Текст и перевод песни Lacrim - Oh Mother
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
était
jeune,
innocente,
si
belle
Она
была
юной,
невинной,
такой
красивой
Celle
qui
me
disait:
"Sors
dans
la
rue
et
tu
vas
t′y
perdre"
Та,
что
говорила
мне:
"Выйдешь
на
улицу
и
пропадешь"
Elle
voulait
des
enfants,
de
la
foi,
et
jamais
souffrir
Она
хотела
детей,
веры
и
никогда
не
страдать
En
gros,
tout
c'que
l′argent
ne
peux
lui
offrir!
В
общем,
всё
то,
что
деньги
ей
не
могли
дать!
Aujourd'hui,
je
m'en
veux
qu′elle
ait
vécu
tant
de
frayeur
Сегодня
я
виню
себя,
что
ей
пришлось
пережить
столько
страха
Je
serais
jamais
au
top
tant
que
son
confort
sera
pas
le
meilleur
Я
никогда
не
буду
на
высоте,
пока
её
комфорт
не
станет
лучшим
C′est
plus
qu'un
équilibre
sur
cette
terre
c′est
un
atout
Это
больше,
чем
равновесие
на
этой
земле,
это
козырь
Et
quand
la
vague
arrive
pour
que
j'l′évite,
et
bah
elle
boit
tout
И
когда
приходит
волна,
чтобы
я
её
избежал,
ну,
она
принимает
весь
удар
на
себя
Cette
femme
est
irremplaçable
rien
ne
pourra
la
combler
Эта
женщина
незаменима,
ничто
не
сможет
её
заменить
Elle
était
toujours
de
forme
même
pour
se
battre
avec
les
condés
(Nhel
sheitane)
Она
всегда
была
в
форме,
даже
чтобы
драться
с
копами
(Черт
побери)
Sur
les
chemins
par
quoi
je
passais,
assez
На
тех
путях,
по
которым
я
проходил,
хватит
Rien
que
d'y
penser,
j′ai
le
sang
glacer!
Только
от
одной
мысли
об
этом
у
меня
кровь
стынет
в
жилах!
Une
famille
décomposer,
j'traîne
a
droite,
à
gauche
Разрушенная
семья,
я
слоняюсь
то
тут,
то
там
Treize
ans,
kidnapper
par
la
rue
Тринадцать
лет,
похищенный
улицей
J'dors
dans
les
caves
et
dans
les
gov′s
Я
сплю
в
подвалах
и
подъездах
Plus
t′es
jeune
& plus
t'es
con!
Чем
моложе,
тем
глупее!
J′prend
un
calibre
et
vide
les
cartouches
Я
беру
ствол
и
опустошаю
обоймы
J'ne
pense
pas
a
ma
mère
qui
jours
& nuits
me
cherche
partout
Я
не
думаю
о
своей
матери,
которая
дни
и
ночи
ищет
меня
повсюду
Plus
tard
je
vais
le
payer,
le
mal
que
je
t′ai
fais
Mama
Позже
я
за
это
заплачу,
за
боль,
что
причинил
тебе,
мама
Je
ne
pourrais
pas
l'oublier!
Я
не
смогу
этого
забыть!
Les
peurs
et
les
perquise,
cinq
cent
quatre
vingt
fois
le
parloir
Страхи
и
обыски,
пятьсот
восемьдесят
раз
в
комнате
свиданий
Et
ça
c′est
pas
l'état,
personne
est
responsable
a
part
moi
И
это
не
вина
государства,
никто
не
виноват,
кроме
меня
Elles
sont
plus
que
des
reines,
une
pensé
a
toute
les
mères
Они
больше,
чем
королевы,
мысли
обо
всех
матерях
Même
si
la
tienne
c'est
la
meilleur,
au
final
c′est
toute
les
mêmes
Даже
если
твоя
— лучшая,
в
конце
концов,
все
они
одинаковы
T′y
peux
rien
c'est
dans
les
gènes,
jusqu′à
la
mort
tu
l'aimeras
Ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать,
это
в
генах,
до
самой
смерти
ты
будешь
любить
её
La
seul
qui
porte
ses
courses
avec
trois
enfants
dans
les
bras
Единственная,
кто
носит
сумки
с
покупками
с
тремя
детьми
на
руках
Elle
ne
m′a
jamais
jugé
malgré
mes
grave
fautes
Она
никогда
не
судила
меня,
несмотря
на
мои
тяжкие
проступки
Je
l'ai
vu
tant
pleuré,
le
placard
et
les
braquos
Я
видел,
как
она
плакала,
из-за
тайников
и
ограблений
J′suis
un
homme
il
ne
faut
plus
que
tu
pleures
dorénavant
Я
мужчина,
ты
больше
не
должна
плакать
отныне
Les
étoiles
brilleront
dans
le
ciel
tant
qu'il
y
aura
des
mamans
Звезды
будут
сиять
в
небе,
пока
есть
мамы
Elle
ma
changé
les
couches,
toute
les
couleurs
elle
a
vu
ma
merde
Она
меняла
мне
подгузники,
все
цвета
моего
дерьма
она
видела
Hechek
j'tuerai
pour
elle
et
sans
trembler,
sur
les
yeux
d′ma
mère
Клянусь,
я
убью
за
неё
и
без
дрожи,
клянусь
своей
матерью
Elle
ma
jamais
jugé,
c′est-à
elle
que
j'dois
ma
vie
Она
никогда
меня
не
судила,
ей
я
обязан
своей
жизнью
J′ai
grandis,
maintenant
je
la
protège
comme
si
c'est
ma
fille
Я
вырос,
теперь
я
защищаю
её,
как
будто
она
моя
дочь
Que
la
mort
me
touche
avant
toi,
ça
je
l′ai
prié
Пусть
смерть
коснётся
меня
раньше
тебя,
об
этом
я
молился
Ensemble
j'ai
des
photos
bébé,
j′vois
que
tes
yeux
brillaient
У
меня
есть
наши
совместные
детские
фотографии,
я
вижу,
как
твои
глаза
сияли
Mon
amour
pour
toi,
tellement
grand
qu'il
me
fait
peur
Моя
любовь
к
тебе
так
велика,
что
пугает
меня
Si
tu
me
quitte
les
balles
toucheront
tout
le
monde
comme
dans
un
flipper
Если
ты
меня
покинешь,
пули
поразят
всех,
как
в
пинболе
Ouais,
j'suis
trop
possessif,
chérie
cette
femme
c′est
la
mienne
Да,
я
слишком
собственнический,
дорогая,
эта
женщина
— моя
Lorsque
j′suis-t-agressif
c'est
la
seule
qui
me
fait
khamem
Когда
я
агрессивен,
она
единственная,
кто
может
меня
успокоить
Tu
sais
le
temps
va
trop
vite,
nous
somme
déjà
condamner
Ты
знаешь,
время
летит
слишком
быстро,
мы
уже
обречены
S′il
te
plait
que
tu
l'aime,
dit
lui
quatre
cent
mille
fois
dans
l′année
Пожалуйста,
люби
её,
говори
ей
это
четыреста
тысяч
раз
в
год
Elles
sont
plus
que
des
reines,
une
pensé
a
toute
les
mères
Они
больше,
чем
королевы,
мысли
обо
всех
матерях
Même
si
la
tienne
c'est
la
meilleur,
au
final
c′est
toute
les
mêmes
Даже
если
твоя
— лучшая,
в
конце
концов,
все
они
одинаковы
T'y
peux
rien
c'est
dans
les
gènes,
jusqu′à
la
mort
tu
l′aimeras
Ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать,
это
в
генах,
до
самой
смерти
ты
будешь
любить
её
La
seul
qui
porte
ses
courses
avec
trois
enfants
dans
les
bras
Единственная,
кто
носит
сумки
с
покупками
с
тремя
детьми
на
руках
Elle
ne
m'a
jamais
jugé
malgré
mes
grave
fautes
Она
никогда
не
судила
меня,
несмотря
на
мои
тяжкие
проступки
Je
l′ai
vu
tant
pleuré,
le
placard
et
les
braquos
Я
видел,
как
она
плакала,
из-за
тайников
и
ограблений
J'suis
un
homme
il
ne
faut
plus
que
tu
pleur
dorénavant
Я
мужчина,
ты
больше
не
должна
плакать
отныне
Les
étoiles
brilleront
dans
le
ciel
tant
qu′il
y
aura
des
mamans
Звезды
будут
сиять
в
небе,
пока
есть
мамы
Des
cœurs
qui
se
déchire,
il
paraît
que
c'est
la
nature
Сердца
разрываются,
говорят,
такова
природа
Une
pensée
a
toute
les
mère
de
familles
battue
Мысли
обо
всех
матерях,
подвергшихся
насилию
Des
bleus,
des
cicatrices,
à
celles
qui
souffrent
en
silence
Синяки,
шрамы,
тем,
кто
страдает
молча
Sourient
devant
les
enfants,
font
preuve
d′un
courage
hallucinant
Улыбаются
перед
детьми,
проявляют
невероятную
храбрость
Pour
elle
je
serai
poète
Ради
неё
я
буду
поэтом
Poto
t'auras
beau
être
handicapé
physique,
ta
mère
te
pousseras
dans
la
brouette
Братан,
даже
если
ты
будешь
физически
инвалидом,
твоя
мать
будет
возить
тебя
в
коляске
Et
si
t'a
rien
a
manger,
t′auras
toujours
son
assiette
И
если
у
тебя
не
будет
еды,
у
тебя
всегда
будет
её
тарелка
Couvre
la
bien
d′une
couverture
quand
elle
fait
la
sieste
Укрой
её
хорошенько
одеялом,
когда
она
спит
Elles
sont
plus
que
des
reines,
une
pensé
a
toute
les
mères
Они
больше,
чем
королевы,
мысли
обо
всех
матерях
Même
si
la
tienne
c'est
la
meilleur,
au
final
c′est
toute
les
mêmes
Даже
если
твоя
— лучшая,
в
конце
концов,
все
они
одинаковы
T'y
peux
rien
c′est
dans
les
gènes,
jusqu'à
la
mort
tu
l′aimeras
Ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать,
это
в
генах,
до
самой
смерти
ты
будешь
любить
её
La
seul
qui
porte
ses
courses
avec
trois
enfants
dans
les
bras
Единственная,
кто
носит
сумки
с
покупками
с
тремя
детьми
на
руках
Elle
ne
m'a
jamais
jugé
malgré
mes
grave
fautes
Она
никогда
не
судила
меня,
несмотря
на
мои
тяжкие
проступки
Je
l'ai
vu
tant
pleuré,
le
placard
et
les
braquos
Я
видел,
как
она
плакала,
из-за
тайников
и
ограблений
J′suis
un
homme
il
ne
faut
plus
que
tu
pleur
dorénavant
Я
мужчина,
ты
больше
не
должна
плакать
отныне
Les
étoiles
brilleront
dans
le
ciel
tant
qu′il
y
aura
des
mamans
Звезды
будут
сиять
в
небе,
пока
есть
мамы
Les
mères,
plus
que
des
reines
Матери,
больше,
чем
королевы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynald Salimier, Jean Albert Salimier, Karim Zenoud, Olivier Guylaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.