Lacrim - Joker - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Lacrim - Joker




Joker
Joker
Deux heures du mat', j'ai toujours pas mangé
Zwei Uhr morgens, ich habe immer noch nichts gegessen
Une fois d'plus, ce soir, c'est la lune qui m'a logé
Wieder einmal hat mich heute Nacht der Mond beherbergt
J'entends les riches dire que l'hiver sera pas long
Ich höre die Reichen sagen, dass der Winter nicht lang sein wird
Entre nous, j'aime pas faire pitié, mais je sens pas très bon
Unter uns, ich mag es nicht, Mitleid zu erregen, aber ich rieche nicht sehr gut
J'aimerais bosser, mais les gens sont pas tolérants
Ich würde gerne arbeiten, aber die Leute sind nicht tolerant
J'dis la vérité, j'ai l'impression qu'ils sont encore plus méchants
Ich sage die Wahrheit, ich habe den Eindruck, dass sie noch gemeiner sind
Et c'que j'vois dans leurs yeux, ça s'appelle le rejet
Und was ich in ihren Augen sehe, nennt man Ablehnung
Il me reste que ma dignité qui s'transforme en déchet
Mir bleibt nur meine Würde, die sich in Müll verwandelt
Ça fait six ans qu'j'suis dans un trou grand comme pas possible
Seit sechs Jahren stecke ich in einem Loch, so groß wie nur möglich
J'ai tout perdu, ma maison, ma femme, mes enfants aussi
Ich habe alles verloren, mein Haus, meine Frau, meine Kinder auch
J'ai essayé d'rester fort (rester fort), faire des efforts
Ich habe versucht, stark zu bleiben (stark zu bleiben), mich anzustrengen
À chaque fois j'essaie, c'est comme si la vie m'en veut encore
Jedes Mal, wenn ich es versuche, ist es, als ob das Leben mir immer noch etwas antun will
L'eau détruit un petit feu, mais j'emmerde personne
Wasser zerstört ein kleines Feuer, aber ich belästige niemanden
Des fois je pleure, car à l'enterrement j'sais qu'y aura personne
Manchmal weine ich, weil ich weiß, dass bei meiner Beerdigung niemand da sein wird
À l'abandon, j'ai aucune news d'ma fille
Verlassen, ich habe keine Neuigkeiten von meiner Tochter
Je suis perdu, car j'ai rien compris au sens de la vie
Ich bin verloren, weil ich den Sinn des Lebens nicht verstanden habe
Pour oublier, je bois beaucoup, j'prends des relaxants
Um zu vergessen, trinke ich viel, nehme Beruhigungsmittel
Mon fils passe à côté de moi comme si j'étais absent
Mein Sohn geht an mir vorbei, als wäre ich abwesend
J'suis arrivé, y a 40 ans, en France
Ich bin vor 40 Jahren in Frankreich angekommen
J'avais l'accent, j'ai bossé, j'leur ai tout donné et ça c'est blessant
Ich hatte den Akzent, ich habe gearbeitet, ich habe ihnen alles gegeben, und das ist verletzend
Je suis tout seul, j'suis tout seul, j'suis tout seul
Ich bin ganz allein, ich bin ganz allein, ich bin ganz allein
Seul au monde, je suis tout seul (je suis tout seul)
Allein auf der Welt, ich bin ganz allein (ich bin ganz allein)
Eh, je suis tout seul, j'suis seul au monde, je suis tout seul
Eh, ich bin ganz allein, ich bin allein auf der Welt, ich bin ganz allein
Je suis tout seul
Ich bin ganz allein
Je vis dans la rue, je suis mal aimé
Ich lebe auf der Straße, ich werde nicht geliebt
J'arrive pas à m'en sortir
Ich schaffe es nicht, da rauszukommen
Comment s'habiller propre avec des sous qu'j'n'ai pas
Wie soll ich mich ordentlich kleiden mit Geld, das ich nicht habe
Ouais (ouais), la nuit, je marche des heures comme un vieux loup solitaire
Ja (ja), nachts laufe ich stundenlang wie ein alter einsamer Wolf
J'suis condamné, je peux pas rêver
Ich bin verurteilt, ich kann nicht träumen
J'fais que des cauchemars (des cauchemars)
Ich habe nur Albträume (Albträume)
Et si l'mot "demain" n'existait pas?
Und wenn das Wort "morgen" nicht existieren würde?
J'crois qu'j'dormirais mieux, j'dormirais mieux
Ich glaube, ich würde besser schlafen, ich würde besser schlafen
La vérité, j'm'en veux (la vérité j'm'en veux)
Die Wahrheit ist, ich mache mir Vorwürfe (die Wahrheit ist, ich mache mir Vorwürfe)
Mais j'sais pas pourquoi j'vous vois bien
Aber ich weiß nicht, warum ich euch so gut leiden kann
Dès fois, j'vous en veux plus que j'vous envie, j'sais pas pourquoi
Manchmal bin ich wütender auf euch, als dass ich euch beneide, ich weiß nicht warum
J'suis pas mauvais, j'ai pas la haine, j'suis pas un voyou
Ich bin nicht böse, ich habe keinen Hass, ich bin kein Schurke
À ces gens, j'leur ai souri mais j'ai reçu des cailloux
Diesen Leuten habe ich zugelächelt, aber ich habe Steine zurückbekommen
On m'a dit "débrouille toi clochard, t'as des braves à voler"
Man hat mir gesagt: "Sieh zu, wie du klarkommst, Penner, du hast Arme zum Stehlen"
Mais je suis trop fier pour qu'on m'attrape pour un bout d'pain
Aber ich bin zu stolz, um mich für ein Stück Brot erwischen zu lassen
Même dire "non", enfin m'répondre, ouais, c'est déjà un cadeau
Auch nur "nein" zu sagen, mir zu antworten, ja, das ist schon ein Geschenk
Avant-hier, la police m'a jeté dans une flaque d'eau
Vorgestern hat mich die Polizei in eine Wasserpfütze geworfen
Avant, j'étais bien, mais le bonheur, fallait pas s'y faire
Früher ging es mir gut, aber an das Glück durfte man sich nicht gewöhnen
Elle m'a mis dehors, sans affaire, un beau soir d'hiver
Sie hat mich rausgeworfen, ohne Sachen, an einem schönen Winterabend
J'ai dormi dans ma voiture, et puis j'ai perdu mon taf
Ich habe in meinem Auto geschlafen, und dann habe ich meinen Job verloren
Un cercle vicieux qui finit dans l'impasse
Ein Teufelskreis, der in der Sackgasse endet
Ça m'endurcit, mais m'noircit le cœur
Das härtet mich ab, aber verfinstert mein Herz
J'ai été bon, je crois qu'c'était l'erreur
Ich war gut, ich glaube, das war der Fehler
Plus bas qu'terre, j'ai mon arme au fond d'un puits
Tiefer als am Boden, habe ich meine Waffe am Grund eines Brunnens
C'est l'amour qui m'a détruit
Es ist die Liebe, die mich zerstört hat
Je vis dans la rue, je suis mal aimé
Ich lebe auf der Straße, ich werde nicht geliebt
J'arrive pas à m'en sortir
Ich schaffe es nicht, da rauszukommen
Comment s'habiller propre avec des sous qu'j'n'ai pas
Wie soll ich mich ordentlich kleiden mit Geld, das ich nicht habe
Ouais (ouais), la nuit, je marche des heures comme un vieux loup solitaire
Ja (ja), nachts laufe ich stundenlang wie ein alter einsamer Wolf
J'suis condamné, je peux pas rêver
Ich bin verurteilt, ich kann nicht träumen
J'fais que des cauchemars (des cauchemars)
Ich habe nur Albträume (Albträume)
Et si l'mot "demain" n'existait pas?
Und wenn das Wort "morgen" nicht existieren würde?
J'crois qu'j'dormirais mieux, j'dormirais mieux
Ich glaube, ich würde besser schlafen, ich würde besser schlafen
La nuit, personne, le jour, j'adore le noir
Nachts niemand, tagsüber liebe ich die Dunkelheit
Mon cœur est tombé (mon cœur est tombé)
Mein Herz ist gefallen (mein Herz ist gefallen)
J'adore le noir (j'adore le noir)
Ich liebe die Dunkelheit (ich liebe die Dunkelheit)
J'ai peur de voir un monstre dans le miroir
Ich habe Angst, ein Monster im Spiegel zu sehen
Personne va me trouver
Niemand wird mich finden
Je vis dans la rue, je suis mal aimé
Ich lebe auf der Straße, ich werde nicht geliebt
J'arrive pas à m'en sortir
Ich schaffe es nicht, da rauszukommen
Comment s'habiller propre avec des sous qu'j'n'ai pas
Wie soll ich mich ordentlich kleiden mit Geld, das ich nicht habe
Ouais (ouais), la nuit, je marche des heures comme un vieux loup solitaire
Ja (ja), nachts laufe ich stundenlang wie ein alter einsamer Wolf
J'suis condamné, je peux pas rêver
Ich bin verurteilt, ich kann nicht träumen
J'fais que des cauchemars (des cauchemars)
Ich habe nur Albträume (Albträume)
Et si l'mot "demain" n'existait pas?
Und wenn das Wort "morgen" nicht existieren würde?
J'crois qu'j'dormirais mieux, j'dormirais mieux
Ich glaube, ich würde besser schlafen, ich würde besser schlafen
Je vis dans la rue, je suis mal aimé
Ich lebe auf der Straße, ich werde nicht geliebt
J'arrive pas à m'en sortir
Ich schaffe es nicht, da rauszukommen
Comment s'habiller propre avec des sous qu'j'n'ai pas
Wie soll ich mich ordentlich kleiden mit Geld, das ich nicht habe
La nuit, je marche des heures comme un vieux loup solitaire
Nachts laufe ich stundenlang wie ein alter einsamer Wolf
J'suis condamné, je peux pas rêver
Ich bin verurteilt, ich kann nicht träumen
J'fais que des cauchemars (des cauchemars)
Ich habe nur Albträume (Albträume)
Et si l'mot "demain" n'existait pas?
Und wenn das Wort "morgen" nicht existieren würde?
J'crois qu'j'dormirais mieux, j'dormirais mieux
Ich glaube, ich würde besser schlafen, ich würde besser schlafen





Авторы: Karim Zenoud, Toni Miquel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.