Текст и перевод песни Lacrim - Mon frère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'étais
mon
frère,
les
bons
qui
perdent
Ты
был
моим
братом,
хорошие,
которые
теряют
Ça
fait
du
mal,
mais
je
dois
m'y
faire
Это
больно,
но
я
должен
сделать
это
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
(je
dois
m'y
faire)
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг
(я
должен
сделать
это)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг.
Elle
a
tes
yeux,
tu
peux
être
fier
(tu
peux
être
fier)
У
нее
есть
твои
глаза,
ты
можешь
гордиться
(ты
можешь
гордиться)
J'te
vois
partout,
moi
j'veux
pas
m'y
faire
(j'veux
pas
m'y
faire)
Я
вижу
тебя
повсюду,
я
не
хочу
туда
попасть
(я
не
хочу
туда
попасть)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
(j'veux
pas
m'y
faire)
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг
(я
не
хочу
этого
делать)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг.
Une
amitié
née
d'une
enfance
difficile
Дружба,
рожденная
из
трудного
детства
Banlieusards,
on
a
grandi
sur
un
fil
Мы
выросли
на
ниточке.
Mais
t'étais
là
pour
moi,
moi
j'étais
là
pour
toi
Но
ты
был
рядом
со
мной,
я
был
рядом
с
тобой.
Nous
étions
juste
des
p'tits
jeunes
qui
dans
l'mal
ont
prit
racine
Мы
были
просто
молодыми,
которые
во
зле
укоренились
Insolents,
on
a
pas
rendu
un
kil'
Наглые,
мы
не
сделали
киль'
On
était
jeunes
et
fous
Мы
были
молоды
и
безумны.
On
en
voulait
des
sous
oh
Нам
нужны
были
гроши.
Alors
on
a
quitté
l'école,
on
s'inventait
nos
codes
Поэтому
мы
бросили
школу,
придумали
себе
коды.
On
voulait
partir
en
vacances
avec
les
meufs
les
plus
bonnes
Мы
хотели
поехать
в
отпуск
с
самыми
хорошими
девушками.
Y
a
les
balles
qui
résonnent,
on
avait
peur
de
personne
Пули
звенят,
мы
никого
не
боялись.
On
avait
qu'un
seul
grand
frère
c'était
le
Smith
& Wesson
У
нас
был
только
один
старший
брат-Смит
и
Вессон.
On
veut
l'coffre
et
la
caisse,
du
champagne,
de
la
fraise
Нам
нужен
багажник
и
ящик,
шампанское,
клубника.
Molotov
dans
la
tess',
sur
le
coffre
on
encaisse
re-fré
Молотова
в
тесьме,
на
сундуке
обналичивают
заново
On
avait
qu'un
but,
celui
d'tout
baiser
У
нас
была
только
одна
цель-трахнуть
всех.
On
était
dangereux
pour
la
banalisée
Мы
были
опасны
для
банального
T'étais
mon
frère,
les
bons
qui
perdent
Ты
был
моим
братом,
хорошие,
которые
теряют
Ça
fait
du
mal,
mais
je
dois
m'y
faire
Это
больно,
но
я
должен
сделать
это
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
(je
dois
m'y
faire)
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг
(я
должен
сделать
это)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг.
Elle
a
tes
yeux,
tu
peux
être
fier
(tu
peux
être
fier)
У
нее
есть
твои
глаза,
ты
можешь
гордиться
(ты
можешь
гордиться)
J'te
vois
partout,
moi
j'veux
pas
m'y
faire
(j'veux
pas
m'y
faire)
Я
вижу
тебя
повсюду,
я
не
хочу
туда
попасть
(я
не
хочу
туда
попасть)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
(j'veux
pas
m'y
faire)
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг
(я
не
хочу
этого
делать)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг.
Une
amitié
née
d'une
enfance
difficile
Дружба,
рожденная
из
трудного
детства
Banlieusards,
on
a
grandi
sur
un
fil
Мы
выросли
на
ниточке.
Mais
t'étais
là
pour
moi,
moi
j'étais
là
pour
toi
Но
ты
был
рядом
со
мной,
я
был
рядом
с
тобой.
Nous
étions
juste
des
p'tits
jeunes
qui
dans
l'mal
ont
prit
racine
Мы
были
просто
молодыми,
которые
во
зле
укоренились
Insolents,
on
a
pas
rendu
un
kil'
Наглые,
мы
не
сделали
киль'
On
était
jeunes
et
fous
Мы
были
молоды
и
безумны.
On
en
voulait
des
sous
oh
Нам
нужны
были
гроши.
Plus
d'oseille,
plus
d'oseille,
plus
d'oseille
Больше
щавеля,
больше
щавеля,
больше
щавеля
Tu
m'disais
Karim
"on
arrête"
j'te
répondais
plus
d'oseille
Ты
сказал
мне
Карим
"мы
прекратим",
я
ответил
тебе
больше
щавеля.
"On
va
tout
perdre",
c'est
toi
qui
m'disais
ça
"Мы
все
потеряем",
это
ты
мне
говорил.
Ma
folie
t'répondait
"wesh
t'as
peur
de
quoi?"
Мое
безумие
отвечало
тебе:
"чего
ты
боишься?"
Poto
t'es
fou
prend
tout
maintenant
Пото
ты
сумасшедший
берет
все
сейчас
On
s'en
bat
les
couilles
on
est
dedans
Мы
сражаемся
друг
с
другом.
Les
anciens
laisse-les
qu'ils
s'amènent,
qu'on
leur
mette
des
balles
dans
les
dents
Старейшины
пусть
сами
себя
приведут,
пули
им
в
зубы
сунут.
J'vois
la
scène
avec
toi
devant,
nan,
le
glock
pointé
vers
l'avant,
nan
Я
вижу
сцену
с
тобой
впереди,
Нэн,
- Глок
указал
вперед,
- Нэн.
Cette
pute
qui
visait
la
tête,
mon
calibre
sur
elle
en
même
temps,
nan
Эта
шлюха,
которая
целилась
в
голову,
мой
Калибр
в
нее
в
то
же
время,
НАН
T'étais
mon
frère,
les
bons
qui
perdent
Ты
был
моим
братом,
хорошие,
которые
теряют
Ça
fait
du
mal,
mais
je
dois
m'y
faire
Это
больно,
но
я
должен
сделать
это
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
(je
dois
m'y
faire)
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг
(я
должен
сделать
это)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг.
Elle
a
tes
yeux,
tu
peux
être
fier
(tu
peux
être
fier)
У
нее
есть
твои
глаза,
ты
можешь
гордиться
(ты
можешь
гордиться)
J'te
vois
partout,
moi
j'veux
pas
m'y
faire
(j'veux
pas
m'y
faire)
Я
вижу
тебя
повсюду,
я
не
хочу
туда
попасть
(я
не
хочу
туда
попасть)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
(j'veux
pas
m'y
faire)
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг
(я
не
хочу
этого
делать)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг.
J'bois
du
Sky
vers
quelques
gouttes
parterre
Я
пью
небо
в
несколько
капель
клумбы
J'pense
à
toi
mon
frère
Я
думаю
о
тебе,
брат.
Ta
femme,
ta
fille
qu't'as
laissées
derrière
Твоя
жена,
твоя
дочь,
которую
ты
оставил
позади
T'inquiète
même
pas
mon
frère,
dans
la
vie
tout
se
paye
j'vais
les
laisser
parterre
Даже
не
волнуйся,
брат,
в
жизни
все
оплачивается.
J'leur
ferai
même
la
guerre
en
enfer
Я
даже
устрою
им
войну
в
аду.
J'ai
plus
rien
à
perdre,
cette
fois
c'est
la
dernière
Мне
больше
нечего
терять,
на
этот
раз
это
последний
J'récupère
la
bécane
que
t'avais
caché
derrière
Я
забираю
ту
штуковину,
что
ты
спрятал
за
ней.
Et
j'déboule
en
plein
jour,
sans
détour
И
я
иду
средь
бела
дня,
не
отрываясь
Le
premier
direct
dans
les
genoux,
les
deux
autres
j'les
vise
dans
le
dos
Первый
прямой
в
колени,
два
других
я
целюсь
им
в
спину
J'leur
vide
le
chargeur
dans
les
joues
Я
опустошаю
им
обойму
в
щеки.
Alors
on
fait
moins
les
fous?
Тогда
меньше
дураков?
Dans
cette
histoire
on
sera
jamais
quittes
tant
que
vous
avez
tuer
beaucoup
plus
que
tout
ton
équipe
В
этой
истории
мы
никогда
не
будем
квиты
до
тех
пор,
пока
вы
убить
гораздо
больше,
чем
вся
ваша
команда
On
était
frères
mais
pas
d'la
même
mère
Мы
были
братьями,
но
не
одной
матери.
Religions
différentes,
situation
précaire
Различные
религии,
нестабильная
ситуация
On
a
mangé
les
mêmes
pierres,
on
a
partagé
les
mêmes
épreuves
Мы
ели
одни
и
те
же
камни,
мы
делили
одни
и
те
же
испытания
On
a
vécu
les
victoires,
les
défaites,
été
comme
hiver
Мы
жили
победами,
поражениями,
летом
и
зимой
T'étais
mon
frère,
les
bons
qui
perdent
Ты
был
моим
братом,
хорошие,
которые
теряют
Ça
fait
du
mal,
mais
je
dois
m'y
faire
Это
больно,
но
я
должен
сделать
это
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
(je
dois
m'y
faire)
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг
(я
должен
сделать
это)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг.
Elle
a
tes
yeux,
tu
peux
être
fier
(tu
peux
être
fier)
У
нее
есть
твои
глаза,
ты
можешь
гордиться
(ты
можешь
гордиться)
J'te
vois
partout,
moi
j'veux
pas
m'y
faire
(j'veux
pas
m'y
faire)
Я
вижу
тебя
повсюду,
я
не
хочу
туда
попасть
(я
не
хочу
туда
попасть)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
(j'veux
pas
m'y
faire)
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг
(я
не
хочу
этого
делать)
Tu
vas
m'manquer
mon
ami
Я
буду
скучать
по
тебе,
мой
друг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djamel FEZARI, KARIM ZENOUD, Aurélien MAZIN, DJAMEL FEZARI, AURELIEN MAZIN, AURÉLIEN MAZIN, KARIM ZENOUD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.