Текст и перевод песни Lacrim - Jon Snow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
grandi
seul,
j'ai
pas
beaucoup
d'attaches
Я
рос
один,
у
меня
не
много
привязанностей,
C'est
lorsque
l'on
s'ennuie
que
l'on
fait
des
achats
Только
когда
скучаешь,
начинаешь
тратить
деньги.
J'reviens
de
Colombie,
j'attends
mon
bagage
Я
вернулся
из
Колумбии,
жду
свой
багаж,
J'essaie
de
deviner
quelle
salope
a
de
la
re-p'
dans
la
chatte
Пытаюсь
угадать,
у
какой
сучки
есть
кое-что
для
меня.
Aucune
honte
à
avoir,
ma
mère
avait
du
mal
à
payer
son
loyer
Мне
не
стыдно,
моей
маме
было
трудно
платить
за
квартиру,
Mais
grâce
à
Dieu,
j'suis
là
pour
elle
Но,
слава
Богу,
я
здесь
для
нее.
Le
soir,
j'me
mets
à
boire,
j'suis
le
même
dans
le
miroir
Вечером
я
начинаю
пить,
я
остаюсь
собой
перед
зеркалом.
Elle
fait
95D
naturelle
avec
des
yeux
de
miel
У
нее
натуральный
95D
и
медовые
глаза,
La
même
couleur
qu'y
a
sous
la
crosse
d'une
Kalash
Того
же
цвета,
что
и
под
стволом
Калаша.
Les
deux
peuvent
t'envoyer
au
ciel
И
то,
и
другое
может
отправить
тебя
на
небеса.
Ils
s'entendaient
bien,
c'étaient
de
vrais
assoc'
Они
хорошо
ладили,
были
настоящими
партнерами,
Il
lui
a
mis
dans
la
tête
pour
une
histoire
d'oseille
Он
вбил
ей
в
голову
эту
идею
из-за
денег.
Mon
contrat
vaut
la
baraque
à
Olivier
Nusse,
coño
Мой
контракт
стоит
как
дом
Оливье
Нуссе,
черт
возьми,
J'vais
pouvoir
épouser
Cendrillon,
embryon
Я
смогу
жениться
на
Золушке,
детка.
L'année
d'avant,
j'avais
la
Patek
Nautilus,
là,
j'ai
la
Patek
Tourbillon
В
прошлом
году
у
меня
были
Patek
Nautilus,
теперь
у
меня
Patek
Tourbillon.
Ils
n'ont
pas
le
même
charisme,
pas
les
mêmes
épaules
У
них
не
та
харизма,
не
те
плечи.
Tu
voudrais
faire
comme
moi
mais
tu
sais
pas
t'y
prendre
Ты
хотела
бы
быть
как
я,
но
не
знаешь,
как
это
сделать.
Y'a
des
gros
gaillards
dans
la
rue
qui
me
demandent
des
photos
На
улице
здоровяки
просят
меня
сфотографироваться,
Ils
me
donnent
leur
téléphone,
ils
ont
les
mains
qui
tremblent
Они
протягивают
мне
свои
телефоны,
их
руки
дрожат.
C'est
vrai,
je
fume
des
joints,
je
suis
le
jefe
du
coin
Это
правда,
я
курю
косяки,
я
главный
в
этом
районе.
Que
Dieu
m'en
soit
témoin,
oui,
je
reviens
de
loin
Да
поможет
мне
Бог,
да,
я
прошел
долгий
путь.
Tellement
loin,
que
j'ai
pu
faire
quelques
affaires
avec
ton
père
Настолько
долгий,
что
я
успел
провернуть
несколько
дел
с
твоим
отцом,
S'il
était
actif
dans
les
années
2000
Если
он
был
активен
в
2000-х.
J'connais
la
trahison
de
l'homme
et
le
vice
de
la
femme
Я
знаю
предательство
мужчины
и
порок
женщины,
De
la
fleur
qui
se
fane,
de
la
douleur
de
la
flamme
Увядающий
цветок,
боль
пламени.
Puis,
je
connais
celle
qui
avale
et
le
bruit
de
la
rafale
А
еще
я
знаю
ту,
что
глотает,
и
звук
автоматной
очереди.
J'connais
des
femmes,
putain,
c'est
des
merveilles
Я
знаю
женщин,
черт,
они
чудесные.
J'connais
des
mecs
qui
étaient
chauds
et
qu'ont
beaucoup
parlé
Я
знаю
парней,
которые
были
крутыми
и
много
болтали,
Là,
canon
dans
la
bouche,
ils
ont
pissé
sur
eux
А
теперь,
со
стволом
во
рту,
они
обоссались.
On
prend
la
route,
un
convoi,
deux-trois
voitures
Мы
в
пути,
конвой,
две-три
машины.
Mes
enfants,
c'est
leur
père
et
tu
le
vois
sur
eux
Мои
дети,
это
их
отец,
и
ты
видишь
это
в
них.
Ils
disent
que
j'vends
du
rêve,
ouais,
mais
je
les
vis
Они
говорят,
что
я
продаю
мечту,
да,
но
я
живу
ею.
J'te
rassure,
mes
cauchemars
sont
aussi
forts,
j'ai
un
cœur
Уверяю
тебя,
мои
кошмары
тоже
сильны,
у
меня
есть
сердце.
J'suis
rempli
en
émotions
(nique
ta
mère)
Я
полон
эмоций
(твою
мать).
Mais
toi,
tu
vois
que
mes
chaussures
Но
ты
видишь
только
мою
обувь.
Beaucoup
sur
le
dos,
j'vais
quand
même
t'aider
У
меня
много
проблем,
но
я
все
равно
тебе
помогу.
Force
pas,
sur
ma
colonne,
y'a
des
fissures
Не
дави,
на
моем
позвоночнике
трещины.
Elle
me
dit
"je
t'aime"
dans
une
villa
avec
vue
sur
la
mer
Она
говорит
мне
"я
люблю
тебя"
на
вилле
с
видом
на
море,
Mais
dirait-elle
pareil
si
toutes
les
fins
de
mois,
j'étais
dans
la
merde
Но
сказала
бы
она
то
же
самое,
если
бы
каждый
месяц
я
был
в
дерьме?
Le
mental
est
fort,
aussi
fort
que
ton
coffre-fort
Мой
дух
силен,
так
же
силен,
как
твой
сейф.
J'fais
des
efforts,
des
grosses
couilles
et
une
barre
de
fer
Я
прилагаю
усилия,
большие
яйца
и
железный
лом.
Non-apprivoisé
dans
ma
tour
d'ivoire
Неприрученный
в
моей
башне
из
слоновой
кости.
Le
pouvoir
d'y
voir,
oui,
mon
khey,
va
falloir
t'y
faire
Сила
видеть,
да,
моя
дорогая,
тебе
придется
с
этим
смириться.
Sur
le
banc
des
accusés,
tu
lui
dis
que
tu
veux
des
gosses
На
скамье
подсудимых
ты
говоришь
ей,
что
хочешь
детей,
Mais
dans
une
tenue
abusée,
ouais,
ouais
Но
в
вызывающем
наряде,
да,
да.
On
compte
plus
ceux
qu'on
a
blessés
Мы
уже
не
считаем
тех,
кого
ранили.
Je
te
dis
pas
la
note
du
resto,
tu
vas
faire
un
AVC
Я
не
скажу
тебе
счет
из
ресторана,
у
тебя
будет
инсульт.
Ce
matin,
j'ai
pris
le
large,
après
200
mètres
à
la
nage
Сегодня
утром
я
уплыл,
проплыв
200
метров.
Allons
prendre
un
petit
déj',
ma
maison
est
à
la
page
Пойдем
позавтракаем,
мой
дом
на
высоте.
Mais
l'amour
est
à
la
déch'
donc
j'ai
pris
deux
femmes
de
ménage
Но
любовь
разбита,
поэтому
я
нанял
двух
уборщиц.
La
peau
du
python
est
beige
Кожа
питона
бежевая.
Petit,
t'as
qu'à
tourner
la
page,
mon
cœur
a
brûlé
dans
la
neige
Малышка,
просто
переверни
страницу,
мое
сердце
сгорело
в
снегу
Et
mes
dix
ans
près
d'un
chauffage
И
мои
десять
лет
у
обогревателя.
Puis,
rangé
dans
un
sarcophage
Затем,
убранный
в
саркофаг.
J'ai
prié
Dieu
pour
qu'on
m'allège,
le
T-max
a
tourné
toute
la
nuit
Я
молился
Богу,
чтобы
он
облегчил
мне
ношу,
T-max
ездил
всю
ночь.
J'crois
que
j'vais
me
faire
ce
petit
fils
de
pute
en
guise
de
sacrifice
Думаю,
я
принесу
в
жертву
этого
маленького
ублюдка.
Et
comme
dans
Gomorra,
je
me
vengerai
sur
la
même
place
И,
как
в
"Гоморре",
я
отомщу
на
той
же
площади.
Une
rafale
avec
un
beau
feu
d'artifice
Очередь
с
красивым
фейерверком.
J'dors
avec
elle,
je
la
vois
me
faire
les
poches
Я
сплю
с
ней,
я
вижу,
как
она
шарит
по
моим
карманам.
Je
ferai
semblant
jusqu'à
demain
Я
буду
притворяться
до
завтра,
Pour
que
cette
petite
pute
s'imagine
juste
le
temps
d'une
nuit
Чтобы
эта
маленькая
шлюха
вообразила
хотя
бы
на
одну
ночь,
Que
je
ne
suis
pas
le
plus
malin
Что
я
не
самый
умный.
C'est
vrai,
de
temps
à
autre
que
le
succès
monte
à
la
tête
Это
правда,
что
время
от
времени
успех
кружит
голову.
Personnellement,
c'est
pas
mon
cas
Лично
в
моем
случае
это
не
так.
Deux
verres
de
vodka,
ramène
un
compèt
sur
un
coup
de
tête
Два
стакана
водки,
приведи
конкурента
сгоряча.
J'rentre
en
roue
dans
le
cabinet
de
l'avocat
Я
врываюсь
в
кабинет
адвоката.
Ok
(ok,
ok,
ok)
Хорошо
(хорошо,
хорошо,
хорошо).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KARIM ZENOUD, BENJAMIN BOUKRIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.