Текст и перевод песни Lacrim - Partis de rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partis de rien
Начинали с нуля
Entièrement
vrai
mais
t'as
des
prothèses
Сплошная
правда,
детка,
но
у
тебя
силикон.
On
a
les
armes,
Dieu
nous
protège
У
нас
есть
оружие,
Бог
нас
защитит.
Tu
te
maries,
les
djinns
font
le
cortège
Ты
выходишь
замуж,
а
джинны
составляют
твой
кортеж.
De
Miami
a
coulé
la
neige
В
Майами
выпал
снег.
L'orage
n'a
pas
fait
pousser
les
arbres
Гроза
не
помогла
деревьям
вырасти.
La
soumission
à
Dieu,
la
soumission
aux
armes
Покорность
Богу,
покорность
оружию.
T'as
peur
de
canner
bébé
Ты
боишься
сдать,
малышка.
Moi
j'veux
pas
que
mon
fils
soit
une
poucave
ou
devienne
un
drogué
Я
не
хочу,
чтобы
мой
сын
стал
стукачом
или
наркоманом.
Pas
de
mythos
ni
de
ragots
Никаких
мифов,
никаких
сплетен.
Mon
équipe
envoie
dans
les
cargos
Моя
команда
отправляет
грузы.
Dans
toute
l'Europe,
de
toute
l'Europe
По
всей
Европе,
из
всей
Европы.
De
toute
l'Europe,
on
t'nique
ta
reum
de
la
moto
Из
всей
Европы,
мы
отберём
у
тебя
твой
мотоцикл,
детка.
Ils
m'auront
pas
t'inquiètes
papa
Они
меня
не
достанут,
не
волнуйся,
папа.
J'fête
le
benef'
deguste
un
bon
repas
Я
праздную
прибыль,
наслаждаюсь
хорошей
едой.
Il
me
faut
ma
pièce,
une
île
en
Grèce
Мне
нужна
моя
доля,
остров
в
Греции.
Que
les
balles,
la
vérité
qui
blesse
Только
пули,
правда,
которая
ранит.
Putain
le
SMIC
et
jamais
l'loyer
qui
baisse
Черт
возьми,
минималка,
а
аренда
не
падает.
Et
j'ai
pas
pour
habitude
que
la
vie
me
baise
И
я
не
привык,
чтобы
жизнь
имела
меня.
Petite
ambition
pour
petit
salaire
Маленькие
амбиции
для
маленькой
зарплаты.
J'ai
dormi
dehors
il
caillait
sa
mère
Я
спал
на
улице,
было
чертовски
холодно.
Grande
souffrance
égal
niquer
ta
mère
Большие
страдания
равны
"поиметь
твою
мать".
J'en
ai
fait
du
mal
mais
c'était
nécessaire
Я
причинил
много
боли,
но
это
было
необходимо.
Ouais,
ouais,
ouais
Да,
да,
да.
J'ai
16
ans,
je
rêve
de
butin
Мне
16,
я
мечтаю
о
добыче.
J'sais
que
mon
avenir
est
lointain
Я
знаю,
что
мое
будущее
далеко.
J'vois
xxx
12
des
valises
et
Louboutin
Я
вижу
сучек,
12
чемоданов
и
Louboutin.
Hola
papa,
j'ai
le
tarpé
en
main
Привет,
папа,
у
меня
все
под
контролем.
J'vais
rester
jusqu'à
demain
Я
останусь
до
завтра.
De
Medellín,
deux
pilotes
en
ligne
Из
Медельина,
два
пилота
на
линии.
T'en
ramène
des
litres
dans
un
film,
t'as
Paname
en
main
Привези
литры,
как
в
кино,
и
Париж
у
тебя
в
руках.
J'irai
me
coucher
quand
le
ciel
il
sera
bleu
Я
лягу
спать,
когда
небо
станет
синим.
Faut
tout
niquer
mon
pote
Надо
все
разрушить,
дружище.
200
putains,
pris
quelques
millions
putain
200
шлюх,
взял
пару
миллионов,
черт
возьми.
Il
faut
rester
le
même,
pas
devenir
une
putain
Надо
оставаться
собой,
не
становиться
шлюхой.
C'est
l'histoire
de
ces
gamins
qui
sont
partis
de
rien,
ma
gueule
Это
история
о
тех
парнях,
которые
начинали
с
нуля,
слышишь?
Belek
à
la
prod
Belek
на
продакшене.
R.I.P.R.O.
3
R.I.P.R.O.
3
Pleure
pas
ma
mama
Не
плачь,
моя
мама.
Ce
n'est
qu'un
drama
Это
всего
лишь
драма.
On
fait
pas
zarma
Мы
не
шумим.
Je
n'étais
pas
là
Меня
там
не
было.
Madame
la
proc'
à
cette
heure
j'étais
chez
moi
Госпожа
прокурор,
в
это
время
я
был
дома.
On
va
les
choquer
Мы
их
шокируем.
On
veut
gratter
des
millions
Мы
хотим
заработать
миллионы.
Fumée
j'suis
ok
Дым,
я
в
порядке.
Oh
non
non
non
non
non
О,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
C'est
vrai
m'avoir
mort
ou
vif,
tout
cela
dépendra
de
toi
Правда,
получить
меня
живым
или
мертвым,
все
это
будет
зависеть
от
тебя.
Le
soir
les
djinns
se
voient
pour
Вечером
джинны
встречаются,
qu'tes
chiennes
ne
parlent
que
de
moi
чтобы
твои
сучки
говорили
только
обо
мне.
Ils
me
veulent
dans
les
flammes
(j'ai
Они
хотят
видеть
меня
в
пламени
(у
меня
mon
cœur
et
mon
pare-balles
mon
frérot)
есть
мое
сердце
и
мой
бронежилет,
брат).
Les
keufs
sur
mon
portable
(aujourd'hui
y
a
le
PGP
mon
frérot)
Копы
следят
за
моим
телефоном
(сегодня
есть
PGP,
брат).
Vice,
fils,
tu
ne
verras
que
ça
Порок,
сын,
ты
увидишь
только
это.
Et
la
police,
mon
fils
И
полиция,
сын
мой.
Tu
sais
qu'on
est
pas
fait
pour
ça
Ты
знаешь,
что
мы
не
созданы
для
этого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MOHAMED FEZARI, KARIM ZENOUD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.