Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous
êtes
dix
sur
un
tempita,
c'est
plus
avoir
du
cœur
You're
ten
deep
on
a
small
table,
that's
more
than
having
heart
Fils
de
pute,
ouais
c'est
ma
quichta,
j'suis
mon
producteur
Son
of
a
bitch,
yeah
that's
my
shit,
I'm
my
own
producer
Devant
la
boîte,
on
s'gare,
on
est
dix,
videurs
à
pris
peur
In
front
of
the
club,
we
park,
there's
ten
of
us,
bouncers
got
scared
Un
9M
côté
passager,
un
côté
conducteur
A
9mm
on
the
passenger
side,
one
on
the
driver's
side
Soir,
c'est
la
fête,
ça
dépend
de
l'humeur
Tonight,
it's
a
party,
depends
on
the
mood
Imagine
un
escroc
à
la
tête,
des
restos
du
cœur,
on
repart
de
moins
d'une
heure
Imagine
a
crook
at
the
head
of
a
soup
kitchen,
we're
out
in
less
than
an
hour
Ouais,
regarde
nos
gueules,
tu
parles
à
des
dealers
ouais
Yeah,
look
at
our
faces,
you're
talking
to
dealers,
yeah
Futur
comme
la
NASA,
un
jet
antipasa
Future
like
NASA,
an
anti-pass
jet
Pas
d'équipe
de
hasard,
tu
sais
qu'on
fait
pas
ça
(boom,
boom)
No
random
crew,
you
know
we
don't
do
that
(boom,
boom)
Ta
voiture
est
traçable
t'es
même
pas
un
ennemi,
t'as
même
pas
de
masa
Your
car
is
traceable,
you're
not
even
an
enemy,
you
don't
even
have
cash
Ouais,
tu
vas
rien
faire,
ouais
(boom,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Yeah,
you're
not
gonna
do
anything,
yeah
(boom,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Ouais,
t'as
parlé
pendant
six
mois,
à
la
capitale
on
est
moi
Yeah,
you
talked
for
six
months,
in
the
capital,
it's
me
Fils
de
putin
dès
que
j'te
vois,
ça
fait
boom-boom
Son
of
a
bitch,
as
soon
as
I
see
you,
it
goes
boom-boom
Mais
papa
ouais
vas-y
j'ai
pas
pris
de
taff
(mais
papa
ouais
vas-y
j'ai
pas
pris
de
taff)
Hey
dad,
yeah,
I
didn't
get
a
job
(hey
dad,
yeah,
I
didn't
get
a
job)
Mais
demande
jamais
si
j'ai
pris
du
crack
(mais
demande
jamais
si
j'ai
pris
du
crack)
But
don't
ever
ask
if
I've
been
smoking
crack
(but
don't
ever
ask
if
I've
been
smoking
crack)
Si
t'es
en
tort,
ne
dis
pas
mon
nom,
appelle-moi
d'abord
(si
t'es
en
tort,
ne
dis
pas
mon
nom,
appelle-moi
d'abord)
If
you're
wrong,
don't
say
my
name,
call
me
first
(if
you're
wrong,
don't
say
my
name,
call
me
first)
Un
mec
gros
n'a
pas
peur
de
sortir,
pas
même
de
la
mort
(un
mec
gros
n'a
pas
peur
de
sortir,
n'a
pas
peur
de
la
mort)
A
real
man
isn't
afraid
to
go
out,
not
even
of
death
(a
real
man
isn't
afraid
to
go
out,
not
afraid
of
death)
Ramène
mes
'teilles
Bring
my
bottles
Ramène
mes
'teilles
Bring
my
bottles
Ramène
mes
'teilles
Bring
my
bottles
Ramène
mes
'teilles
Bring
my
bottles
Ramène
nos
verres
Bring
our
glasses
Ramène
nos
verres
Bring
our
glasses
Ramène
nos
verres
Bring
our
glasses
Ramène
nos
verres
Bring
our
glasses
Quand
tu
fais
la
malade,
les
mecs
sont
chez
toi,
ils
vont
tout
péter
assez
When
you
play
sick,
guys
are
at
your
place,
they're
gonna
trash
everything
C'est
ton
pote
qui
est
resté
à
table,
qui
a
donné
le
go,
ce
fils
de
pute
It's
your
friend
who
stayed
at
the
table,
who
gave
the
go-ahead,
that
son
of
a
bitch
Il
va
trinquer
à
recevoir
un
message
que
tout
est
bon,
il
va
te
sourire
avant
de
taper
le
dos
He'll
toast
upon
receiving
a
message
that
everything's
good,
he'll
smile
at
you
before
patting
your
back
Ouais,
ouais,
le
monde
est
méchant,
le
monde
est
méchant,
des
fois
l'amour
est
faux
Yeah,
yeah,
the
world
is
wicked,
the
world
is
wicked,
sometimes
love
is
fake
J'ai
pas
niqué
l'ambiance,
alors
sors
la
kichta
I
didn't
kill
the
vibe,
so
get
the
gun
out
Pense
à
la
meuf
à
côté
de
toi
ou
à
côté
d'elle
Think
about
the
girl
next
to
you
or
next
to
her
Après
nos
'teilles
des
champagnes,
gros
la
vie
est
belle
After
our
champagne
bottles,
baby,
life
is
good
Elles
étaient
pas
trop
belles,
bon
on
leur
a
mis
des
perles
They
weren't
too
pretty,
so
we
gave
them
pearls
Elles
n'étaient
pas
trop
bonnes,
bon
on
leur
a
mis
des
perles
They
weren't
too
good,
so
we
gave
them
pearls
On
leur
a
mis
des
perles
We
gave
them
pearls
On
leur
a
mis
des
perles
We
gave
them
pearls
Mais
papa
ouais
vas-y
j'ai
pas
pris
de
taff
(mais
papa
ouais
vas-y
j'ai
pas
pris
de
taff)
Hey
dad,
yeah,
I
didn't
get
a
job
(hey
dad,
yeah,
I
didn't
get
a
job)
Mais
demande
jamais
si
j'ai
pris
du
crack
(mais
demande
jamais
si
j'ai
pris
du
crack)
But
don't
ever
ask
if
I've
been
smoking
crack
(but
don't
ever
ask
if
I've
been
smoking
crack)
Si
t'es
en
tort,
ne
dis
pas
mon
nom,
appelle-moi
d'abord
(si
t'es
en
tort,
ne
dis
pas
mon
nom,
appelle-moi
d'abord)
If
you're
wrong,
don't
say
my
name,
call
me
first
(if
you're
wrong,
don't
say
my
name,
call
me
first)
Un
mec
gros
n'a
pas
peur
de
sortir,
pas
même
de
la
mort
(un
mec
gros
n'a
pas
peur
de
sortir,
n'a
pas
peur
de
la
mort)
A
real
man
isn't
afraid
to
go
out,
not
even
of
death
(a
real
man
isn't
afraid
to
go
out,
not
afraid
of
death)
Ramène
mes
'teilles
Bring
my
bottles
Ramène
mes
'teilles
Bring
my
bottles
Ramène
mes
'teilles
Bring
my
bottles
Ramène
mes
'teilles
Bring
my
bottles
Ramène
nos
verres
Bring
our
glasses
Ramène
nos
verres
Bring
our
glasses
Ramène
nos
verres
Bring
our
glasses
Ramène
nos
verres
Bring
our
glasses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karim Zenoud, Chahid Farih
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.