Текст и перевод песни Lacrim feat. Klakette & Rimkus - Toujours le même
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours le même
Всегда один и тот же
Fallait
qu'j'me
pose
un
peu
Мне
нужно
было
немного
передохнуть,
милая.
Kho,
ça
fait
longtemps
qu'j'ai
pas
gratté
Давно
я
ничего
не
писал.
Faut
représenter,
OK
Надо
представлять,
ок.
Fallait
qu'j'me
pose
un
peu
Мне
нужно
было
немного
передохнуть.
Kho
ça
fait
longtemps
qu'j'ai
pas
gratté
Давно
я
ничего
не
писал.
Trop
d'blème-pro,
ouais
gros
y
a
qu'pour
ça
qu'j'suis
gâté
Слишком
много
проблем,
братан,
да,
я
избалован
ими.
Sans
trop
blablater,
khey
faut
représenter
la
tess
Без
лишних
слов,
надо
представлять
район.
Fuck
la
Y.S,
ces
ânes
bâtés
К
черту
судебную
полицию,
эти
ослы.
Pour
mon
re-fré
Gadé,
Hakim
il
m'manque
un
2?
il
sait
qu'ça
va
saccader
Для
моего
братана
Гаде,
Хакима,
мне
не
хватает
пары?
Он
знает,
что
всё
будет
трястись.
D'mande
à
Zygui
ou
Pamplemousse
dans
l'sac
à
dos
Спроси
Зиги
или
Грейпфрута
в
рюкзаке.
Ça
sort
le
mous,
si
on
tire
en
l'air
ça
c'est
cadeau
Достается
ствол,
если
стреляем
в
воздух,
это
подарок.
C'est
pour
les
potos,
ceux
qui
connaissent
de
loin
ou
d'près
l'toto
Это
для
друзей,
тех,
кто
знает
меня
издалека
или
близко.
La
routine,
spliff,
argent,
spliff,
biff,
dodo
Рутина:
косяк,
деньги,
косяк,
бабки,
сон.
Les
tits-pe,
sahbi,?,?
Мелкие,
приятель,
?,?
Le
p'tit
A3rbi
il
a
apprit
la
crave-bi
trop
tôt
Малый
А3rbi
научился
барыжить
слишком
рано.
Gros,
garde
la
pêche,
suce
un
sorbet
Братан,
не
унывай,
пососи
леденец.
La
Zac,
Anatole,
Saussaie,
Sorbiers
Зак,
Анатоль,
Сосье,
Сорбье.
Tu
viens
d'loin,
khoya
on
est
toujours
là-bas
Ты
издалека,
брат,
мы
всё
ещё
там.
Puis
parle
pas
d'nous
t'as
r'tourné
ta
djellaba
И
не
говори
о
нас,
ты
перевернул
свою
джеллабу.
T'as
r'tourné
ta
djellaba
Ты
перевернул
свою
джеллабу.
Fallait
qu'j'me
pose
un
peu
Мне
нужно
было
немного
передохнуть.
Kho,
ça
fait
longtemps
qu'j'ai
pas
gratté
Давно
я
ничего
не
писал.
Gros
ceau-mor
pour
les
gros
voyous
Большой
привет
крутым
парням.
Grosse
poucav,
gros
crane
ouvert,
gros
caillou
Большая
тачка,
большая
пробитая
голова,
большой
камень.
Gros
Cayenne,
gros
tableau
d'bord
rempli
d'biff
Большой
Кайен,
большая
панель,
полная
бабла.
Gros
r'tour,
grosse
douane
qui
veux
stopper
l'buiss'
Большое
возвращение,
большая
таможня,
которая
хочет
остановить
товар.
Grosse?
taper
dans
un
gros?
Большой?
Ударить
по
большому?
Rodave,
les
grosses
peines
évitées
par
un
un
gros
bav'
Шляется,
большие
сроки,
избежаны
благодаря
большому
адвокату.
Grosse
s'beuh,
tiens
tire
une
grosse
taff
Отличная
травка,
давай,
сделай
большую
затяжку.
Gros
zbeul
au
fait
div'
d'la
tess?
Большой
кипиш,
кстати,
за
пределами
района?
Grosse
BAC
au
virage,
gros
gros
crosse
Большой
отряд
на
повороте,
большие
стволы.
Coursette,
cabrage,
Carrera
lunette,
beau
gosse
Гоняем,
козлим,
Каррера,
очки,
красавчик.
Bsahtek
Corki,
gros
gosse
Будь
здоров,
Корки,
большой
парень.
Fuck
les
cops,
j'te
dis
s'prennent
pour
gros'cop
К
черту
копов,
говорю
тебе,
возомнили
себя
крутыми.
Grosse
loque,
p'tite
capuche
Foot
Lock'
Большая
тряпка,
маленький
капюшон
Foot
Locker.
Nique
6.3
pour
ma
trappe
et
good
luck
В
задницу
6.3
для
моей
тачки
и
удачи.
Grosse
prod'
mon
pote
Отличный
бит,
мой
друг.
J'répète,
nique
les
cops
et
les
gros
proc'
Повторю,
в
задницу
копов
и
большие
сроки.
Fuck,
fuck,
fuck
На
хрен,
на
хрен,
на
хрен.
Un
conseil
p'tit
re-fré,
au
téléphone
ne
cause
pas
Совет,
братан,
по
телефону
не
болтай.
Les
gafettes
du
chiffre
s'branlent
sur
nous
dès
qu'on
s'bats
Стукачи
дрочат
на
нас,
как
только
мы
деремся.
Leur
pression
psychologique
ils
vont
t'la
faire,
dénonce
pas
Они
будут
давить
на
тебя
психологически,
не
сдавайся.
Les
keufs
ces
gros
fils
de
putes
ils
kiffent
l'haleine
des
lances-ba
Мусора,
эти
ублюдки,
обожают
запах
стукачей.
Tes
soit
disant
potes,
beleck
qu'ils
ne
te
devancent
pas
Твои
так
называемые
друзья,
следи,
чтобы
они
тебя
не
опередили.
Si
y
a
un
trou
dans
la
caisse
et
qu'l'un
d'eux
s'barre
en
cance-va
Если
в
кассе
дыра,
и
один
из
них
смывается
с
баблом.
Quel
mytho
a
dit
qu'les
mots
c'est
mieux
qu'une
grande
baffe?
Какой
врун
сказал,
что
слова
лучше,
чем
хорошая
пощечина?
Gros
toi
tu
manges
des
pierres
pendant
qu'ils
croquent
des
gambas
Ты
жрешь
камни,
пока
они
хрустят
креветками.
Y
a
pas
d'place
pour
l'amitié
dans
l'buiss'
Нет
места
дружбе
в
бизнесе.
Beaucoup
d'ceux
qui
t'arrangent
prenne
un
bon
biff
sur
les
tarifs
Многие
из
тех,
кто
тебе
помогает,
хорошо
навариваются
на
тарифах.
Ça
t'f'ra
p't-être
mal
au
cœur
mais
kho
fallait
qu'ça
t'arrives
Тебе,
может,
и
больно,
но,
брат,
так
должно
было
случиться.
Bientôt
tu
tombes
sur
une
main,
ceux
qui
vont
durer
dans
ta
ie-v
Скоро
ты
наткнешься
на
руку,
которая
останется
в
твоей
жизни.
T'as
pris?
vas
pas
tout
claquer
à?
Ты
взял?
Не
трать
всё
на?
Remplis
l'frigo
puisque
ta
reum
veut
pas
du
bénéf'
Заполни
холодильник,
ведь
твоя
мама
не
хочет
прибыли.
Puis
avec
le
temps
poto
ben
tu
r'pères
les
vrais,
y
a
pas
d'os
dans
l'thon
Со
временем,
братан,
ты
узнаешь
настоящих,
в
тунце
нет
костей.
Beleck
qu'ils
crèvent
pas
ton
équipe
c'est
ton
oeil
dans
l'dos
Следи,
чтобы
они
не
разрушили
твою
команду,
это
твой
глаз
за
спиной.
Crèv-crévent
pas
ton
équipe
c'est
ton
œil
dans
l'dos
Пусть
не
разрушают
твою
команду,
это
твой
глаз
за
спиной.
Poto
y
a
pas
d'os
dans
l'thon
Братан,
в
тунце
нет
костей.
Non,
non,
y
a
pas
d'os
dans
l'thon
Нет,
нет,
в
тунце
нет
костей.
T'sais
c'est
comment
ou
t'sais
pas?
Ты
знаешь,
как
это
или
нет?
Si
tu
sais
pas
dit
j'te
dis
Если
не
знаешь,
я
тебе
скажу.
Chez
nous
si,
écoute
У
нас,
послушай.
J'appelle
pour
des
histoire
de
biff
y
a
pas
de?
Я
звоню
по
поводу
бабла,
нет?
Faut
déjà
mettre
au
beurre
la
mif',
demande
à?
Надо
сначала
обеспечить
семью,
спроси
у?
Parait
qu'le
mépris
agis
plus
vite
que
la
vengeance
Говорят,
презрение
действует
быстрее
мести.
Tu
frimes,
on
baise
ta
mère,
pourquoi
attendre
que
le
vent
change?
Ты
выпендриваешься,
мы
трахаем
твою
мать,
зачем
ждать,
пока
ветер
переменится?
On
veut
tous
le
prix
d'un
Porsche
en
poche
Мы
все
хотим
цену
Порше
в
кармане.
Pas
d'mal
à
bosser
temps
qu'les
clichés
pris
sous
l'porche
son
bof
Не
грех
работать,
пока
фотографии,
сделанные
под
крыльцом,
так
себе.
Puis,
il
faut
qu'le
rap
me
lèche
les
bottes,
qu'j'empoche
И
надо,
чтобы
рэп
лизал
мне
ботинки,
чтобы
я
набивал
карманы.
Et
si
ça
perce
ap'
on
saucissonne
le
boss
d'chez
Bosh
И
если
прорвемся,
мы
распилим
босса
из
Bosh.
Frère
au
ste-po
les
keufs
t'offrent
leur
bite,
si
t'avales
t'es
mort
Брат,
в
участке
мусора
предлагают
тебе
свой
член,
если
проглотишь,
ты
труп.
Poto
on
suit
la
même
logique
d'ici
à
Baltimore
Братан,
мы
следуем
одной
и
той
же
логике
отсюда
до
Балтимора.
Faite
dans
l'peura
y
a
trop
d'muet,
faut
qu'j'parle
à
la
chance
Сделано
в
страхе,
слишком
много
немых,
мне
нужно
поговорить
с
удачей.
Les
keufs
ils
coursent
le
mur
et
même
plâtre
à
la
jambe
Мусора
гоняются
за
стеной,
даже
с
гипсом
на
ноге.
N'me
parle
pas
d'love,
mon
cœur
à
l'autre
bout
du
tunnel
Не
говори
мне
о
любви,
моё
сердце
на
другом
конце
туннеля.
Vu
qu'c'est
c'que
j'ai
en
liquide
qui
t'fera
dire
combien
tu
m'aimes
Ведь
то,
что
у
меня
в
кармане,
заставит
тебя
сказать,
как
ты
меня
любишь.
On
est
d'accord
viens
pas
m'présenter
ta
cousine
Мы
договорились,
не
надо
знакомить
меня
со
своей
кузиной.
Chez
nous
si
y
a
les
schmits
c'est
pas
pour
refaire
la
cuisine
У
нас,
если
есть
стволы,
то
не
для
того,
чтобы
переделывать
кухню.
Chez
nous,
si,
si
y
a
un
schmit
à
la
porte
poto
c'est,
c'est
pas
pour
refaire
la
cuisine
У
нас,
если
у
двери
ствол,
братан,
это
не
для
того,
чтобы
переделывать
кухню.
Chez
nous,
si,
si
y
a
un
schmit
à
la
porte
poto
c'est,
c'est
pas
pour
refaire
la
cuisine
У
нас,
если
у
двери
ствол,
братан,
это
не
для
того,
чтобы
переделывать
кухню.
Chez
nous,
si,
si
y
a
un
schmit
à
la
porte
poto
c'est,
c'est
pas
pour
refaire
la
cuisine
У
нас,
если
у
двери
ствол,
братан,
это
не
для
того,
чтобы
переделывать
кухню.
Chez
nous,
si,
si
y
a
un
schmit
à
la
porte
poto
c'est,
c'est
pas
pour
refaire
la
cuisine
У
нас,
если
у
двери
ствол,
братан,
это
не
для
того,
чтобы
переделывать
кухню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.