Lacrim - Rockefeller - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lacrim - Rockefeller




Rockefeller
Rockefeller
Cette nuit j'ai fait un mauvais rêve je m'suis trompé d'adversaire
Last night I had a bad dream, I mistook my adversary
Mon ami m'a dit "les fumer pour toi c'est ton cadeau d'anniversaire"
My friend told me, "Smoking them for you, that's your birthday present"
La vie est courte j'aimerais tant revoir toute ma famille dans les cieux
Life is short, I'd love to see my whole family in the heavens again
Quand je parle millions d'euros en espèce c'est que j'ai vu de mes yeux
When I talk millions of euros in cash, it's because I've seen it with my own eyes
J'les entends rapper, hé, qu'est ce qui dégoutent, on dirait qu'ils ont 400 rrains-té
I hear them rapping, hey, what are they disgusted by, it sounds like they have 400 estates
T'as aucun problème et tu roules en teinté, ton PGP ne t'sert qu'à te faire arreter
You have no problems and you drive around tinted, your PGP only serves to get you arrested
Ils croient que si ils n'ont rien fait c'est qu'ils ont tout raté, tu regardes nos clips, tu nous observes
They think that if they haven't done anything, they've missed out on everything, you watch our videos, you observe us
Quand tu ressers à boire t'écoutes tout ce qu'on dit, sale petit batard t'es un putain d'acteur, t'arrives même à reproduire le sourire du bandit
When you serve drinks, you listen to everything we say, you dirty little bastard, you're a damn actor, you even manage to reproduce the bandit's smile
On a mangé l'sun, niqué des mères à l'excès, même en maison d'arrêt on a le respect des chefs
We ate the sun, screwed mothers excessively, even in prison we have the respect of the bosses
Quand j'étais mineur je sortais d'un braco, j't'ai vu sur le trottoir en train de niquer des chèvres
When I was a minor, I was coming out of a heist, I saw you on the sidewalk screwing goats
Toujours mis en échec et ça depuis l'école, tu sais la rue les codes, les joueurs à l'école
Always failing, and that since school, you know the street codes, the players at school
Des gendarmes et les cops c'est les mêmes qui nous ciblent, quand ça tire au sil-fu, tu sèmes et tu récoltes
Gendarmes and cops are the same ones who target us, when it shoots at the sil-fu, you sow and you reap
On nous appelle les Rockefeller, gros, on brassait quand t'allais en colo
They call us the Rockefellers, babe, we were hustling when you went to summer camp
On nous appelle les Rockefeller, gros, de la rep-dom on ramène la coco
They call us the Rockefellers, babe, from the Dominican Republic we bring back the coco
J'suis en 400 chevaux et j'accélère, gros, à mes pieds y a 6 kil' de roro
I'm in 400 horses and I accelerate, babe, at my feet there are 6 kilos of roro
J'ai pas besoin d'donner l'blaze des potos, si tu savais, j'en ai froid dans le dos, brasser
I don't need to give the names of my buddies, if you knew, it sends shivers down my spine, hustling
Twenty-one, twenty-one est le glock pour terrasser
Twenty-one, twenty-one is the glock to slay
Les démons deviennent dangereux quand ils reviennent du passé
Demons become dangerous when they return from the past
Il y a des blessures que le temps d'une vie ne peut effacer
There are wounds that the time of a life cannot erase
Oh, tu tireras dessus quand l'ange de la mort viendra t'embrasser
Oh, you will shoot at it when the angel of death comes to embrace you
Tu connais l'équipe de la street, sur mon père qu'on liquide des enquêtes te fera payer de suite
You know the street team, on my father, we solve investigations, it will make you pay right away
Combien de soirées à chercher des sous? Combien enfermé? Combien d'nuits faudra dans la suite?
How many nights searching for money? How many locked up? How many nights will it take in the suite?
J'ressors du shtar j'tombe à pic, un trou géant dans la zik
I come out of prison, I'm right on time, a giant hole in the music
Tu tournes au tier-quar pour un stick, invisibles sont les hommes armés de ma clique
You're turning to the tier-quar for a stick, invisible are the armed men of my clique
Hé, dorénavant, fiston je n'ai pas le temps, si je sors dehors c'est pour faire des sous
Hey, from now on, son, I don't have the time, if I go outside, it's to make money
Si j'arrive à 40 ans avec toutes mes dents c'est qu'je suis un loup
If I make it to 40 with all my teeth, it's because I'm a wolf
On va pas s'méprendre, chacun sa vie, je passerai pas sur leur putain de Karcher
Let's not get confused, everyone has their own life, I won't go on their damn Karcher
Frère si la zik elle s'éteint y aura toujours du shit de fou et d'la zip pas chère
Brother, if the music goes out, there will always be crazy shit and cheap zip
Ouais, ouais, enculé, des bêtes d'épaules, j'regarde devant, rien ne sert d'reculer
Yeah, yeah, motherfucker, beasts of burden, I look ahead, there's no point in going back
Nique les stars people, ils veulent nous tuer, j'récupere mon coeur quand j'ressors de taule
Fuck the star people, they want to kill us, I get my heart back when I get out of jail
Un join d'beuh d'belek, un peu d'Jack miel, envoie la prod on va faire du sale
A joint of beuh d'belek, a little Jack honey, send the beat, we're gonna do some dirty work
Nous sommes discrets, respectueux mais on a pas ton âge poto faut qu'tu l'saches
We are discreet, respectful, but we are not your age, buddy, you have to know that
On nous appelle les Rockefeller, gros, on brassait quand t'allais en colo
They call us the Rockefellers, babe, we were hustling when you went to summer camp
On nous appelle les Rockefeller, gros, de la rep-dom on ramène la coco
They call us the Rockefellers, babe, from the Dominican Republic we bring back the coco
J'suis en 400 chevaux et j'accelere, gros, à mes pieds y a 6 kil' de roro
I'm in 400 horses and I accelerate, babe, at my feet there are 6 kilos of roro
J'ai pas besoin d'donner l'blaze des potos, si tu savais, j'en ai froid dans le dos, brasser
I don't need to give the names of my buddies, if you knew, it sends shivers down my spine, hustling
Twenty-one, twenty-one est le glock pour terrasser
Twenty-one, twenty-one is the glock to slay
Les démons deviennent dangereux quand ils reviennent du passé
Demons become dangerous when they return from the past
Il y a des blessures que le temps d'une vie ne peut effacer
There are wounds that the time of a life cannot erase
Oh, tu tireras dessus quand l'ange de la mort viendra t'embrasser
Oh, you will shoot at it when the angel of death comes to embrace you





Авторы: lacrim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.