hustle
too
early
Gros,
garde
la
pêche,
suce
un
sorbet
Girl,
stay
cool,
suck
on
a
sorbet
La
Zac,
Anatole,
Saussaie,
Sorbiers
The
Zac,
Anatole,
Saussaie,
Sorbiers
Tu
viens
d'loin,
khoya
on
est
toujours
là-bas
You
come
from
far,
honey,
we're
still
there
Puis
parle
pas
d'nous
t'as
r'tourné
ta
djellaba
And
don't
talk
about
us,
you
turned
your
djellaba
around
T'as
r'tourné
ta
djellaba
You
turned
your
djellaba
around
Fallait
qu'j'me
pose
un
peu
I
needed
to
take
a
break
Kho,
ça
fait
longtemps
qu'j'ai
pas
gratté
It's
been
a
long
time
since
I've
written
Gros
ceau-mor
pour
les
gros
voyous
Big
shoutout
to
the
big
thugs
Grosse
poucav,
gros
crane
ouvert,
gros
caillou
Big
power,
big
cracked
skull,
big
rock
Gros
Cayenne,
gros
tableau
d'bord
rempli
d'biff
Big
Cayenne,
big
dashboard
full
of
cash
Gros
r'tour,
grosse
douane
qui
veux
stopper
l'buiss'
Big
return,
big
customs
wanting
to
stop
the
business
Grosse?
taper
dans
un
gros?
Big?
hit
in
a
big?
Rodave,
les
grosses
peines
évitées
par
un
un
gros
bav'
Snitching,
the
big
sentences
avoided
by
a
big
mouth
Grosse
s'beuh,
tiens
tire
une
grosse
taff
Big
weed,
here
take
a
big
puff
Gros
zbeul
au
fait
div'
d'la
tess?
Big
trouble,
by
the
way,
what's
up
with
the
hood?
Grosse
BAC
au
virage,
gros
gros
crosse
Big
BAC
at
the
corner,
big,
big
gun
Coursette,
cabrage,
Carrera
lunette,
beau
gosse
Race,
wheelie,
Carrera
glasses,
handsome
guy
Bsahtek
Corki,
gros
gosse
Good
for
you
Corki,
big
boy
Fuck
les
cops,
j'te
dis
s'prennent
pour
gros'cop
Fuck
the
cops,
I'm
telling
you
they
think
they're
big
shots
Grosse
loque,
p'tite
capuche
Foot
Lock'
Big
rag,
little
Foot
Locker
hoodie
Nique
6.3
pour
ma
trappe
et
good
luck
Fuck
6.3
for
my
trap
and
good
luck
Grosse
prod'
mon
pote
Big
production,
my
friend
J'répète,
nique
les
cops
et
les
gros
proc'
I
repeat,
fuck
the
cops
and
the
big
prosecutors
Fuck,
fuck,
fuck
Fuck,
fuck,
fuck
Un
conseil
p'tit
re-fré,
au
téléphone
ne
cause
pas
A
piece
of
advice,
little
homie,
don't
talk
on
the
phone
Les
gafettes
du
chiffre
s'branlent
sur
nous
dès
qu'on
s'bats
The
money
bitches
jerk
off
on
us
as
soon
as
we
fight
Leur
pression
psychologique
ils
vont
t'la
faire,
dénonce
pas
They'll
put
their
psychological
pressure
on
you,
don't
snitch
Les
keufs
ces
gros
fils
de
putes
ils
kiffent
l'haleine
des
lances-ba
The
cops,
those
big
sons
of
bitches,
they
love
the
breath
of
snitches
Tes
soit
disant
potes,
beleck
qu'ils
ne
te
devancent
pas
Your
so-called
friends,
watch
out
they
don't
get
ahead
of
you
Si
y
a
un
trou
dans
la
caisse
et
qu'l'un
d'eux
s'barre
en
cance-va
If
there's
a
hole
in
the
cash
register
and
one
of
them
runs
away
on
vacation
Quel
mytho
a
dit
qu'les
mots
c'est
mieux
qu'une
grande
baffe?
What
myth
said
words
are
better
than
a
big
slap?
Gros
toi
tu
manges
des
pierres
pendant
qu'ils
croquent
des
gambas
Girl,
you
eat
rocks
while
they
eat
shrimp
Y
a
pas
d'place
pour
l'amitié
dans
l'buiss'
There's
no
room
for
friendship
in
business
Beaucoup
d'ceux
qui
t'arrangent
prenne
un
bon
biff
sur
les
tarifs
Many
of
those
who
help
you
take
a
good
cut
on
the
prices
Ça
t'f'ra
p't-être
mal
au
cœur
mais
kho
fallait
qu'ça
t'arrives
It
might
hurt
your
heart,
but
babe,
it
had
to
happen
to
you
Bientôt
tu
tombes
sur
une
main,
ceux
qui
vont
durer
dans
ta
ie-v
Soon
you'll
come
across
a
hand,
those
who
will
last
in
your
life
T'as
pris?
vas
pas
tout
claquer
à?
You
got
it?
don't
spend
it
all
on?
Remplis
l'frigo
puisque
ta
reum
veut
pas
du
bénéf'
Fill
the
fridge
since
your
girl
doesn't
want
the
profit
Puis
avec
le
temps
poto
ben
tu
r'pères
les
vrais,
y
a
pas
d'os
dans
l'thon
And
with
time,
honey,
you
spot
the
real
ones,
there
are
no
bones
in
the
tuna
Beleck
qu'ils
crèvent
pas
ton
équipe
c'est
ton
oeil
dans
l'dos
Watch
out
they
don't
kill
your
team,
they're
your
eye
in
the
back
Crèv-crévent
pas
ton
équipe
c'est
ton
œil
dans
l'dos
Don't
kill
your
team,
they're
your
eye
in
the
back
Poto
y
a
pas
d'os
dans
l'thon
Honey,
there
are
no
bones
in
the
tuna
Non,
non,
y
a
pas
d'os
dans
l'thon
No,
no,
there
are
no
bones
in
the
tuna
T'sais
c'est
comment
ou
t'sais
pas?
You
know
how
it
is
or
you
don't?
Si
tu
sais
pas
dit
j'te
dis
If
you
don't
know,
I'll
tell
you
Chez
nous
si,
écoute
At
our
place,
yeah,
listen
J'appelle
pour
des
histoire
de
biff
y
a
pas
de?
I
call
for
money
matters,
there's
no?
Faut
déjà
mettre
au
beurre
la
mif',
demande
à?
You
gotta
take
care
of
the
family
first,
ask?
Parait
qu'le
mépris
agis
plus
vite
que
la
vengeance
Seems
like
contempt
acts
faster
than
revenge
Tu
frimes,
on
baise
ta
mère,
pourquoi
attendre
que
le
vent
change?
You
show
off,
we
fuck
your
mother,
why
wait
for
the
wind
to
change?
On
veut
tous
le
prix
d'un
Porsche
en
poche
We
all
want
the
price
of
a
Porsche
in
our
pockets
Pas
d'mal
à
bosser
temps
qu'les
clichés
pris
sous
l'porche
son
bof
No
harm
in
working
as
long
as
the
pictures
taken
under
the
porch
are
bad
Puis,
il
faut
qu'le
rap
me
lèche
les
bottes,
qu'j'empoche
Then,
rap
needs
to
lick
my
boots,
that
I
pocket
Et
si
ça
perce
ap'
on
saucissonne
le
boss
d'chez
Bosh
And
if
it
breaks
through,
we'll
sausage
the
boss
of
Bosh
Frère
au
ste-po
les
keufs
t'offrent
leur
bite,
si
t'avales
t'es
mort
Brother,
at
the
police
station,
the
cops
offer
you
their
dicks,
if
you
swallow
you're
dead
Poto
on
suit
la
même
logique
d'ici
à
Baltimore
Homie,
we
follow
the
same
logic
from
here
to
Baltimore
Faite
dans
l'peura
y
a
trop
d'muet,
faut
qu'j'parle
à
la
chance
Done
in
fear,
there
are
too
many
mute,
I
need
to
talk
to
luck
Les
keufs
ils
coursent
le
mur
et
même
plâtre
à
la
jambe
The
cops
chase
the
wall
even
with
plaster
on
their
legs
N'me
parle
pas
d'love,
mon
cœur
à
l'autre
bout
du
tunnel
Don't
talk
to
me
about
love,
my
heart
is
at
the
other
end
of
the
tunnel
Vu
qu'c'est
c'que
j'ai
en
liquide
qui
t'fera
dire
combien
tu
m'aimes
Since
it's
what
I
have
in
cash
that
will
make
you
say
how
much
you
love
me
On
est
d'accord
viens
pas
m'présenter
ta
cousine
We
agree,
don't
come
introduce
your
cousin
Chez
nous
si
y
a
les
schmits
c'est
pas
pour
refaire
la
cuisine
At
our
place,
if
there
are
guns,
it's
not
to
redo
the
kitchen
Chez
nous,
si,
si
y
a
un
schmit
à
la
porte
poto
c'est,
c'est
pas
pour
refaire
la
cuisine
At
our
place,
yeah,
if
there's
a
gun
at
the
door,
homie,
it's
not
to
redo
the
kitchen
Chez
nous,
si,
si
y
a
un
schmit
à
la
porte
poto
c'est,
c'est
pas
pour
refaire
la
cuisine
At
our
place,
yeah,
if
there's
a
gun
at
the
door,
homie,
it's
not
to
redo
the
kitchen
Chez
nous,
si,
si
y
a
un
schmit
à
la
porte
poto
c'est,
c'est
pas
pour
refaire
la
cuisine
At
our
place,
yeah,
if
there's
a
gun
at
the
door,
homie,
it's
not
to
redo
the
kitchen
Chez
nous,
si,
si
y
a
un
schmit
à
la
porte
poto
c'est,
c'est
pas
pour
refaire
la
cuisine
At
our
place,
yeah,
if
there's
a
gun
at
the
door,
homie,
it's
not
to
redo
the
kitchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.