Lacrim feat. Klakette & Rimkus - Toujours le même - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lacrim feat. Klakette & Rimkus - Toujours le même




Toujours le même
Всегда один и тот же
Fallait qu'j'me pose un peu
Мне нужно было немного передохнуть, милая.
Kho, ça fait longtemps qu'j'ai pas gratté
Давно я ничего не писал.
Faut représenter, OK
Надо представлять, ок.
Fallait qu'j'me pose un peu
Мне нужно было немного передохнуть.
Kho ça fait longtemps qu'j'ai pas gratté
Давно я ничего не писал.
Trop d'blème-pro, ouais gros y a qu'pour ça qu'j'suis gâté
Слишком много проблем, братан, да, я избалован ими.
Sans trop blablater, khey faut représenter la tess
Без лишних слов, надо представлять район.
Fuck la Y.S, ces ânes bâtés
К черту судебную полицию, эти ослы.
Pour mon re-fré Gadé, Hakim il m'manque un 2? il sait qu'ça va saccader
Для моего братана Гаде, Хакима, мне не хватает пары? Он знает, что всё будет трястись.
D'mande à Zygui ou Pamplemousse dans l'sac à dos
Спроси Зиги или Грейпфрута в рюкзаке.
Ça sort le mous, si on tire en l'air ça c'est cadeau
Достается ствол, если стреляем в воздух, это подарок.
C'est pour les potos, ceux qui connaissent de loin ou d'près l'toto
Это для друзей, тех, кто знает меня издалека или близко.
La routine, spliff, argent, spliff, biff, dodo
Рутина: косяк, деньги, косяк, бабки, сон.
Les tits-pe, sahbi,?,?
Мелкие, приятель, ?,?
Le p'tit A3rbi il a apprit la crave-bi trop tôt
Малый А3rbi научился барыжить слишком рано.
Gros, garde la pêche, suce un sorbet
Братан, не унывай, пососи леденец.
La Zac, Anatole, Saussaie, Sorbiers
Зак, Анатоль, Сосье, Сорбье.
Tu viens d'loin, khoya on est toujours là-bas
Ты издалека, брат, мы всё ещё там.
Puis parle pas d'nous t'as r'tourné ta djellaba
И не говори о нас, ты перевернул свою джеллабу.
T'as r'tourné ta djellaba
Ты перевернул свою джеллабу.
Fallait qu'j'me pose un peu
Мне нужно было немного передохнуть.
Kho, ça fait longtemps qu'j'ai pas gratté
Давно я ничего не писал.
Gros ceau-mor pour les gros voyous
Большой привет крутым парням.
Grosse poucav, gros crane ouvert, gros caillou
Большая тачка, большая пробитая голова, большой камень.
Gros Cayenne, gros tableau d'bord rempli d'biff
Большой Кайен, большая панель, полная бабла.
Gros r'tour, grosse douane qui veux stopper l'buiss'
Большое возвращение, большая таможня, которая хочет остановить товар.
Grosse? taper dans un gros?
Большой? Ударить по большому?
Rodave, les grosses peines évitées par un un gros bav'
Шляется, большие сроки, избежаны благодаря большому адвокату.
Grosse s'beuh, tiens tire une grosse taff
Отличная травка, давай, сделай большую затяжку.
Gros zbeul au fait div' d'la tess?
Большой кипиш, кстати, за пределами района?
Grosse BAC au virage, gros gros crosse
Большой отряд на повороте, большие стволы.
Coursette, cabrage, Carrera lunette, beau gosse
Гоняем, козлим, Каррера, очки, красавчик.
Bsahtek Corki, gros gosse
Будь здоров, Корки, большой парень.
Fuck les cops, j'te dis s'prennent pour gros'cop
К черту копов, говорю тебе, возомнили себя крутыми.
Grosse loque, p'tite capuche Foot Lock'
Большая тряпка, маленький капюшон Foot Locker.
Nique 6.3 pour ma trappe et good luck
В задницу 6.3 для моей тачки и удачи.
Grosse prod' mon pote
Отличный бит, мой друг.
J'répète, nique les cops et les gros proc'
Повторю, в задницу копов и большие сроки.
Fuck, fuck, fuck
На хрен, на хрен, на хрен.
Un conseil p'tit re-fré, au téléphone ne cause pas
Совет, братан, по телефону не болтай.
Les gafettes du chiffre s'branlent sur nous dès qu'on s'bats
Стукачи дрочат на нас, как только мы деремся.
Leur pression psychologique ils vont t'la faire, dénonce pas
Они будут давить на тебя психологически, не сдавайся.
Les keufs ces gros fils de putes ils kiffent l'haleine des lances-ba
Мусора, эти ублюдки, обожают запах стукачей.
Tes soit disant potes, beleck qu'ils ne te devancent pas
Твои так называемые друзья, следи, чтобы они тебя не опередили.
Si y a un trou dans la caisse et qu'l'un d'eux s'barre en cance-va
Если в кассе дыра, и один из них смывается с баблом.
Quel mytho a dit qu'les mots c'est mieux qu'une grande baffe?
Какой врун сказал, что слова лучше, чем хорошая пощечина?
Gros toi tu manges des pierres pendant qu'ils croquent des gambas
Ты жрешь камни, пока они хрустят креветками.
Y a pas d'place pour l'amitié dans l'buiss'
Нет места дружбе в бизнесе.
Beaucoup d'ceux qui t'arrangent prenne un bon biff sur les tarifs
Многие из тех, кто тебе помогает, хорошо навариваются на тарифах.
Ça t'f'ra p't-être mal au cœur mais kho fallait qu'ça t'arrives
Тебе, может, и больно, но, брат, так должно было случиться.
Bientôt tu tombes sur une main, ceux qui vont durer dans ta ie-v
Скоро ты наткнешься на руку, которая останется в твоей жизни.
T'as pris? vas pas tout claquer à?
Ты взял? Не трать всё на?
Remplis l'frigo puisque ta reum veut pas du bénéf'
Заполни холодильник, ведь твоя мама не хочет прибыли.
Puis avec le temps poto ben tu r'pères les vrais, y a pas d'os dans l'thon
Со временем, братан, ты узнаешь настоящих, в тунце нет костей.
Beleck qu'ils crèvent pas ton équipe c'est ton oeil dans l'dos
Следи, чтобы они не разрушили твою команду, это твой глаз за спиной.
Crèv-crévent pas ton équipe c'est ton œil dans l'dos
Пусть не разрушают твою команду, это твой глаз за спиной.
Poto y a pas d'os dans l'thon
Братан, в тунце нет костей.
Non, non, y a pas d'os dans l'thon
Нет, нет, в тунце нет костей.
Chez nous
У нас.
T'sais c'est comment ou t'sais pas?
Ты знаешь, как это или нет?
Si tu sais pas dit j'te dis
Если не знаешь, я тебе скажу.
Chez nous si, écoute
У нас, послушай.
J'appelle pour des histoire de biff y a pas de?
Я звоню по поводу бабла, нет?
Faut déjà mettre au beurre la mif', demande à?
Надо сначала обеспечить семью, спроси у?
Parait qu'le mépris agis plus vite que la vengeance
Говорят, презрение действует быстрее мести.
Tu frimes, on baise ta mère, pourquoi attendre que le vent change?
Ты выпендриваешься, мы трахаем твою мать, зачем ждать, пока ветер переменится?
On veut tous le prix d'un Porsche en poche
Мы все хотим цену Порше в кармане.
Pas d'mal à bosser temps qu'les clichés pris sous l'porche son bof
Не грех работать, пока фотографии, сделанные под крыльцом, так себе.
Puis, il faut qu'le rap me lèche les bottes, qu'j'empoche
И надо, чтобы рэп лизал мне ботинки, чтобы я набивал карманы.
Et si ça perce ap' on saucissonne le boss d'chez Bosh
И если прорвемся, мы распилим босса из Bosh.
Frère au ste-po les keufs t'offrent leur bite, si t'avales t'es mort
Брат, в участке мусора предлагают тебе свой член, если проглотишь, ты труп.
Poto on suit la même logique d'ici à Baltimore
Братан, мы следуем одной и той же логике отсюда до Балтимора.
Faite dans l'peura y a trop d'muet, faut qu'j'parle à la chance
Сделано в страхе, слишком много немых, мне нужно поговорить с удачей.
Les keufs ils coursent le mur et même plâtre à la jambe
Мусора гоняются за стеной, даже с гипсом на ноге.
N'me parle pas d'love, mon cœur à l'autre bout du tunnel
Не говори мне о любви, моё сердце на другом конце туннеля.
Vu qu'c'est c'que j'ai en liquide qui t'fera dire combien tu m'aimes
Ведь то, что у меня в кармане, заставит тебя сказать, как ты меня любишь.
On est d'accord viens pas m'présenter ta cousine
Мы договорились, не надо знакомить меня со своей кузиной.
Chez nous si y a les schmits c'est pas pour refaire la cuisine
У нас, если есть стволы, то не для того, чтобы переделывать кухню.
Chez nous, si, si y a un schmit à la porte poto c'est, c'est pas pour refaire la cuisine
У нас, если у двери ствол, братан, это не для того, чтобы переделывать кухню.
Chez nous, si, si y a un schmit à la porte poto c'est, c'est pas pour refaire la cuisine
У нас, если у двери ствол, братан, это не для того, чтобы переделывать кухню.
Chez nous, si, si y a un schmit à la porte poto c'est, c'est pas pour refaire la cuisine
У нас, если у двери ствол, братан, это не для того, чтобы переделывать кухню.
Chez nous, si, si y a un schmit à la porte poto c'est, c'est pas pour refaire la cuisine
У нас, если у двери ствол, братан, это не для того, чтобы переделывать кухню.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.