Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
des
pecs,
bam
c'est
la
rre-gue
I
got
pecs,
bam,
that's
the
truth,
girl
Te
mets
pas
dedans,
on
fumera
ton
grand
frère
Don't
mess
with
us,
we'll
smoke
your
big
brother
Tu
verras
par
toi
même
que
la
street
c'est
du
réel
You'll
see
for
yourself
that
the
street
is
real
J'ai
la
chair
de
poule,
j'suis
comme
un
fou
Goosebumps
on
my
skin,
I'm
like
a
madman
J'vois
les
choses
en
grand,
les
pensées
du
style
Gustave
Eiffel
I
see
things
big,
thoughts
like
Gustave
Eiffel
Nous
c'est
les
fou
de
la
jungle,
osez
défier
We're
the
jungle
fools,
dare
to
defy
De
tous
ces
rapaces
bizarres
j'me
suis
méfié
I've
been
wary
of
all
these
strange
predators
Fais-moi
confiance
ta
tâche
tu
peux
me
la
confier
Trust
me,
you
can
entrust
me
with
your
task
On
gonflera
le
bénef'
et
ça
va
bien
monter
We'll
inflate
the
profit
and
it'll
climb
high
Ils
sont
pas
comme
nous
j'les
laisse
entre
eux
They're
not
like
us,
I
leave
them
to
themselves
J'crois
pas
en
la
chance
je
ne
fais
pas
de
voeux
I
don't
believe
in
luck,
I
don't
make
wishes
T'inquiète
pas
j'vais
leur
en
mettre
plein
les
yeux
Don't
worry,
I'll
blow
their
minds
Écartons
les
traîtres
et
tout
ira
mieux
Let's
remove
the
traitors
and
everything
will
be
better
Poto
j'ai
cassé
des
tes-por,
j'ai
bicrave
Girl,
I
broke
locks,
I
hustled
J'ai
fait
des
coups
de
crasses
pour
m'en
sortir
sans
dormir
I
pulled
dirty
tricks
to
get
by
without
sleep
Ça
s'est
fini
en
coups
de
shlass
fonce-dé
sous
flash
It
ended
in
punches,
running
under
flashing
lights
Des
fois
quand
ça
partait,
là
fallait
faire
le
pire
Sometimes
when
things
went
down,
I
had
to
do
the
worst
Et
j'dis
pas
que
ça
fait
zizir
And
I'm
not
saying
it
makes
me
proud
Nan
j'vais
pas
vous
mentir
No,
I'm
not
gonna
lie
to
you
Si
j'te
donne
ma
confiance
n'y
pense
même
pas,
faut
même
pas
trahir
If
I
give
you
my
trust,
don't
even
think
about
it,
you
can't
betray
J'dis
pas
que
ça
fait
zizir
I'm
not
saying
it
makes
me
proud
Je
ne
souhaite
que
m'en
sortir
I
just
want
to
get
out
T'es
pas
dans
le
monde
des
Bisounours
You're
not
in
the
Care
Bears'
world
Tout
le
monde
est
quelqu'un
ça
faut
que
tu
leur
dises
Everyone
is
someone,
you
gotta
tell
them
T'as
le
pilote
qui
bombarde
You
got
the
pilot
who
bombs
T'as
le
co-pilote
qui
canarde
You
got
the
co-pilot
who
shoots
Poto,
on
est
venu
à
deux
Girl,
we
came
as
a
duo
Kalasher
pour
mettre
des
strikes
Kalashnikovs
to
score
strikes
Et
le
but
c'est
de
tous
les
mettre
à
terre
pas
un
debout
And
the
goal
is
to
put
them
all
down,
not
one
standing
J'réfléchis
pas
quand
faut
y
aller
j'vais
jusqu'au
bout
I
don't
think
twice
when
I
have
to
go,
I
go
all
the
way
Strike,
strike,
strike,
strike
Strike,
strike,
strike,
strike
Strike,
strike,
strike,
strike
Strike,
strike,
strike,
strike
J'ai
des
principes
je
suis
pas
comme
eux
I
have
principles,
I'm
not
like
them
J'respecte
grands
et
petits
I
respect
young
and
old
Si
j'parle
avec
toi
c'est
pas
pour
rien
If
I
talk
to
you,
it's
for
a
reason
C'est
rempli
de
mecs
chelous,
je
t'avertis
It's
full
of
shady
guys,
I'm
warning
you
Ma
haine
prend
l'dessus
'ma
j'peux
rien
y
faire
My
hate
takes
over
but
I
can't
help
it
Mettre
une
croix
sur
des
gens
moi
j'ai
su
le
faire
I
knew
how
to
cut
people
off
J'ai
la
te-tê
très
dure
comme
une
barre
de
fer
I
have
a
head
as
hard
as
an
iron
bar
Et
je
ne
fais
pas
confiance
même
au
plus
sincère
And
I
don't
trust
even
the
most
sincere
Bowling,
c'est
une
histoire
de
strike
Bowling,
it's
a
story
of
strikes
J'veux
les
voir
à
terre
I
want
to
see
them
on
the
ground
J'mets
pas
de
lean
dans
le
Sprite
I
don't
put
lean
in
the
Sprite
C'est
pas
mon
délire
frère
That's
not
my
thing,
girl
J'préfère
qu'on
me
parle
de
white
I
prefer
they
talk
to
me
about
white
Ça
me
rend
déjà
plus
déter
It
makes
me
more
determined
De
charbonner
même
la
night,
tiens
gueule
To
grind
even
at
night,
shut
up
On
sera
toujours
devant
eux
We'll
always
be
ahead
of
them
T'inquiète
pas,
y'aura
pas
de
problème
(y'en
aura
pas)
Don't
worry,
there
won't
be
any
problems
(there
won't
be)
J'préfère
les
laisser
entre
eux
I
prefer
to
leave
them
to
themselves
De
moi
t'inquiète
pas
ils
s'en
souviennent
(ah
bien
sûr)
Don't
worry
about
me,
they
remember
(oh
for
sure)
De
moi
t'inquiète
pas
ils
s'en
souviennent
Don't
worry
about
me,
they
remember
J'préfère
les
laisser
entre
eux
I
prefer
to
leave
them
to
themselves
T'as
le
pilote
qui
bombarde
You
got
the
pilot
who
bombs
T'as
le
co-pilote
qui
canarde
You
got
the
co-pilot
who
shoots
Poto,
on
est
venu
à
deux
Girl,
we
came
as
a
duo
Kalasher
pour
mettre
des
strikes
Kalashnikovs
to
score
strikes
Et
le
but
c'est
de
tous
les
mettre
à
terre
pas
un
debout
And
the
goal
is
to
put
them
all
down,
not
one
standing
J'réfléchis
pas
quand
faut
y
aller
j'vais
jusqu'au
bout
I
don't
think
twice
when
I
have
to
go,
I
go
all
the
way
Strike,
strike,
strike,
strike
Strike,
strike,
strike,
strike
Strike,
strike,
strike,
strike
Strike,
strike,
strike,
strike
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aribeatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.