Текст и перевод песни Lacrim - Rockefeller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette
nuit
j'ai
fait
un
mauvais
rêve
je
m'suis
trompé
d'adversaire
Last
night
I
had
a
bad
dream,
I
mistook
my
adversary
Mon
ami
m'a
dit
"les
fumer
pour
toi
c'est
ton
cadeau
d'anniversaire"
My
friend
told
me,
"Smoking
them
for
you,
that's
your
birthday
present"
La
vie
est
courte
j'aimerais
tant
revoir
toute
ma
famille
dans
les
cieux
Life
is
short,
I'd
love
to
see
my
whole
family
in
the
heavens
again
Quand
je
parle
millions
d'euros
en
espèce
c'est
que
j'ai
vu
de
mes
yeux
When
I
talk
millions
of
euros
in
cash,
it's
because
I've
seen
it
with
my
own
eyes
J'les
entends
rapper,
hé,
qu'est
ce
qui
dégoutent,
on
dirait
qu'ils
ont
400
rrains-té
I
hear
them
rapping,
hey,
what
are
they
disgusted
by,
it
sounds
like
they
have
400
estates
T'as
aucun
problème
et
tu
roules
en
teinté,
ton
PGP
ne
t'sert
qu'à
te
faire
arreter
You
have
no
problems
and
you
drive
around
tinted,
your
PGP
only
serves
to
get
you
arrested
Ils
croient
que
si
ils
n'ont
rien
fait
c'est
qu'ils
ont
tout
raté,
tu
regardes
nos
clips,
tu
nous
observes
They
think
that
if
they
haven't
done
anything,
they've
missed
out
on
everything,
you
watch
our
videos,
you
observe
us
Quand
tu
ressers
à
boire
t'écoutes
tout
ce
qu'on
dit,
sale
petit
batard
t'es
un
putain
d'acteur,
t'arrives
même
à
reproduire
le
sourire
du
bandit
When
you
serve
drinks,
you
listen
to
everything
we
say,
you
dirty
little
bastard,
you're
a
damn
actor,
you
even
manage
to
reproduce
the
bandit's
smile
On
a
mangé
l'sun,
niqué
des
mères
à
l'excès,
même
en
maison
d'arrêt
on
a
le
respect
des
chefs
We
ate
the
sun,
screwed
mothers
excessively,
even
in
prison
we
have
the
respect
of
the
bosses
Quand
j'étais
mineur
je
sortais
d'un
braco,
j't'ai
vu
sur
le
trottoir
en
train
de
niquer
des
chèvres
When
I
was
a
minor,
I
was
coming
out
of
a
heist,
I
saw
you
on
the
sidewalk
screwing
goats
Toujours
mis
en
échec
et
ça
depuis
l'école,
tu
sais
la
rue
les
codes,
les
joueurs
à
l'école
Always
failing,
and
that
since
school,
you
know
the
street
codes,
the
players
at
school
Des
gendarmes
et
les
cops
c'est
les
mêmes
qui
nous
ciblent,
quand
ça
tire
au
sil-fu,
tu
sèmes
et
tu
récoltes
Gendarmes
and
cops
are
the
same
ones
who
target
us,
when
it
shoots
at
the
sil-fu,
you
sow
and
you
reap
On
nous
appelle
les
Rockefeller,
gros,
on
brassait
quand
t'allais
en
colo
They
call
us
the
Rockefellers,
babe,
we
were
hustling
when
you
went
to
summer
camp
On
nous
appelle
les
Rockefeller,
gros,
de
la
rep-dom
on
ramène
la
coco
They
call
us
the
Rockefellers,
babe,
from
the
Dominican
Republic
we
bring
back
the
coco
J'suis
en
400
chevaux
et
j'accélère,
gros,
à
mes
pieds
y
a
6 kil'
de
roro
I'm
in
400
horses
and
I
accelerate,
babe,
at
my
feet
there
are
6 kilos
of
roro
J'ai
pas
besoin
d'donner
l'blaze
des
potos,
si
tu
savais,
j'en
ai
froid
dans
le
dos,
brasser
I
don't
need
to
give
the
names
of
my
buddies,
if
you
knew,
it
sends
shivers
down
my
spine,
hustling
Twenty-one,
twenty-one
est
le
glock
pour
terrasser
Twenty-one,
twenty-one
is
the
glock
to
slay
Les
démons
deviennent
dangereux
quand
ils
reviennent
du
passé
Demons
become
dangerous
when
they
return
from
the
past
Il
y
a
des
blessures
que
le
temps
d'une
vie
ne
peut
effacer
There
are
wounds
that
the
time
of
a
life
cannot
erase
Oh,
tu
tireras
dessus
quand
l'ange
de
la
mort
viendra
t'embrasser
Oh,
you
will
shoot
at
it
when
the
angel
of
death
comes
to
embrace
you
Tu
connais
l'équipe
de
la
street,
sur
mon
père
qu'on
liquide
des
enquêtes
te
fera
payer
de
suite
You
know
the
street
team,
on
my
father,
we
solve
investigations,
it
will
make
you
pay
right
away
Combien
de
soirées
à
chercher
des
sous?
Combien
enfermé?
Combien
d'nuits
faudra
dans
la
suite?
How
many
nights
searching
for
money?
How
many
locked
up?
How
many
nights
will
it
take
in
the
suite?
J'ressors
du
shtar
j'tombe
à
pic,
un
trou
géant
dans
la
zik
I
come
out
of
prison,
I'm
right
on
time,
a
giant
hole
in
the
music
Tu
tournes
au
tier-quar
pour
un
stick,
invisibles
sont
les
hommes
armés
de
ma
clique
You're
turning
to
the
tier-quar
for
a
stick,
invisible
are
the
armed
men
of
my
clique
Hé,
dorénavant,
fiston
je
n'ai
pas
le
temps,
si
je
sors
dehors
c'est
pour
faire
des
sous
Hey,
from
now
on,
son,
I
don't
have
the
time,
if
I
go
outside,
it's
to
make
money
Si
j'arrive
à
40
ans
avec
toutes
mes
dents
c'est
qu'je
suis
un
loup
If
I
make
it
to
40
with
all
my
teeth,
it's
because
I'm
a
wolf
On
va
pas
s'méprendre,
chacun
sa
vie,
je
passerai
pas
sur
leur
putain
de
Karcher
Let's
not
get
confused,
everyone
has
their
own
life,
I
won't
go
on
their
damn
Karcher
Frère
si
la
zik
elle
s'éteint
y
aura
toujours
du
shit
de
fou
et
d'la
zip
pas
chère
Brother,
if
the
music
goes
out,
there
will
always
be
crazy
shit
and
cheap
zip
Ouais,
ouais,
enculé,
des
bêtes
d'épaules,
j'regarde
devant,
rien
ne
sert
d'reculer
Yeah,
yeah,
motherfucker,
beasts
of
burden,
I
look
ahead,
there's
no
point
in
going
back
Nique
les
stars
people,
ils
veulent
nous
tuer,
j'récupere
mon
coeur
quand
j'ressors
de
taule
Fuck
the
star
people,
they
want
to
kill
us,
I
get
my
heart
back
when
I
get
out
of
jail
Un
join
d'beuh
d'belek,
un
peu
d'Jack
miel,
envoie
la
prod
on
va
faire
du
sale
A
joint
of
beuh
d'belek,
a
little
Jack
honey,
send
the
beat,
we're
gonna
do
some
dirty
work
Nous
sommes
discrets,
respectueux
mais
on
a
pas
ton
âge
poto
faut
qu'tu
l'saches
We
are
discreet,
respectful,
but
we
are
not
your
age,
buddy,
you
have
to
know
that
On
nous
appelle
les
Rockefeller,
gros,
on
brassait
quand
t'allais
en
colo
They
call
us
the
Rockefellers,
babe,
we
were
hustling
when
you
went
to
summer
camp
On
nous
appelle
les
Rockefeller,
gros,
de
la
rep-dom
on
ramène
la
coco
They
call
us
the
Rockefellers,
babe,
from
the
Dominican
Republic
we
bring
back
the
coco
J'suis
en
400
chevaux
et
j'accelere,
gros,
à
mes
pieds
y
a
6 kil'
de
roro
I'm
in
400
horses
and
I
accelerate,
babe,
at
my
feet
there
are
6 kilos
of
roro
J'ai
pas
besoin
d'donner
l'blaze
des
potos,
si
tu
savais,
j'en
ai
froid
dans
le
dos,
brasser
I
don't
need
to
give
the
names
of
my
buddies,
if
you
knew,
it
sends
shivers
down
my
spine,
hustling
Twenty-one,
twenty-one
est
le
glock
pour
terrasser
Twenty-one,
twenty-one
is
the
glock
to
slay
Les
démons
deviennent
dangereux
quand
ils
reviennent
du
passé
Demons
become
dangerous
when
they
return
from
the
past
Il
y
a
des
blessures
que
le
temps
d'une
vie
ne
peut
effacer
There
are
wounds
that
the
time
of
a
life
cannot
erase
Oh,
tu
tireras
dessus
quand
l'ange
de
la
mort
viendra
t'embrasser
Oh,
you
will
shoot
at
it
when
the
angel
of
death
comes
to
embrace
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lacrim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.