Lacrim - Jon Snow - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lacrim - Jon Snow




J'ai grandi seul, j'ai pas beaucoup d'attaches
Я вырос один, у меня не так много привязанностей
C'est lorsque l'on s'ennuie que l'on fait des achats
Когда вам скучно, вы делаете покупки
J'reviens de Colombie, j'attends mon bagage
Я возвращаюсь из Колумбии, жду свой багаж.
J'essaie de deviner quelle salope a de la re-p' dans la chatte
Я пытаюсь угадать, какая шлюха имеет ре-р' в киску
Aucune honte à avoir, ma mère avait du mal à payer son loyer
Нет стыда, чтобы иметь, моя мать изо всех сил, чтобы заплатить за аренду
Mais grâce à Dieu, j'suis pour elle
Но, слава богу, я здесь ради нее.
Le soir, j'me mets à boire, j'suis le même dans le miroir
Вечером я начинаю пить, я такой же в зеркале
Elle fait 95D naturelle avec des yeux de miel
Она делает 95D естественное с глазами меда
La même couleur qu'y a sous la crosse d'une Kalash
Того же цвета, что и под прикладом калаша.
Les deux peuvent t'envoyer au ciel
Оба могут отправить тебя на небеса
Ils s'entendaient bien, c'étaient de vrais assoc'
Они хорошо ладили, они были настоящими ассоками.
Il lui a mis dans la tête pour une histoire d'oseille
Он вбил ей в голову какую-то историю о щавеле.
Mon contrat vaut la baraque à Olivier Nusse, coño
Мой контракт стоит барака в Оливье Нуссе, Коно
J'vais pouvoir épouser Cendrillon, embryon
Я смогу жениться на Золушке, эмбрион.
L'année d'avant, j'avais la Patek Nautilus, là, j'ai la Patek Tourbillon
За год до этого у меня был Патек Наутилус, там у меня есть Патек вихрь
Ils n'ont pas le même charisme, pas les mêmes épaules
У них не одинаковая харизма, не одинаковые плечи
Tu voudrais faire comme moi mais tu sais pas t'y prendre
Ты хотел бы поступить так же, как я, но ты не знаешь, как это сделать.
Y'a des gros gaillards dans la rue qui me demandent des photos
На улице толпятся парни, спрашивают меня о фотографиях.
Ils me donnent leur téléphone, ils ont les mains qui tremblent
Они дают мне свой телефон, у них руки дрожат
C'est vrai, je fume des joints, je suis le jefe du coin
Это правда, я курю суставы, я местный Джеф
Que Dieu m'en soit témoin, oui, je reviens de loin
Бог свидетель, да, я возвращаюсь издалека.
Tellement loin, que j'ai pu faire quelques affaires avec ton père
Так далеко, что я смог кое-что сделать с твоим отцом.
S'il était actif dans les années 2000
Если в 2000-х гг.
J'connais la trahison de l'homme et le vice de la femme
Я знаю предательство мужчины и порок женщины
De la fleur qui se fane, de la douleur de la flamme
От увядающего цветка, от боли пламени
Puis, je connais celle qui avale et le bruit de la rafale
Затем я знаю, кто глотает и звук всплеска
J'connais des femmes, putain, c'est des merveilles
Я знаю женщин, черт возьми, это чудеса
J'connais des mecs qui étaient chauds et qu'ont beaucoup parlé
Я знаю парней, которые были горячими и много говорили
Là, canon dans la bouche, ils ont pissé sur eux
Там, пушки в рот, они писали на них
On prend la route, un convoi, deux-trois voitures
Мы едем по дороге, конвой, две-три машины.
Mes enfants, c'est leur père et tu le vois sur eux
Мои дети - это их отец, и ты видишь его на них
Ils disent que j'vends du rêve, ouais, mais je les vis
Они говорят, что я продаю мечту, да, но я живу ими
J'te rassure, mes cauchemars sont aussi forts, j'ai un cœur
Уверяю тебя, мои кошмары тоже сильны, у меня сердце
J'suis rempli en émotions (nique ta mère)
Я наполнен эмоциями.)
Mais toi, tu vois que mes chaussures
Но ты видишь, что мои туфли
Beaucoup sur le dos, j'vais quand même t'aider
Много на спине, я все равно помогу тебе
Force pas, sur ma colonne, y'a des fissures
Не заставляй, на моей колонне трещины.
Elle me dit "je t'aime" dans une villa avec vue sur la mer
Она говорит мне люблю тебя" на вилле с видом на море
Mais dirait-elle pareil si toutes les fins de mois, j'étais dans la merde
Но сказала бы она то же самое, если бы каждый конец месяца я был в дерьме
Le mental est fort, aussi fort que ton coffre-fort
Разум силен, так же силен, как и твой сейф
J'fais des efforts, des grosses couilles et une barre de fer
Я делаю усилия, большие яйца и железный прут
Non-apprivoisé dans ma tour d'ivoire
Не прирученный в моей башне из слоновой кости
Le pouvoir d'y voir, oui, mon khey, va falloir t'y faire
Да, мой Хей, тебе придется это сделать.
Sur le banc des accusés, tu lui dis que tu veux des gosses
На скамье подсудимых ты говоришь ему, что хочешь детей
Mais dans une tenue abusée, ouais, ouais
Но в оскорбленном наряде, да, да.
On compte plus ceux qu'on a blessés
Мы больше не считаем тех, кого ранили.
Je te dis pas la note du resto, tu vas faire un AVC
Я не говорю, что у тебя будет инсульт.
Ce matin, j'ai pris le large, après 200 mètres à la nage
Сегодня утром я вышел на берег, после 200 метров в плавании
Allons prendre un petit déj', ma maison est à la page
Пойдем позавтракаем, мой дом на страничке.
Mais l'amour est à la déch' donc j'ai pris deux femmes de ménage
Но любовь на исходе, поэтому я взял двух горничных
La peau du python est beige
Кожа питона бежевая
Petit, t'as qu'à tourner la page, mon cœur a brûlé dans la neige
Малыш, ты только повернись, мое сердце сгорело в снегу.
Et mes dix ans près d'un chauffage
И мои десять лет возле отопления
Puis, rangé dans un sarcophage
Затем, убран в саркофаг
J'ai prié Dieu pour qu'on m'allège, le T-max a tourné toute la nuit
Я молила Бога, чтобы я легла, Т-Макс крутился всю ночь.
J'crois que j'vais me faire ce petit fils de pute en guise de sacrifice
Я думаю, что я собираюсь сделать этого маленького сукина сына в качестве жертвы
Et comme dans Gomorra, je me vengerai sur la même place
И, как в Гоморре, я отомщу на том же месте
Une rafale avec un beau feu d'artifice
Всплеск с красивым фейерверком
J'dors avec elle, je la vois me faire les poches
Я сплю с ней, вижу, как она обшаривает мои карманы.
Je ferai semblant jusqu'à demain
Я буду притворяться до завтра.
Pour que cette petite pute s'imagine juste le temps d'une nuit
Чтобы эта маленькая сучка просто воображала себе время одной ночи
Que je ne suis pas le plus malin
Что я не самый умный
C'est vrai, de temps à autre que le succès monte à la tête
Это правда, время от времени успех поднимается в голову
Personnellement, c'est pas mon cas
Лично это не мое дело
Deux verres de vodka, ramène un compèt sur un coup de tête
Две рюмки водки, принеси компет по прихоти
J'rentre en roue dans le cabinet de l'avocat
Вхожу колесом в кабинет адвоката.
Ok (ok, ok, ok)
Ок, ок, ок, ок)





Авторы: KARIM ZENOUD, BENJAMIN BOUKRIS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.