Текст и перевод песни Lacrim - Adieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lacrim,
Kore
Lacrim,
Kore
Au
début,
c'est
toujours
beau,
c'est
toujours
fou
In
the
beginning,
it's
always
beautiful,
it's
always
crazy
Dans
ses
yeux,
c'était
clair,
je
voyais
tout
In
her
eyes,
it
was
clear,
I
saw
everything
Tu
m'as
regardé,
je
t'ai
parlé,
t'étais
à
moi
You
looked
at
me,
I
spoke
to
you,
you
were
mine
Le
respect,
la
confiance,
c'était
la
loi
Respect,
trust,
that
was
the
law
Brad
Pitt,
Angelina,
c'est
Hollywood
Brad
Pitt,
Angelina,
that's
Hollywood
T'es
jalouse,
je
traîne
tard,
j'suis
dans
le
hood
You're
jealous,
I'm
hanging
out
late,
I'm
in
the
hood
La
rupture
tu
penses
pas
à
nous
You
don't
think
about
us
when
you
break
up
Comme
si
pour
moi
tu
faisais
tout
As
if
for
me
you
were
doing
everything
J'ai
donné,
j'ai
perdu
mon
temps
I
gave,
I
wasted
my
time
J'veux
plus
me
mentir
à
moi-même
I
don't
want
to
lie
to
myself
anymore
J't'aimais
plus
que
tout
I
loved
you
more
than
anything
J'ai
fait
tout
ça
pour
nous
I
did
all
this
for
us
J'me
voyais
dans
tes
yeux
I
saw
myself
in
your
eyes
J'nous
voyais
plus
qu'à
deux
I
couldn't
see
us
as
anything
but
a
couple
Pourquoi
tu
veux
qu'on
parle?
Why
do
you
want
us
to
talk?
De
quoi
tu
veux
qu'on
parle?
What
do
you
want
us
to
talk
about?
Toutes
ces
années,
et
là
tu
veux
qu'on
parle
All
these
years,
and
now
you
want
us
to
talk
Regarde-moi
bien,
bien
dans
les
yeux
Look
me
straight
in
the
eye
Toi
et
moi
c'est
mort,
je
te
dis
adieu
You
and
I
are
dead,
I'm
saying
goodbye
M'aimer,
ma
chérie,
ça
n'fait
pas
tout
Loving
me,
my
dear,
isn't
everything
T'es
une
femme,
ou
un
shmitt?
Me
rends
pas
fou
Are
you
a
woman
or
a
guy?
Don't
make
me
mad
J'suis
sincère,
j'ai
tout
fait
pour
te
garder
I'm
sincere,
I
did
everything
to
keep
you
Tu
m'étouffes,
ne
m'empêche
pas
d'avancer
You're
suffocating
me,
don't
stop
me
from
moving
forward
Prends
tout:
les
bijoux,
même
mes
affaires
Take
everything:
the
jewelry,
even
my
things
Dans
l'heure
t'en
trouve
un
autre
pour
te
refaire
Within
an
hour
you
can
find
another
one
to
remake
yourself
Qu'on
s'comprenne
bien:
j'tendrais
pas
l'autre
joue
Let's
be
clear:
I
won't
turn
the
other
cheek
Pour
moi
t'es
plus
rien,
j'retourne
à
mes
sous
To
me
you're
nothing
anymore,
I'm
going
back
to
my
money
J'ai
donné,
j'ai
perdu
mon
temps
I
gave,
I
wasted
my
time
J'veux
plus
me
mentir
à
moi-même
I
don't
want
to
lie
to
myself
anymore
J't'aimais
plus
que
tout
I
loved
you
more
than
anything
J'ai
fait
tout
ça
pour
nous
I
did
all
this
for
us
J'me
voyais
dans
tes
yeux
I
saw
myself
in
your
eyes
J'nous
voyais
plus
qu'à
deux
I
couldn't
see
us
as
anything
but
a
couple
Pourquoi
tu
veux
qu'on
parle?
Why
do
you
want
us
to
talk?
De
quoi
tu
veux
qu'on
parle?
What
do
you
want
us
to
talk
about?
Toutes
ces
années,
et
là
tu
veux
qu'on
parle
All
these
years,
and
now
you
want
us
to
talk
Regarde-moi
bien,
bien
dans
les
yeux
Look
me
straight
in
the
eye
Toi
et
moi
c'est
mort,
je
te
dis
adieu
You
and
I
are
dead,
I'm
saying
goodbye
Ah
tu
regrette
toi?
Do
you
regret
it
yourself?
Ah,
j'suis
plus
mytho
Ah,
I'm
not
a
liar
anymore
Maintenant
tu
veux
revenir
Now
you
want
to
come
back
Là
c'est
toi
qui
transpires
Now
you're
the
one
sweating
Ah,
t'as
vue
c'est
chaud
Ah,
you
see
it's
hot
Ah,
tu
veux
des
nouvelles?
Ah,
do
you
want
some
news?
Quoi,
de
ma
mi-fa?
What,
about
my
life?
Une
daronne
j'en
ai
qu'une
I
only
have
one
mother
Et
à
elle
je
donne
tout
And
I
give
her
everything
T'as
voulu
jouer
t'as
perdu
You
wanted
to
play,
you
lost
Cousine,
la
belle
vie
c'est
fini
Cousin,
the
good
life
is
over
J'aurais
du
les
écouter
I
should've
listened
to
them
Quand
tous
les
jours
ils
m'disaient
When
they
told
me
every
day
"Frère
t'en
fais
trop"
"Bro,
you're
doing
too
much"
J'ai
donné,
j'ai
perdu
mon
temps
I
gave,
I
wasted
my
time
J'veux
plus
me
mentir
à
moi-même
I
don't
want
to
lie
to
myself
anymore
J't'aimais
plus
que
tout
I
loved
you
more
than
anything
J'ai
fait
tout
ça
pour
nous
I
did
all
this
for
us
J'me
voyais
dans
tes
yeux
I
saw
myself
in
your
eyes
J'me
voyais
plus
qu'à
deux
I
couldn't
see
us
as
anything
but
a
couple
Pourquoi
tu
veux
qu'on
parle?
Why
do
you
want
us
to
talk?
De
quoi
tu
veux
qu'on
parle?
What
do
you
want
us
to
talk
about?
Toutes
ces
années,
et
là
tu
veux
qu'on
parle
All
these
years,
and
now
you
want
us
to
talk
Regarde-moi
bien,
bien
dans
les
yeux
Look
me
straight
in
the
eye
Toi
et
moi
c'est
mort,
je
te
dis
adieu
You
and
I
are
dead,
I'm
saying
goodbye
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DJAMEL FEZARI, AURELIEN LOUIS MAZIN, KARIM ZENOUD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.