Текст и перевод песни Lacrim - Oh Mother
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
était
jeune,
innocente,
si
belle
She
was
young,
innocent,
so
beautiful
Celle
qui
me
disait:
"Sors
dans
la
rue
et
tu
vas
t′y
perdre"
The
one
who
told
me:
"Go
out
in
the
streets
and
you'll
lose
yourself"
Elle
voulait
des
enfants,
de
la
foi,
et
jamais
souffrir
She
wanted
children,
faith,
and
to
never
suffer
En
gros,
tout
c'que
l′argent
ne
peux
lui
offrir!
Basically,
everything
money
can't
buy
her!
Aujourd'hui,
je
m'en
veux
qu′elle
ait
vécu
tant
de
frayeur
Today,
I
blame
myself
for
her
having
lived
through
so
much
fear
Je
serais
jamais
au
top
tant
que
son
confort
sera
pas
le
meilleur
I'll
never
be
at
the
top
until
her
comfort
is
the
best
C′est
plus
qu'un
équilibre
sur
cette
terre
c′est
un
atout
It's
more
than
a
balance
on
this
earth,
it's
an
asset
Et
quand
la
vague
arrive
pour
que
j'l′évite,
et
bah
elle
boit
tout
And
when
the
wave
comes
for
me
to
avoid
it,
well,
she
drinks
it
all
Cette
femme
est
irremplaçable
rien
ne
pourra
la
combler
This
woman
is
irreplaceable,
nothing
can
fill
her
void
Elle
était
toujours
de
forme
même
pour
se
battre
avec
les
condés
(Nhel
sheitane)
She
was
always
in
shape,
even
to
fight
with
the
cops
(Nhel
sheitane)
Sur
les
chemins
par
quoi
je
passais,
assez
On
the
paths
I
walked,
enough
Rien
que
d'y
penser,
j′ai
le
sang
glacer!
Just
thinking
about
it,
my
blood
runs
cold!
Une
famille
décomposer,
j'traîne
a
droite,
à
gauche
A
broken
family,
I
wander
left
and
right
Treize
ans,
kidnapper
par
la
rue
Thirteen
years
old,
kidnapped
by
the
streets
J'dors
dans
les
caves
et
dans
les
gov′s
I
sleep
in
basements
and
squats
Plus
t′es
jeune
& plus
t'es
con!
The
younger
you
are,
the
more
stupid
you
are!
J′prend
un
calibre
et
vide
les
cartouches
I
grab
a
gun
and
empty
the
cartridges
J'ne
pense
pas
a
ma
mère
qui
jours
& nuits
me
cherche
partout
I
don't
think
about
my
mother
who
searches
for
me
everywhere
day
and
night
Plus
tard
je
vais
le
payer,
le
mal
que
je
t′ai
fais
Mama
Later
I
will
pay
for
it,
the
harm
I
did
to
you
Mama
Je
ne
pourrais
pas
l'oublier!
I
will
never
be
able
to
forget
it!
Les
peurs
et
les
perquise,
cinq
cent
quatre
vingt
fois
le
parloir
The
fears
and
the
searches,
five
hundred
and
eighty
times
the
visiting
room
Et
ça
c′est
pas
l'état,
personne
est
responsable
a
part
moi
And
that's
not
the
state,
no
one
is
responsible
except
me
Elles
sont
plus
que
des
reines,
une
pensé
a
toute
les
mères
They
are
more
than
queens,
a
thought
to
all
mothers
Même
si
la
tienne
c'est
la
meilleur,
au
final
c′est
toute
les
mêmes
Even
if
yours
is
the
best,
in
the
end
they
are
all
the
same
T′y
peux
rien
c'est
dans
les
gènes,
jusqu′à
la
mort
tu
l'aimeras
You
can't
help
it,
it's
in
the
genes,
until
death
you
will
love
her
La
seul
qui
porte
ses
courses
avec
trois
enfants
dans
les
bras
The
only
one
who
carries
her
groceries
with
three
children
in
her
arms
Elle
ne
m′a
jamais
jugé
malgré
mes
grave
fautes
She
never
judged
me
despite
my
serious
mistakes
Je
l'ai
vu
tant
pleuré,
le
placard
et
les
braquos
I
saw
her
cry
so
much,
the
closet
and
the
robberies
J′suis
un
homme
il
ne
faut
plus
que
tu
pleures
dorénavant
I
am
a
man,
you
must
not
cry
anymore
from
now
on
Les
étoiles
brilleront
dans
le
ciel
tant
qu'il
y
aura
des
mamans
The
stars
will
shine
in
the
sky
as
long
as
there
are
mothers
Elle
ma
changé
les
couches,
toute
les
couleurs
elle
a
vu
ma
merde
She
changed
my
diapers,
she
saw
all
the
colors
of
my
shit
Hechek
j'tuerai
pour
elle
et
sans
trembler,
sur
les
yeux
d′ma
mère
Hechek
I
would
kill
for
her
and
without
trembling,
on
my
mother's
eyes
Elle
ma
jamais
jugé,
c′est-à
elle
que
j'dois
ma
vie
She
never
judged
me,
it's
to
her
that
I
owe
my
life
J′ai
grandis,
maintenant
je
la
protège
comme
si
c'est
ma
fille
I
grew
up,
now
I
protect
her
as
if
she
were
my
daughter
Que
la
mort
me
touche
avant
toi,
ça
je
l′ai
prié
May
death
touch
me
before
you,
I
prayed
for
it
Ensemble
j'ai
des
photos
bébé,
j′vois
que
tes
yeux
brillaient
Together
I
have
baby
pictures,
I
see
your
eyes
shining
Mon
amour
pour
toi,
tellement
grand
qu'il
me
fait
peur
My
love
for
you,
so
big
that
it
scares
me
Si
tu
me
quitte
les
balles
toucheront
tout
le
monde
comme
dans
un
flipper
If
you
leave
me,
the
bullets
will
touch
everyone
like
in
a
pinball
machine
Ouais,
j'suis
trop
possessif,
chérie
cette
femme
c′est
la
mienne
Yeah,
I'm
too
possessive,
honey
this
woman
is
mine
Lorsque
j′suis-t-agressif
c'est
la
seule
qui
me
fait
khamem
When
I'm
aggressive,
she's
the
only
one
who
calms
me
down
Tu
sais
le
temps
va
trop
vite,
nous
somme
déjà
condamner
You
know
time
goes
too
fast,
we
are
already
condemned
S′il
te
plait
que
tu
l'aime,
dit
lui
quatre
cent
mille
fois
dans
l′année
Please
love
her,
tell
her
four
hundred
thousand
times
a
year
Elles
sont
plus
que
des
reines,
une
pensé
a
toute
les
mères
They
are
more
than
queens,
a
thought
to
all
mothers
Même
si
la
tienne
c'est
la
meilleur,
au
final
c′est
toute
les
mêmes
Even
if
yours
is
the
best,
in
the
end
they
are
all
the
same
T'y
peux
rien
c'est
dans
les
gènes,
jusqu′à
la
mort
tu
l′aimeras
You
can't
help
it,
it's
in
the
genes,
until
death
you
will
love
her
La
seul
qui
porte
ses
courses
avec
trois
enfants
dans
les
bras
The
only
one
who
carries
her
groceries
with
three
children
in
her
arms
Elle
ne
m'a
jamais
jugé
malgré
mes
grave
fautes
She
never
judged
me
despite
my
serious
mistakes
Je
l′ai
vu
tant
pleuré,
le
placard
et
les
braquos
I
saw
her
cry
so
much,
the
closet
and
the
robberies
J'suis
un
homme
il
ne
faut
plus
que
tu
pleur
dorénavant
I
am
a
man,
you
must
not
cry
anymore
from
now
on
Les
étoiles
brilleront
dans
le
ciel
tant
qu′il
y
aura
des
mamans
The
stars
will
shine
in
the
sky
as
long
as
there
are
mothers
Des
cœurs
qui
se
déchire,
il
paraît
que
c'est
la
nature
Hearts
that
tear
apart,
it
seems
that
it's
nature
Une
pensée
a
toute
les
mère
de
familles
battue
A
thought
to
all
mothers
of
beaten
families
Des
bleus,
des
cicatrices,
à
celles
qui
souffrent
en
silence
Bruises,
scars,
to
those
who
suffer
in
silence
Sourient
devant
les
enfants,
font
preuve
d′un
courage
hallucinant
Smiling
in
front
of
the
children,
showing
amazing
courage
Pour
elle
je
serai
poète
For
her
I
will
be
a
poet
Poto
t'auras
beau
être
handicapé
physique,
ta
mère
te
pousseras
dans
la
brouette
Bro,
even
if
you
are
physically
handicapped,
your
mother
will
push
you
in
the
wheelbarrow
Et
si
t'a
rien
a
manger,
t′auras
toujours
son
assiette
And
if
you
have
nothing
to
eat,
you
will
always
have
her
plate
Couvre
la
bien
d′une
couverture
quand
elle
fait
la
sieste
Cover
her
well
with
a
blanket
when
she
takes
a
nap
Elles
sont
plus
que
des
reines,
une
pensé
a
toute
les
mères
They
are
more
than
queens,
a
thought
to
all
mothers
Même
si
la
tienne
c'est
la
meilleur,
au
final
c′est
toute
les
mêmes
Even
if
yours
is
the
best,
in
the
end
they
are
all
the
same
T'y
peux
rien
c′est
dans
les
gènes,
jusqu'à
la
mort
tu
l′aimeras
You
can't
help
it,
it's
in
the
genes,
until
death
you
will
love
her
La
seul
qui
porte
ses
courses
avec
trois
enfants
dans
les
bras
The
only
one
who
carries
her
groceries
with
three
children
in
her
arms
Elle
ne
m'a
jamais
jugé
malgré
mes
grave
fautes
She
never
judged
me
despite
my
serious
mistakes
Je
l'ai
vu
tant
pleuré,
le
placard
et
les
braquos
I
saw
her
cry
so
much,
the
closet
and
the
robberies
J′suis
un
homme
il
ne
faut
plus
que
tu
pleur
dorénavant
I
am
a
man,
you
must
not
cry
anymore
from
now
on
Les
étoiles
brilleront
dans
le
ciel
tant
qu′il
y
aura
des
mamans
The
stars
will
shine
in
the
sky
as
long
as
there
are
mothers
Les
mères,
plus
que
des
reines
Mothers,
more
than
queens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynald Salimier, Jean Albert Salimier, Karim Zenoud, Olivier Guylaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.