Текст и перевод песни Lacrim - Gericault
Nous
sommes
faits
d'argile,
nous
partirons
poussière
We're
made
of
clay,
we'll
turn
to
dust
J'ai
du
mal
à
l'admettre,
j'ai
souvent
mal
et
souvent
j'suis
fier
I
struggle
to
accept
it,
I
often
hurt
and
often
I'm
proud
C'est
vrai
j't'ai
haïs,
j't'ai
aimé
comme
pas
deux
It's
true
I
hated
you,
I
loved
you
like
no
other
J'ai
du
mal
à
sourire,
quand
j'pense
à
toi
comme
devant
les
baceux
I
find
it
hard
to
smile,
when
I
think
of
you
like
in
front
of
the
cops
Mon
cœur
me
dit
d'aller
faire
autre
chose,
qu'on
doit
faire
une
pause
My
heart
tells
me
to
go
do
something
else,
that
we
need
a
break
Un
loup
solitaire
qui
doit
niquer
des
mères,
c'est
devenu
ma
cause
A
lone
wolf
who
has
to
screw
mothers,
it's
become
my
cause
Fils
bosse
à
l'école,
et
rends
fier
Papa
Son,
work
hard
at
school,
and
make
Dad
proud
Prends
soin
d'ta
sœur,
t'auras
tout
d'ma
part
Take
care
of
your
sister,
you'll
have
everything
from
me
Les
armes
ont
remplacé
les
fleurs,
l'échec
a
remplacé
les
peurs
Weapons
have
replaced
flowers,
failure
has
replaced
fear
J'ai
l'mort,
DZ
n'est
pas
une
petite
pétasse
qui
s'prend
pour
un
tueur
I
have
death,
DZ
is
not
a
little
bitch
who
thinks
she's
a
killer
On
devait
s'envoler
bébé,
peur
de
l'atterrissage
We
were
supposed
to
fly
away
baby,
scared
of
the
landing
Peser
l'pour
et
l'contre
j'crois
bien
que
j'suis
né
pour
faire
que
du
sale
Weighing
the
pros
and
cons,
I
think
I
was
born
to
do
nothing
but
dirty
Gère
la
paix
dans
le
monde,
je
gère
la
paix
dans
mon
cœur
Manage
peace
in
the
world,
I
manage
peace
in
my
heart
J'suis
comme
la
valeur
des
montres
I'm
like
the
value
of
watches
Elle
vaut
toujours
si
t'en
prends
soin
It's
always
worth
it
if
you
take
care
of
it
Appelle-moi
si
besoin,
la
guerre
c'est
pour
les
fils
dep'
Call
me
if
you
need,
war
is
for
the
sons
of
bitches
Ne
prie
pour
avoir
le
sentiment
que
t'existes
Don't
pray
to
feel
like
you
exist
La
vie
est
ainsi,
j'suis
sombre
dans
mes
récits
Life
is
like
this,
I'm
dark
in
my
stories
J'compte
pas
dormir
ici
I
don't
plan
on
sleeping
here
J'ai
pleuré
du
sang,
demandé
au
Ciel
I
cried
blood,
asked
Heaven
De
venir
m'prendre
ma
bouteille
d'Henessy
To
come
take
my
bottle
of
Hennessy
Me
demande
pas
si
j'ai
réussi
Don't
ask
me
if
I
succeeded
Parce
que
ce
soir
j'ai
ramené
la
plus
belle
Because
tonight
I
brought
back
the
most
beautiful
one
J'attends
la
Lune,
même
quand
j'suis
au
Brésil
I
wait
for
the
Moon,
even
when
I'm
in
Brazil
Dans
la
piscine
avec
la
vue
mer
In
the
pool
with
the
sea
view
La
vie
est
ainsi,
j'suis
sombre
dans
mes
récits
Life
is
like
this,
I'm
dark
in
my
stories
J'compte
pas
dormir
ici
I
don't
plan
on
sleeping
here
J'ai
pleuré
du
sang,
demandé
au
Ciel
I
cried
blood,
asked
Heaven
De
venir
m'prendre
ma
bouteille
d'Henessy
To
come
take
my
bottle
of
Hennessy
Me
demande
pas
si
j'ai
réussi
Don't
ask
me
if
I
succeeded
Parce
que
ce
soir
j'ai
ramené
la
plus
belle
Because
tonight
I
brought
back
the
most
beautiful
one
J'attends
la
Lune,
même
quand
j'suis
au
Brésil
I
wait
for
the
Moon,
even
when
I'm
in
Brazil
Dans
la
piscine
avec
la
vue
mer
In
the
pool
with
the
sea
view
J'me
suis
assis,
devant
l'miroir
je
fais
le
vide
I
sat
down,
in
front
of
the
mirror
I
empty
my
mind
Ils
pensent
que
j'ai
vendu
mon
âme
They
think
I
sold
my
soul
J'ai
pas
besoin
du
diable,
quand
j'étais
pauvre
I
don't
need
the
devil,
when
I
was
poor
Les
seuls
pour
moi
présents
c'est
mes
couilles
et
mon
arme
The
only
ones
present
for
me
were
my
balls
and
my
gun
Costa
Brava,
mojito,
con
el
beber
mojito
Costa
Brava,
mojito,
con
el
beber
mojito
Des
vampires,
faudrait
penser
à
mettre
de
nouveaux
rideaux
Vampires,
we
should
think
about
putting
up
new
curtains
Eh,
j'vois
nos
vies
se
dégrader,
la
valeur
de
mon
geste
est
bradée
Eh,
I
see
our
lives
degrading,
the
value
of
my
gesture
is
cheapened
Des
fois
t'as
beau
avoir
les
clés
dans
les
mains
Sometimes
you
may
have
the
keys
in
your
hands
Mais
t'as
pas
de
trésor
à
cacher
But
you
have
no
treasure
to
hide
C'est
personnel,
faut
que
je
remplisse
le
morceau
It's
personal,
I
have
to
fill
the
piece
De
bijoux
que
j'ai
mis
sous
mon
aile,
l'ami
j'ai
l'seum
With
jewels
that
I
put
under
my
wing,
friend
I
have
the
blues
À
la
salle
j'fais
les
dorsaux,
la
veille
j'ai
niqué
ma
bouteille
At
the
gym
I
do
the
lats,
the
day
before
I
fucked
my
bottle
J'ai
traîné
mes
fesses,
bu
dans
les
salons
du
coin
I
dragged
my
ass,
drank
in
the
local
bars
Capuché
je
pointe
à
la
tess,
on
connaît
l'adresse
Hooded
I
point
to
the
tess,
we
know
the
address
J'suis
un
homme
pour
de
vrai,
j'ai
jamais
retourné
ma
veste
I'm
a
real
man,
I
never
turned
my
jacket
Ceux
qui
m'connaissent
le
savent,
j'suis
pas
à
mon
coup
d'essai
Those
who
know
me
know
it,
I'm
not
on
my
first
try
Mes
gosses
seront
au
top,
faut
bosser
jusqu'au
décès
My
kids
will
be
at
the
top,
we
have
to
work
until
death
Gère
la
paix
dans
le
monde,
je
gère
la
paix
dans
mon
cœur
Manage
peace
in
the
world,
I
manage
peace
in
my
heart
J'suis
comme
la
valeur
des
montres
I'm
like
the
value
of
watches
Elle
vaut
toujours
si
t'en
prends
soin
It's
always
worth
it
if
you
take
care
of
it
Appelle-moi
si
besoin,
la
guerre
c'est
pour
les
fils
dep'
Call
me
if
you
need,
war
is
for
the
sons
of
bitches
Ne
prie
pas
pour
avoir
le
sentiment
que
t'existes
Don't
pray
to
feel
like
you
exist
La
vie
est
ainsi,
j'suis
sombre
dans
mes
récits
Life
is
like
this,
I'm
dark
in
my
stories
J'compte
pas
dormir
ici
I
don't
plan
on
sleeping
here
J'ai
pleuré
du
sang,
demandé
au
Ciel
I
cried
blood,
asked
Heaven
De
venir
m'prendre
ma
bouteille
d'Henessy
To
come
take
my
bottle
of
Hennessy
Me
demande
pas
si
j'ai
réussi
Don't
ask
me
if
I
succeeded
Parce
que
ce
soir
j'ai
ramené
la
plus
belle
Because
tonight
I
brought
back
the
most
beautiful
one
J'attends
la
Lune,
même
quand
j'suis
au
Brésil
I
wait
for
the
Moon,
even
when
I'm
in
Brazil
Dans
la
piscine
avec
la
vue
mer
In
the
pool
with
the
sea
view
La
vie
est
ainsi,
j'suis
sombre
dans
mes
récits
Life
is
like
this,
I'm
dark
in
my
stories
J'compte
pas
dormir
ici
I
don't
plan
on
sleeping
here
J'ai
pleuré
du
sang,
demandé
au
Ciel
I
cried
blood,
asked
Heaven
De
venir
m'prendre
ma
bouteille
d'Henessy
To
come
take
my
bottle
of
Hennessy
Me
demande
pas
si
j'ai
réussi
Don't
ask
me
if
I
succeeded
Parce
que
ce
soir
j'ai
ramené
la
plus
belle
Because
tonight
I
brought
back
the
most
beautiful
one
J'attends
la
Lune,
même
quand
j'suis
au
Brésil
I
wait
for
the
Moon,
even
when
I'm
in
Brazil
Dans
la
piscine
avec
la
vue
mer
In
the
pool
with
the
sea
view
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SORIBA KONDE, KEVIN EDDY KALI, LACRIM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.