Текст и перевод песни Lacrim - Adieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lacrim,
Kore
Lacrim,
Kore
Au
début,
c'est
toujours
beau,
c'est
toujours
fou
В
начале
все
всегда
прекрасно,
все
безумно
Dans
ses
yeux,
c'était
clair,
je
voyais
tout
В
твоих
глазах
все
было
ясно,
я
все
видел
Tu
m'as
regardé,
je
t'ai
parlé,
t'étais
à
moi
Ты
посмотрела
на
меня,
я
заговорил
с
тобой,
ты
была
моей
Le
respect,
la
confiance,
c'était
la
loi
Уважение,
доверие
– это
был
закон
Brad
Pitt,
Angelina,
c'est
Hollywood
Брэд
Питт,
Анджелина,
это
Голливуд
T'es
jalouse,
je
traîne
tard,
j'suis
dans
le
hood
Ты
ревнуешь,
я
гуляю
допоздна,
я
в
своем
районе
La
rupture
tu
penses
pas
à
nous
Разрыв,
ты
не
думаешь
о
нас
Comme
si
pour
moi
tu
faisais
tout
Как
будто
для
меня
ты
делала
все
J'ai
donné,
j'ai
perdu
mon
temps
Я
отдал,
я
потерял
свое
время
J'veux
plus
me
mentir
à
moi-même
Я
больше
не
хочу
лгать
самому
себе
J't'aimais
plus
que
tout
Я
любил
тебя
больше
всего
J'ai
fait
tout
ça
pour
nous
Я
делал
все
это
для
нас
J'me
voyais
dans
tes
yeux
Я
видел
себя
в
твоих
глазах
J'nous
voyais
plus
qu'à
deux
Я
видел
нас
больше,
чем
вдвоем
Pourquoi
tu
veux
qu'on
parle?
Почему
ты
хочешь,
чтобы
мы
поговорили?
De
quoi
tu
veux
qu'on
parle?
О
чем
ты
хочешь,
чтобы
мы
поговорили?
Toutes
ces
années,
et
là
tu
veux
qu'on
parle
После
стольких
лет,
и
сейчас
ты
хочешь,
чтобы
мы
поговорили?
Regarde-moi
bien,
bien
dans
les
yeux
Посмотри
на
меня,
прямо
в
глаза
Toi
et
moi
c'est
mort,
je
te
dis
adieu
Между
нами
все
кончено,
я
прощаюсь
с
тобой
M'aimer,
ma
chérie,
ça
n'fait
pas
tout
Любить
меня,
дорогая,
это
не
все
T'es
une
femme,
ou
un
shmitt?
Me
rends
pas
fou
Ты
женщина
или
стерва?
Не
своди
меня
с
ума
J'suis
sincère,
j'ai
tout
fait
pour
te
garder
Я
искренен,
я
сделал
все,
чтобы
удержать
тебя
Tu
m'étouffes,
ne
m'empêche
pas
d'avancer
Ты
меня
душишь,
не
мешай
мне
двигаться
дальше
Prends
tout:
les
bijoux,
même
mes
affaires
Забирай
все:
украшения,
даже
мои
вещи
Dans
l'heure
t'en
trouve
un
autre
pour
te
refaire
Через
час
ты
найдешь
другого,
чтобы
все
начать
сначала
Qu'on
s'comprenne
bien:
j'tendrais
pas
l'autre
joue
Чтобы
мы
поняли
друг
друга:
я
не
подставлю
другую
щеку
Pour
moi
t'es
plus
rien,
j'retourne
à
mes
sous
Для
меня
ты
больше
ничто,
я
возвращаюсь
к
своим
деньгам
J'ai
donné,
j'ai
perdu
mon
temps
Я
отдал,
я
потерял
свое
время
J'veux
plus
me
mentir
à
moi-même
Я
больше
не
хочу
лгать
самому
себе
J't'aimais
plus
que
tout
Я
любил
тебя
больше
всего
J'ai
fait
tout
ça
pour
nous
Я
делал
все
это
для
нас
J'me
voyais
dans
tes
yeux
Я
видел
себя
в
твоих
глазах
J'nous
voyais
plus
qu'à
deux
Я
видел
нас
больше,
чем
вдвоем
Pourquoi
tu
veux
qu'on
parle?
Почему
ты
хочешь,
чтобы
мы
поговорили?
De
quoi
tu
veux
qu'on
parle?
О
чем
ты
хочешь,
чтобы
мы
поговорили?
Toutes
ces
années,
et
là
tu
veux
qu'on
parle
После
стольких
лет,
и
сейчас
ты
хочешь,
чтобы
мы
поговорили?
Regarde-moi
bien,
bien
dans
les
yeux
Посмотри
на
меня,
прямо
в
глаза
Toi
et
moi
c'est
mort,
je
te
dis
adieu
Между
нами
все
кончено,
я
прощаюсь
с
тобой
Ah
tu
regrette
toi?
Ах,
ты
жалеешь?
Ah,
j'suis
plus
mytho
Ах,
я
больше
не
вру
Maintenant
tu
veux
revenir
Теперь
ты
хочешь
вернуться
Ah,
ma
J-Lo
Ах,
моя
Джей
Ло
Là
c'est
toi
qui
transpires
Теперь
ты
потеешь
Ah,
t'as
vue
c'est
chaud
Ах,
видишь,
все
сложно
Ah,
tu
veux
des
nouvelles?
Ах,
ты
хочешь
новостей?
Quoi,
de
ma
mi-fa?
Что,
о
моей
половинке?
Une
daronne
j'en
ai
qu'une
У
меня
одна
мама
Et
à
elle
je
donne
tout
И
ей
я
отдаю
все
T'as
voulu
jouer
t'as
perdu
Ты
хотела
играть,
ты
проиграла
Cousine,
la
belle
vie
c'est
fini
Кузина,
прекрасная
жизнь
закончилась
J'aurais
du
les
écouter
Мне
следовало
их
послушать
Quand
tous
les
jours
ils
m'disaient
Когда
они
каждый
день
говорили
мне
"Frère
t'en
fais
trop"
"Брат,
ты
слишком
много
делаешь"
J'ai
donné,
j'ai
perdu
mon
temps
Я
отдал,
я
потерял
свое
время
J'veux
plus
me
mentir
à
moi-même
Я
больше
не
хочу
лгать
самому
себе
J't'aimais
plus
que
tout
Я
любил
тебя
больше
всего
J'ai
fait
tout
ça
pour
nous
Я
делал
все
это
для
нас
J'me
voyais
dans
tes
yeux
Я
видел
себя
в
твоих
глазах
J'me
voyais
plus
qu'à
deux
Я
видел
нас
больше,
чем
вдвоем
Pourquoi
tu
veux
qu'on
parle?
Почему
ты
хочешь,
чтобы
мы
поговорили?
De
quoi
tu
veux
qu'on
parle?
О
чем
ты
хочешь,
чтобы
мы
поговорили?
Toutes
ces
années,
et
là
tu
veux
qu'on
parle
После
стольких
лет,
и
сейчас
ты
хочешь,
чтобы
мы
поговорили?
Regarde-moi
bien,
bien
dans
les
yeux
Посмотри
на
меня,
прямо
в
глаза
Toi
et
moi
c'est
mort,
je
te
dis
adieu
Между
нами
все
кончено,
я
прощаюсь
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DJAMEL FEZARI, AURELIEN LOUIS MAZIN, KARIM ZENOUD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.