Текст и перевод песни Lacrim feat. Léa Castel - Les amis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
quand
tu
saignes,
je
saigne
Когда
ты
истекаешь
кровью,
я
истекаю
кровью
Moi
quand
tu
saignes,
je
saigne
Когда
ты
истекаешь
кровью,
я
истекаю
кровью
Les
larmes
pleines
de
regrets,
les
yeux
vers
le
ciel
Слёзы,
полные
сожалений,
глаза,
обращённые
к
небу
À
fixer
le
soleil,
on
brûle
ses
rêves
Смотря
на
солнце,
мы
сжигаем
свои
мечты
Dis
moi
combien
restent
quand
la
vie
t'achève?
Скажи
мне,
сколько
остаётся,
когда
жизнь
тебя
доконает?
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
Когда
ты
истекаешь
кровью,
я
истекаю
кровью
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
Когда
ты
истекаешь
кровью,
я
истекаю
кровью
Si
t'as
pas
tes
repères,
y'a
pas
que
la
boussole
Если
ты
потеряла
ориентиры,
есть
не
только
компас
Et
tu
verras
au
fil
du
temps
qu'on
ne
s'enterre
pas
tout
seul
И
ты
увидишь
со
временем,
что
мы
не
умираем
в
одиночестве
Bout
de
seum,
garé,
sur
le
parking
Кусок
злобы,
припаркованный
на
стоянке
Deux
heures
du
mat'
on
part
à
Cannes,
prends
l'autoroute
on
tartine,
ouais
Два
часа
ночи,
мы
едем
в
Канны,
жмем
на
газ
по
автостраде,
да
T'es
bien
avec
lui,
il
est
bien
avec
toi
Тебе
хорошо
с
ним,
ему
хорошо
с
тобой
Pour
ça
faut
partager
autant
de
défaites
que
de
victoires
Для
этого
нужно
разделить
столько
же
поражений,
сколько
и
побед
Si
vous
vous
faites
la
gueule,
ne
continuez
pas
Если
вы
ссоритесь,
не
продолжайте
Parce
qu'au
fond
tu
sais
qu'il
n'est
pas
bien
quand
tu
ne
l'es
pas
Потому
что
в
глубине
души
ты
знаешь,
что
ему
плохо,
когда
тебе
плохо
Il
suffit
d'un
petit
problème,
et
la
machette
parle
Достаточно
одной
маленькой
проблемы,
и
мачете
заговорит
Vous
comptez
l'un
sur
l'autre,
l'oseille
ne
vous
achète
pas
Вы
рассчитываете
друг
на
друга,
деньги
вас
не
купят
Un
bon
point
positif
dans
ce
monde
de
batard
Хороший
позитивный
момент
в
этом
проклятом
мире
La
fusion
d'une
vraie
confiance
peut
vous
rendre
imbattable
Слияние
истинного
доверия
может
сделать
вас
непобедимыми
Tu
sais
pour
lui
tu
peux
finir
en
sang
Ты
знаешь,
ради
него
ты
можешь
истечь
кровью
Tellement
partagés
que
vous
avez
même
niqués
des
meufs
ensemble
Вы
настолько
близки,
что
даже
трахали
баб
вместе
Mais
c'est
un
truc
de
fou,
je
viens
juste
d'y
penser
Но
это
безумие,
я
только
что
об
этом
подумал
Dans
l'au-delà
jugés
différement
mais
pour
le
même
péché
На
том
свете
судят
по-разному,
но
за
один
и
тот
же
грех
Ta
famille
c'est
la
mienne,
ma
famille
c'est
la
tienne
Твоя
семья
— это
моя
семья,
моя
семья
— это
твоя
семья
Por
la
vida,
por
la
muerte,
c'est
gravé
dans
la
pierre,
ouais
Por
la
vida,
por
la
muerte,
это
выгравировано
на
камне,
да
On
restera
dur,
même
si
les
vagues
s'amènent
Мы
останемся
твёрдыми,
даже
если
нахлынут
волны
Et
si
ta
femme
te
trompe,
c'est
moi
je
lui
nique
sa
mère
И
если
твоя
жена
тебе
изменит,
я
ей
мать
трахну
C'est
souvent
dans
la
merde
que
les
vrais
liens
se
créer
Часто
именно
в
дерьме
создаются
настоящие
связи
Me
baise
pas,
toi
seul
as
les
clefs
de
mon
jardin
secret
Не
обманывай
меня,
только
у
тебя
есть
ключи
от
моего
тайного
сада
Et
si
y'a
un
plan
à
faire,
avec
toi
je
l'enquille
И
если
есть
план,
я
с
тобой
в
деле
T'es
chez
les
keufs,
demain,
j'peux
dormir
tranquille
Ты
у
копов,
завтра
я
могу
спать
спокойно
Les
larmes
pleines
de
regrets,
les
yeux
vers
le
ciel
Слёзы,
полные
сожалений,
глаза,
обращённые
к
небу
À
fixer
le
soleil
on
brûle
ses
rêves
Смотря
на
солнце,
мы
сжигаем
свои
мечты
Dis-moi
combien
restent
quand
la
vie
t'achève?
Скажи
мне,
сколько
остаётся,
когда
жизнь
тебя
доконает?
Et
combien
partent
quand
les
peines
se
lèvent?
И
сколько
уходит,
когда
поднимаются
печали?
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
Когда
ты
истекаешь
кровью,
я
истекаю
кровью
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
Когда
ты
истекаешь
кровью,
я
истекаю
кровью
Je
payerai
ton
avocat,
je
me
sentirai
si
seul
Я
заплачу
твоему
адвокату,
я
буду
чувствовать
себя
таким
одиноким
Que
du
soir
au
matin
je
me
noierai
dans
la
vodka
Что
с
вечера
до
утра
буду
топить
горе
в
водке
Si
y'a
des
ragots
sur
moi,
je
sais
que
tu
prends
mes
patins
Если
обо
мне
сплетничают,
я
знаю,
что
ты
за
меня
заступишься
Ils
sont
jaloux,
on
est
pas,
comme
cette
bande
de
catins
Они
завидуют,
мы
не
такие,
как
эта
шайка
шлюх
Nique
sa
mère
les
chiens,
c'est
nous
les
plus
fidèles
К
чёрту
этих
псов,
мы
самые
верные
Tellement
soif
de
sous
ensemble
qu'on
veut
racheter
le
Sofitel
Так
жаждем
денег
вместе,
что
хотим
выкупить
Sofitel
Je
pourrai
compter
sur
toi
pour
rincer
mon
cercueil
Я
могу
рассчитывать
на
тебя,
чтобы
ты
омыл
мой
гроб
Si
mon
petit
frère
bouge
de
travers,
mets
lui
deux
baffes
dans
sa
gueule
Если
мой
младший
брат
накосячит,
дай
ему
пару
пощёчин
Arrosez
la
racine
avant
que
la
fleur
se
fanne
Поливай
корень,
прежде
чем
цветок
завянет
Pour
moi
un
ami,
ça
vaut
bien
plus
cher
que
toutes
les
femmes
Для
меня
друг
стоит
гораздо
дороже,
чем
все
женщины
Ils
ne
feront
jamais
comme
Domenech
et
Pirès
Они
никогда
не
поступят,
как
Доменек
и
Пирес
Tu
t'embrouilles
avec
quelqu'un,
il
rentre
dedans
direct
Ты
с
кем-то
ссоришься,
он
сразу
вмешивается
Respect
envers
ta
mère
il
fera
pareil
avec
tes
mômes
Уважение
к
твоей
матери,
он
сделает
то
же
самое
с
твоими
детьми
Bourré
tu
sors
de
boîte,
vous
roulez,
vous
refaites
le
monde
Пьяный,
ты
выходишь
из
клуба,
вы
едете,
вы
переделываете
мир
À
ressasser
l'enfance,
à
s'envoyer
des
vannes
Вспоминая
детство,
подкалывая
друг
друга
Gravé
à
tout
jamais,
Miloud
et
Younès
de
Rébéval,
valeureux
Выгравировано
навсегда,
Милуд
и
Юнес
из
Ребеваля,
доблестные
À
tout
les
mecs
là,
qui
se
regardent
mal
Всем
этим
парням,
которые
косо
смотрят
друг
на
друга
Qui
s'insultent
gratuitement,
qui
se
tirent
dessus
pour
deux
balles
Которые
оскорбляют
друг
друга
без
причины,
которые
стреляют
друг
в
друга
из-за
какой-то
мелочи
Ça
sert
à
rien
В
этом
нет
смысла
Et
tout
ceux
qui
sont
du
même
quartier
là
И
все
те,
кто
из
одного
района
Ils
se
disent
bonjour
et
s'insultent
leurs
mères
dans
le
dos
Они
здороваются
друг
с
другом
и
оскорбляют
матерей
за
спиной
Bande
d'hypocrites
Кучка
лицемеров
Au
lieu
de
marcher
ensemble,
ils
préfèrent
se
mettre
en
sang
Вместо
того,
чтобы
идти
вместе,
они
предпочитают
проливать
кровь
Égoïste
ils
veulent
tout
pour
eux,
l'amitié
nique
sa
mère
Эгоисты,
они
хотят
всё
для
себя,
к
чёрту
дружбу
Essaye
de
porter
cinq-cents
kilo
tout
seul
mon
vieux,
t'y
arrive
même
pas
Попробуй
поднять
пятьсот
килограмм
в
одиночку,
старик,
у
тебя
даже
не
получится
Alors
qu'à
dix
c'est
pas
la
même
histoire
Тогда
как
вдесятером
это
совсем
другая
история
Moi,
des
amis,
j'en
ai
peu,
mais
j'en
ai
У
меня
мало
друзей,
но
они
есть
J'suis
là
pour
eux,
ils
sont
là
pour
moi,
on
attend
pas
de
retour
Я
здесь
ради
них,
они
здесь
ради
меня,
мы
не
ждем
ничего
взамен
On
se
respecte,
mutuellement,
je
demanderai
jamais
mon
dû
Мы
уважаем
друг
друга,
я
никогда
не
попрошу
долг
Si
t'as
fait
des
choses
pour
moi
mets
jamais
ça
sur
la
table
Если
ты
сделал
что-то
для
меня,
никогда
не
ставь
это
на
стол
Si
aujourd'hui
je
t'en
veux,
à
toi
ou
à
d'autres,
c'est
que
j'ai
mes
raisons
Если
сегодня
я
золюсь
на
тебя
или
на
других,
у
меня
есть
на
то
свои
причины
Le
coeur
plus
gros
que
le
ventre,
mais
qu'une
fois
Сердце
больше,
чем
живот,
но
только
один
раз
J'suis
toujours
le
même,
Lacrim,
ok
Я
всегда
тот
же,
Lacrim,
ок
Les
larmes
pleines
de
regrets,
les
yeux
vers
le
ciel
Слёзы,
полные
сожалений,
глаза,
обращённые
к
небу
À
fixer
le
soleil
on
brûle
ses
rêves
Смотря
на
солнце,
мы
сжигаем
свои
мечты
Dis-moi
combien
restent
quand
la
vie
t'achève?
Скажи
мне,
сколько
остаётся,
когда
жизнь
тебя
доконает?
Et
combien
partent
quand
les
peines
se
lèvent?
И
сколько
уходит,
когда
поднимаются
печали?
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
Когда
ты
истекаешь
кровью,
я
истекаю
кровью
Moi
quand
tu
saignes
je
saigne
Когда
ты
истекаешь
кровью,
я
истекаю
кровью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.