Текст и перевод песни Lacrim - La rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
fait
les
quatre
coins
d'la
France
Я
исколесил
всю
Францию
вдоль
и
поперек,
J'vois
qu'c'est
la
même
partout
Вижу,
везде
одно
и
то
же,
детка.
La
rue
te
prend,
la
rue
te
tue
gros
Улица
тебя
затягивает,
улица
тебя
убивает,
братан,
Mais
tout
ça
tu
connais
Но
всё
это
ты
знаешь.
J'pourrais
jamais
m'laisser
m'la
faire
mettre
Я
никогда
не
позволю
себя
сломать,
C'est
dans
nos
gênes
d'puis
la
maternelle
Это
в
наших
генах
с
детского
сада.
J'vais
tout
perdre
et
c'est
la
vie
gros
Я
всё
потеряю,
но
такова
жизнь,
малышка,
Y
aura
plus
d'mitraillettes
et
d'micros
Больше
не
будет
ни
автоматов,
ни
микрофонов.
Kore,
La-crim
Kore,
La-crim
En
résumé
pour
moi
tout
est
partit
très
tôt,
j'étais
qu'un
branleur
Короче,
для
меня
всё
началось
очень
рано,
я
был
просто
бездельником.
J'm'en
fous
de
l'école
de
tous
ses
codes
je
n'veux
que
prendre
l'air
Мне
плевать
на
школу,
на
все
эти
правила,
я
просто
хочу
дышать
свободно.
J'me
serais
tatoué
"La
rue
for
life"
Я
бы
вытатуировал
себе
"Улица
на
всю
жизнь",
Je
voulais
croquer
le
monde,
j'voulais
pas
qu'on
XXX
Я
хотел
покорить
мир,
я
не
хотел,
чтобы
меня
***.
T'as
b'soin
de
trois
mille
eus,
mon
gros
j'te
les
prête
Тебе
нужно
три
тысячи
евро,
братан,
я
тебе
их
дам.
Y
a
toujours
des
fils
de
putes
qui
finissent
chez
les
traîtres
Всегда
найдутся
сукины
сыны,
которые
становятся
предателями.
Tu
parles
dans
mon
dos,
me
tournes
le
dos,
craches
dans
mon
dos
Ты
говоришь
за
моей
спиной,
поворачиваешься
ко
мне
спиной,
плюешь
мне
в
спину,
J'ai
pris
la
moto,
tiré
dans
son
dos
Я
сел
на
мотоцикл
и
выстрелил
ему
в
спину.
Pas
peur
de
mourir
mais
trop
faim
de
vivre
Не
боюсь
умереть,
но
слишком
хочу
жить.
Délaisser
les
rires
pour
les
peines
ouais,
pour
la
haine
ouais
Оставить
смех
ради
боли,
да,
ради
ненависти,
да.
Et
de
tout
c'que
j'ai
pu
faire
pour
elle
И
из
всего,
что
я
для
неё
сделал,
Mama
y
a
trop
de
choses
que
je
regrette
Мама,
слишком
многого
я
жалею.
Toutes
ces
peines
de
prison,
les
cris,
les
hôpitaux
Все
эти
тюремные
сроки,
крики,
больницы,
Mes
yeux
ont
vus
c'qu'il
n'fallait
pas
voir
Мои
глаза
видели
то,
что
не
следовало
видеть.
J'suis
un
vrai
soldat
(soldat,
soldat)
Я
настоящий
солдат
(солдат,
солдат),
J'aime
la
rue,
j'aime
la
rue
Я
люблю
улицу,
я
люблю
улицу,
Et
c'est
tout
c'que
je
sais
faire
И
это
всё,
что
я
умею
делать.
J'suis
un
vrai
soldat
(soldat,
soldat,
soldat)
Я
настоящий
солдат
(солдат,
солдат,
солдат),
J'aime
la
rue,
j'aime
la
rue,
même
si
elle
m'a
volé
tant
de
frères
Я
люблю
улицу,
я
люблю
улицу,
даже
если
она
украла
у
меня
так
много
братьев.
Oh
oui
la
rue
quand
tu
veux
la
tej
elle
revient
de
si
tôt
О
да,
улица,
когда
ты
хочешь
её
бросить,
она
так
быстро
возвращается.
Et
moi
j'suis
dépendant
comme
un
putain
d'vulgaire
toxico
И
я
зависим,
как
чертов
обычный
наркоман.
Y
a
ce
loyer,
et
moi
j'veux
partir
en
vacances
Нужно
платить
за
квартиру,
а
я
хочу
в
отпуск.
Si
t'as
trois
millions
dis-moi
tu
reviens
quand?
Если
у
тебя
три
миллиона,
скажи
мне,
когда
ты
вернешься?
La
cagoules
et
le
glock,
j'prend
cinquante
en
trois
minutes
Маска
и
Glock,
я
беру
пятьдесят
за
три
минуты.
Aller
taffer
pour
mille
eus,
personne
va
gober
la
pilule
Идти
работать
за
тысячу
евро,
никто
не
проглотит
эту
пилюлю.
Je
n'ai
plus
le
bon
profil
pour
être
un
gars
rangé
У
меня
больше
нет
подходящего
профиля,
чтобы
быть
примерным
парнем.
Fréro
uste
avant
de
partir,
j'voudrais
me
venger
Братан,
прежде
чем
уйти,
я
хочу
отомстить.
La
rue
c'est
ma
femme
c'est
plus
qu'un
ami
Улица
— моя
жена,
это
больше,
чем
друг.
J'y
étais,
j'y
suis,
cicatrice
à
vie
Я
был
там,
я
есть
там,
шрам
на
всю
жизнь.
J'ai
dormi
dehors,
j'ai
braqué
de
l'or
Я
спал
на
улице,
я
грабил
золото,
Mieux
qu'Sébastien
Loeb
j'ai
piloté
XXX
Лучше,
чем
Себастьян
Лёб,
я
управлял
***.
Cette
pute
à
qui
j'ai
tout
donné
Эта
сука,
которой
я
всё
отдал,
Elle
m'a
pas
nourri,
j'ai
tout
volé
Она
меня
не
кормила,
я
всё
украл.
J'lui
ai
pris
la
XXX
Я
взял
у
нее
***.
J'suis
un
vrai
soldat
(soldat,
soldat)
Я
настоящий
солдат
(солдат,
солдат),
J'aime
la
rue,
j'aime
la
rue
Я
люблю
улицу,
я
люблю
улицу,
Et
c'est
tout
c'que
je
sais
faire
И
это
всё,
что
я
умею
делать.
J'suis
un
vrai
soldat
(soldat,
soldat,
soldat)
Я
настоящий
солдат
(солдат,
солдат,
солдат),
J'aime
la
rue,
j'aime
la
rue,
même
si
elle
m'a
volé
tant
de
frères
Я
люблю
улицу,
я
люблю
улицу,
даже
если
она
украла
у
меня
так
много
братьев.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djamel FEZARI, Mohamed FEZARI, Aurélien MAZIN, Karim ZENOUD, DJAMEL FEZARI, MOHAMED FEZARI, AURÉLIEN MAZIN, KARIM ZENOUD, AURELIEN MAZIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.